Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Характеристика составных частей Свода Юстиниана.

Читайте также:
  1. I. Общая характеристика программы
  2. II. Характеристика основных этапов проведения внеклассного мероприятия
  3. II.Характеристика технического состояния общего имущества
  4. III. ХАРАКТЕРИСТИКА ПОДГОТОВКИ ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ
  5. Lt;question>Как называется сжатая, краткая характеристика книги ( статьи или сборника), ее содержания и назначения?
  6. А) Характеристика современной науки
  7. А). Способи наступу роти та їх характеристика

1. “Институции”. (Institutiones). Хотя они были созданы в качестве учебника, однако по юридической силе они были равны другим частям Свода. Главным источником для них послужили "Институции" Гая, хотя были использованы одноименные учебники и других авторов. От них юстиниановские "Институции" заимствовали и структуру - деление на четыре книги, и план (лица, вещи, правовые действия). Очень много и текстуальных заимствований у Гая. Каждая из четырех книг делится на титулы с особым заглавием. Каждый титул в современных изданиях для удобства цитирования разделен на параграфы, причем нумерация параграфов начинается не с самого начала титула, а несколько дальше; начальная же, ненумерованная, часть титула носит название principium. Поэтому цитируются "Институции" так: pr. (principium) Inst. I (книга первая) 1 (титул первый); § 1 Inst. 1, 1 и т.д. Вот, например, начало "Институций" - titulus Institutionum I. 1 de justitia et jure: "Justitia est constans et perpetua voluntas jus suum cuique tribuens (principium). § 1. Iuris prudentia est divinarum atque humanarum rerum notitia, justi atque injusti scientia".“Титул Институций I. 1. О правосудии и праве. Правосудие есть неизменная и постоянная воля, воздающая каждому его право (principium). § 1. Наука права есть осведомленность в отношении дел божественных и человеческих, знание правого и неправого”. Есть русские переводы Институций Юстиниана.25

2. 20 “Дигесты“ (Digesta), или, как они называются по гречески, “Пандекты“ (Pandectae) являются собранием цитат из сочинений римских юристов разных эпох, расположенных в систематическом порядке, и представляющих собой в основном комментарии судебной практики. Всего здесь процитировано 39 юристов от Квинта Муция до Гермогена и, по подсчетам самого Юстиниана, до 2000 сочинений. Являясь, таким образом, суммированием всей римской классической юридической литературы, "Дигесты" представляют собой важнейшую часть Свода Юстиниана, самую обширную по размерам и наиболее ценную по своему содержанию. Вся масса цитат разделена на 50 книг, по системе "Дигест" классических юристов, которые, в свою очередь, следовали системе “вечного эдикта”. Каждая книга делится на большее или меньшее количество титулов с особым заглавием ("Об исках из купли-продажи”, "о найме” и т.д.); только книги 30, 31 и 32 не имеют этого деления на титулы, ибо все они посвящены одному вопросу и потому носят общее заглавие "о легатах", то есть завещательных отказах.

Внутри каждого титула (кроме кратких) цитаты также расположены в известном порядке: сначала идут цитаты из сочинений, комментировавших цивильное право, затем следуют цитаты из коментариев к преторскому эдикту, и потом выдержки из сочинений, возникших на почве юридической практики (responsa и т.д.).

Предполагается, что кодификационная комиссия была разделена на три подкомиссии, распределивших между собой вышеописанным образом подлежащий рассмотрению материал. Затем сделанные каждой подкомиссией подборки цитат были сведены воедино.

Каждая цитата начинается с указания автора и сочинения, из которого она взята. В современных изданиях эти цитаты внутри каждого титула пронумерованы, а более длинные из них разделены на параграфы (причем и здесь начало каждой цитаты стоит вне нумерации и обозначается словом pr. = principium). Поэтому при цитировании "Дигест" надо указать книгу, титул, номер цитируемой выдержки и ее параграф - например, fr. (Fragmentum) или I. (lex) 1 § 2. Dig. 43 (книга) 6 (титул). Для образца приведем только что указанный titulus Digestorum 43. 6, озаглавленный "Ne quid in loco sacro fiat".“Дабы ничего не произошло в священном месте.

1. Ulpianus libro sexagensimo octavo ad edictum (цитата взята из 68-й книги комментария Ульпиана ad edictum). Ait praetor: "In loco sacro facere inve eum immittere quid veto" (principium: слова претора в эдикте). § 1. Hoc interdictum de loco sacro, non de sacrario competit (здесь начинается комментарий Ульпиана). § 2. Quod ait praetor, ne quid in loco sacro fiat, non ad hoc pertinet, quod ornamenti causa fit, sed quod deformitatis vel incommodi. § 3. Sed et cura aedium locorumque sacrorum mandata est his, qui aedes sacras curant.1. Ульпиан в 68-ой книге “Комментариев к эдикту: сказал претор: “Запрещаю что-либо делать или вводить в священном месте”. § 1. Этот индердикт относится к священному месту, а не храму. § 2. Что сказал претор относительно того, чтобы ничего в священном месте не произошло, касается не того, что происходит ради украшения, но того, что ради порчи или вреда. § 3. Но забота и о зданиях, и о местах священных поручена тем, кто заботится о священных зданиях.

2. Hermogenianus libro tertio iuris epitomarum. in muris itemque portis et aliis sanctis locis aliquid facere, ex quo damnum aut incommodum irrogetur, non permititur. 2. Гермогениан в 3-ей книге “Извлечений [действующего] права”. В отношении стен, а равно ворот и других священных мест делать что либо, отчего может быть причинен ущерб или вред, не допускается.

3. Paulus libro quinto sententiarum. Neque muri neque portae habitari sine permissu principis propter fortuita incendia possunt.3. Павел в 5-ой книге “Изречений”. Ни стены, ни ворота не могут заселяться без разрешения принцепса из-за [опасности] случайных пожаров”. 26

Создавая "Дигесты", компиляторы ставили перед собой цель не просто собрать цитаты из сочинений юристов и расположить их в определенном порядке, а сделать из них действующий Свод Законов. Между тем в сочинениях юристов им встречались и противоречивые точки зрения, и много такого, что ко времени Юстиниана уже устарело. По этой причине компиляторы вынуждены были устранять противоречия и убирать уже устаревшее, заменяя его новым. Они часто прибегали для этого к различным изменениям в цитируемом тексте. Сейчас эти изменения называют интерполяциями. Явных внешних признаков интерполяции не имеют, но всестороннее изучение "Corpus Juris Civilis" обнаружило их в большом количестве. Иногда интерполяции легко обнаруживаются из сопоставления цитат, взятых из одного и того же сочинения одного и того же юриста, но помещенных в разных разделах самих “Дигест”, или из сопоставления цитаты в "Дигестах" с той же самой цитатой в сохранившихся до нас памятниках римского права доюстиниановского времени, например, в “Ватиканских фрагментах”. Часто переработка компиляторов может быть обнаружена только путем сложного логического, лингвистического и исторического анализа.

Однако, в качестве образца рассмотрим самые простые виды интерполяций:

Fr. 12. 3. D. 7. 1. Ulpianus libro XVII ad Sabinum. De illo Pomponius dubitat, si fugitivus, in quo meus ususfructus est, stipuletur aliquid ex re mea vel per traditionem accipiat: an per hoc ipsum, quasi utar, retineam usumfructum?

“Fr. 12. 3. D. 7. 1. Ультиан в XVII книге [комментария] к Сабину.

Помпоний сомневается в отношении того, что, если беглый раб, относительно которого у меня есть право узуфрукта, совершит стипуляцию в моих интересах или получит что-либо путем традиции, удерживаю ли я через это право узуфрукта, как если бы пользовался [им]?
Fragmenta Vaticana § 89. De illo Pomponius dubitat, si fugitivus, in quo ususfructus meus est, stipuletur aliquid vel mancipio accipiat, an per hoc ipsum, quasi utar, retineam usumfructum
Fragmenta Vaticana § 89. В отношении того сомневается Помпоний, что если беглый раб, в отношении которого у меня есть право узуфрукта, совершит стипуляцию или получит путем манципации что-либо, то удержу ли я через это право узуфрукта, как если бы пользовался [им]

Самое существенное изменение здесь заключается в том, что стоявшее в подлиннике у Ульпиана слово "манципация” (mancipio) в Дигестах Юстиниана заменено выражением “путем традиции” (per traditionem): Причина замены кроется в том, что ко времени Юстиниана манципация как формальная сделка по передаче права собственности уже отпала, вследствие чего компиляторы заменили ее неформальной передачей, именовавшейся “традиция” (traditio).

Fr. 49. 1. D. 24. 3. Paulus l. VII responsorum. Fundus aestimatus in dotem datus a creditore antecedente ex causa pignoris ablatus est.

“фрагмент. 49. 1. Дигесты. 24. 3: Павел в VII книге ответов [на запросы].
Оцененное поместье, данное в приданое, принято в качестве ручного залога лицом, ранее ставшим кредитором”.

Fragmenta Vaticana § 94: Fundus aestimatus in dotem datus a creditore antecedente ex causa fiduciae ablatus est
“Ватиканские фрагменты § 94: Оцененное поместье, данное в приданое, принято в качестве фидуциарного залога лицом, ранее ставшим кредитором”.

Здесь видно, что по той же причине что и в предшествующем случае с манципацией в Дигестах устаревший термин "fiducia", обозначающий “фидуциарный залог”, был заменен термином "pignus", обозначающим “ручной залог”.

Выявление интерполяций и восстановление подлинного текста классических римских юристов имеет огромное значение для реконструкции истории развития римского права; но действующим правом эпохи Юстиниана стало не то, что действительно говорил умерший задолго до того тот или иной римский юрист, а то, что ему было приписано юстиниановскими компиляторами.

Период абсолютной монархии был в значительной степени периодом "ориентализации" римского права, его синтеза с восточной юридической традицией. Во многом практика римского права отступила от тех начал, которые были разработаны классической юриспруденцией. Под воздействием уже прочно установившейся практики, компиляторы в своих интерполяциях руководствовались современными им представлениями и воззрениями на право. Однако, уже тот факт, что в основу Cвода Юстиниана были положены сочинения классических юристов, означал возвращение к классическим канонам римского права. Благодаря "Дигестам" классическая римская юридическая литература была спасена от полной гибели и безвозвратного искажения. Имеется полный русский перевод Дигест.27

3. "Кодекс” (Codex) представляет собой собрание императорских конституций; он состоит из 12 книг, причем каждая книга, как и в других частях Свода, делится на титулы с особым заглавием. Книга 1 содержит конституции, касающиеся церковного права, источников права и должностей различных императорских чиновников; книги 2-8 - гражданское право, книга 9 - уголовное право; книги 10-12 - положение о государственном управлении. Внутри титула расположены отдельные конституции в хронологическом порядке. Каждая конституция имеет в начале inscriptio - то есть указание имени издавшего ее императора и имени того, к кому она была адресована, а в конце subscriptio - то есть обозначение даты, когда она была издана, причем эта дата обозначается именами бывших в то время консулов. В современных изданиях конституции внутри каждого титула пронумерованы, а более длинные разделены на параграфы. Таким образом, цитируется Кодекс, например, так: с. (constitutio) или 1. (lex) 1. Cod. 6. 55.

Impp. (imperatores) Severus et Antoninus AA (augusti) Crispinae (имя лица, к которому была адресована конституция). Si fratri tuo legitima heres esse potes, centum dierum praefinitione non excluderis ad acquirendam hereditatem. “Если можешь быть законной наследницей своему брату, предписанием в отношении 100 дней [для принятия наследства] от принятия наследства не устраняешься”. PP (proposuerunt) III non. (nonis) Nov. (Novembr.) Antonino A. II et Geta II coss. (consulibus - то есть дано в III ноны ноября в тот год, когда консулами были сам император Антонин во 2-й раз и Гета также во 2-й раз - 205 г.). Русский перевод Кодекса отсутствует.

4. Четвертую часть Свода Юстиниана составляют Новеллы. Официального собрания новелл, изданных Юстинианом, мы не имеем, но до нас дошли несколько неофициальных сборников. В современных изданиях новеллы пронумерованы; каждая из них состоит из введения (praefatio), основного текста и заключения (epilogus); текст разделяется на главы (caput). Способ цитирования: Nov. 118, cap. 4. (или просто:: Nov. 118. 4.) Русский перевод Новелл отсутствует.

 

Рекомендуемая литература

Основная литература

1. Бартошек М. Римское право: понятия, термины, определения. Москва. “Юридическая литература”. 1989.

2. Барон Ю. Система римского гражданского права. СПб. “Юридический Центр Пресс”. 2005.

3. Гарсиа-Гарридо М.Х. Римское частное право: казусы, иски, институты. Москва. “Статут”. 2005.

4. Гримм Д.Д. Лекции по догме римского права. М., 2003.

5. Дождев Д. В. Римское частное право. Учебник для вузов. М.1996

6. Дигесты Юстиниана. Том ////// Отв. ред. Л.Л. Кофанов. М.,2003.

7. Муромцев С.А. Гражданское право Древнего Рима. М., 2003

8. Покровский И.А. История римского права. Москва. “Статут”. 2004.

9. Римское частное право / под ред. И. Б. Новицкого, И.С. Перетерского. 2-е изд. М. 1994.

10. Санфилиппо Ч. Курс римского частного права. Москва. “Бек”. 2000.

11. Франчози Дж. Институционный курс римского права. Москва. “Статут”. 2004

12. Хвостов В.М. Система римского права. М., 1996.

Дополнительная литература


Дата добавления: 2015-08-21; просмотров: 67 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Цивильное право (Jus civile) | Юриспруденция и юристы | Юриспруденция эпохи принципата | Период домината (абсолютной монархии) | Издания 1918-1944 гг. | Легисакционный процесс | Формулярный процесс | Особые средства преторской защиты | Экстраординарный процесс | Часть 1. Понятие лица |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Кодификация Юстиниана| Издания 1860-1917 гг.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)