Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

ОТ ПЕРЕВОДЧИКА

Читайте также:
  1. Интернациональные слова и «ложные друзья» переводчика
  2. О профессии переводчика
  3. От переводчика
  4. От переводчика
  5. От переводчика
  6. От переводчика

 

 

В русских изданиях и букет, и венок Офелии подробнее всего

откомментированы А. Горбуновым (Уильям Шекспир. Гамлет. Избранные переводы.

М, 1985).

Отмечая, что "сцена с букетом до конца не прояснена", этот

исследователь придерживается традиции английских комментариев и приводит

символические значение трав и цветов в шекспировское время:

Розмарин - эмблема памяти, анютины глазки (от французского pensee

'мысль') - символ мысли и любовных дум. (Эти цветы Офелия вручает Лаэрту.)

Укроп - эмблема лести и притворства, а водосбор - измена в любви,

супружеская неверность (видимо, начальный смысл - вообще предательство -

A.Ч.)

Заметим, что Морис Метерлинк в своих этюдах "Разум цветов" называет

водосбор "печальным". (Впрочем, это может быть и отсылкой к тексту

"Гамлета".)

А. Горбунов пишет: "Некоторые исследователи считают, что Офелия дарит

эти цветы Клавдию, поскольку он с помощью лести соблазнил жену своего брата.

Другие - что она дарит их Гертруде как неверной супруге".

Правы, как нетрудно убедиться, - первые (это ясно по набору из руты,

маргариток и фиалок, который предназначается королеве, потому что руту

Офелия оставляет и для себя).

Безусловным подтверждением передачи руты именно Гертруде может служить

и комментарий А. Горбунова к with a difference: "Difference - геральдический

термин - указывающий на признак младшей линии рода. Однако Офелия скорее

всего имеет в виду 'иначе', 'по-другому'. Она оставляет руту и для себя,

давая при этом понять, что ее печаль и раскаяние иного рода".

Но Клавдий - и впрямь младший брат, с которым королева изменила

старшему.

Рута - эмблема печали и раскаяния. У А. Горбунова читаем: "Воскресной

травой благодати ее, видимо, называли потому, что каявшиеся в грехах носили

ее по воскресеньям в церковь. Относительно того, кому Офелия в своем

прозорливом безумии дарит руту, мнения также разделились. Одни считают, что

Гертруде, чтобы она оплакала измену мужу, другие, что Клавдию, чтобы он

раскаялся в содеянном".

Усомнившись в достоверности ношения руты грешниками, отметим, что правы

(частично) вновь первые.

Маргаритка (а значит, скорее всего, и похожая на нее "садовая ромашка"

- нивяник) - эмблема несчастной любви. (Вот почему эти цветы,

предназначенные королеве, будут потом вплетены и в венок самой Офелии! -

А.Ч.)

Фиалки - символ верности в любви. Увядшие фиалки (по А.Горбунову) -

символ того, что "верность исчезла при датском дворе". (Но для Лаэрта -

символ чистоты Офелии. См. сцену на кладбище.)

Теперь о гибели Офелии и ее венке.

Ива, к которой приходит Офелия, - дерево печали и траура.

Crow-flowers (А.Горбунов переводит их как "дрема") - уныние, крапива -

боль и предательство (увы, nettle - не крапива, а "глухая крапива", которая

не жжется, но цветет белыми цветами), маргаритка - несчастная любовь.

Н. Ф. Золотницкий, издавший в начале XX в. популярный труд "Цветы в

легендах и преданиях" (см. репринтное издание М., 1991), пишет, что анютины

глазки - цветок Юпитера и Валентинова дня (что важно для нас, ведь одна из

песен Офелии именно о Валентиновом дне). Как указывает этот автор, в

христианском мире анютины глазки считались цветком Святой Троицы (из-за

темного треугольно пятнышка в центре цветка, которое осмысливалось как

Всевидящее Око).

По моей просьбе лингвист и биолог Сергей Николаев уточнил атрибуцию

цветов Офелии. В своей работе он пользовался специальными словарями,

справочниками и сведениями с англоязычного сайта "Сад Шекспира":

 

http://nths.newtrier.kl2.il.us/academics/science/~goralb/shakespeare_garden

 

Набор трав и цветов, определенный С. Николаевым, несколько отличен от

"общепринятого". Я лишь дополнил его комментарий необходимыми сведениями из

комментария А. Горбунова и некоторыми ранее не отмеченными текстовыми

параллелями. См. с. 305.

 

 

Сергей НИКОЛАЕВ, Андрей ЧЕРНОВ

 

ЦВЕТЫ В "ГАМЛЕТЕ"

 

 


Дата добавления: 2015-09-03; просмотров: 76 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА 3 страница | ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА 4 страница | ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА 5 страница | ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА 6 страница | АКТ III | КОММЕНТАРИИ | III АКТ | ЗАГАДКИ ДЛЯ ГАМЛЕТА | ЗАГАДКА ГОРАЦИО | ЕЩЕ ЗАГАДКИ |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ЗАГАДКИ-МЕТАФОРЫ| БУКЕТ ОФЕЛИИ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)