Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Britain's Industry and Trade

Контрольное задание № 1

 

Для того чтобы правильно выполнить задание № 1, необходимо усвоить следующие разделы курса английского языка по рекомендованному учебнику.

1. Имя существительное Множественное число. Артикли и предлоги как показатели имени существительного. Выражение падежных отношений в английском языке с помощью предлогов и окончания –s. Существительное в функции определения и его перевод на русский язык.

2. Имя прилагательное. Степени сравнения имен прилагательных. Конструкция типа the more... the less.

3. Числительное

4. Местоимения: личные, притяжательные, вопросительные,
указательные, неопределенные и отрицательные.

5. Форма настоящего (Present), прошедше го (Past) и будущего (Future)
времени группы Indefinite действительного залога изъявительного
наклонения. Спряжение глаголов to be, to have в Present, Past и Future
Indefinite. Повелительное наклонение и его отрицательная форма.

6. Простое распространенное предложение; прямой порядок слов
повествовательного и побудительного предложений в утвердительной и
отрицательной формах; обратный порядок слов вопросительного
предложения. Оборот there is (are).

7.Основные случаи словообразования.

 

Вариант 1

I. Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием -s, и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно:

а) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present
Indefinite;

б) признаком множественного числа имени существительного;

в) показателем притяжательного падежа имени существительного.
Переведите предложения на русский язык:

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

 

1. The International Monetary 1. Международный валютный

Fund regulates an order of фонд регулирует порядок
payments between countries. платежей между странами.

Regulates - 3-е лицо единственного числа от глагола to regulate в Present Indefinite.

Payments - множественное число от имени существительного а payment.

Countries - множественное число от имени существительного а country.

 

2. Only credit-worthy governments 2. Только кредитоспособные

use the Bank's loans. государства пользуются займами

Всемирного Банка.

Governments - множественное число от имени существительного а government.

Слово Bank's - форма притяжательного падежа имени существительного a bank в единственном числе.

Loans - множественное число от имени существительного a loan.

3. The IMF receives f requent reports on its members' economic policies and prospects. 3. Международный валютный фонд получает постоянные отчеты относительно экономических курсов и планов своих членов

Receives - 3-е лицо единственного числа от глагола to receive в Present Indefinite.

Reports - множественное число от имени существительного a report.

Слово Members' - форма притяжательного падежа имени существительного a member во множественном числе.

Policies - множественное число от имени существительного a policy.

Prospects - множественное число от имени существительного а prospect.

1.This Swiss firm continues to develop its own markets.

2.An importer buys goods abroad and imports them into his own country.

3.The majority of the world's companies are small.

 

II.Перепишите следующие предложения и переводите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определении, выраженных именем существительным.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

 

1. The World Bank Group has over 7,000 staff members. 2. The IMF exists in the frames of the world community and implements consultative and financial assistance. 1. Группа Всемирного Банка насчитывает свыше 7.000 штатных сотрудников. 2. Международный валютный фонд существует в рамках мирового сообщества и осуществляет консультативную и финансовую помощь.

1.A staff department deals with personnel, credit and advertising.

2.A sales manager has direct authority over salesmen.

 

III. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.

 

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

 

1.The structure of the World Bank is more complex than the structure of the IMF. 2. The poorer is the country, the more favourable are the condi­tions under which it borrows from the Bank. 1. Структура Всемирного Банка более сложная, чем структура Международного валютного фонда. 2. Чем беднее страна, тем благоприятнее условия, при которых она берет заем в Банке.

 

1.The retailer is the most expensive link in the chain of distribution.

2.It's a bit more difficult to service the new model than the old model

3.John Maynard Keynes is one of the most brilliant economists of the twentieth century.

 

IV. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

 

1.Member nations have a direct self-interest in some measures of the Community.   2. Any member of the IMF can turn to this organization for consultative and financial assistance. 3. No advertising campaign is as popular for the customers as for these types of goods. 1. Государства-члены имеют прямую заинтересованность в некоторых м ерах сообщества. 2. Любой член Международного валютного фонда может обратиться в эту организацию за консультативной и финансовой помощью. 3. Ни одна рекламная кампания не популярна так для потребителей, как кампания на эти виды товаров.

1. Our representative came to Moscow to discuss some business matters.

2. Any staff member of the Bank can appear at international conferences and take part in the discussions of economic issues.

3. The secretary has no address of a local distributor.

 

V. Перепишите следующие предложения, определите в них видо-временные формы глаголов и укажите их инфинитив; переведите предложения на русский язык.

 

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

 

Specialists test the equipment before its distribution. Специалисты проверяют оборудование перед тем, как его продавать.

Test - Present Indefinite Active от стандартного глагола to test.

1. A direct channel of the wholesaling (1) moves goods from the manufacturer or producer to the consumer.

2. External trade was the main factor on the pace of growth in the US economy.

3.The price will depend on different things such as credit terms, delivery and other forms of service.

1) wholesaling - оптовая торговля.

VI. Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и письменно
переведите 1-4 абзацы текста.

Пояснения к тексту

1. engineering industries - машиностроительные отрасли
промышленности;

2. Lloyd's - "Ллойд" (ассоциация страховщиков).

 

Britain's Industry and Trade

1.Britain lives by industry and trade. Her 55.5 million people provide one of the world's biggest markets for food and raw materials.

2.Just over 2000 years ago the first industrial revolution began in Britain with such inventions as the steam engine and the first machinery for textiles. Later, British inventors and engineers gave the world the first railways, steamships, pneumatic tyres, miners' safety lamps, mechanical reapers, matches and many other things that are now familiar everywhere.

3.Today, in a new age of modern technology, Britain has such new industries as electronics and telecommunications equipment, in aircraft and aircraft engines, in plastics and synthetic materials, radio-isotopes and new drugs - all major exports.

4.Engineering industries produce many leading exports: machinery, cars, tractors and commercial vehicles, bicycles and precision instruments of many kinds.

5.Britain is the world's third largest trading nation. Britain's role as a trading nation, which holds a quarter of the world's population, includes a vast network of financial services. With its many famous institutions, such as the Bank of England, the Stock Exchange and Lloyd's and its international markets for commodities such as rubber, metals and tea, the City of London holds a place of first importance in world trade.

 

VII. Прочитайте 5-й абзац текста и письменно ответьте на следующий
вопрос:

What is Britain's role as a trading nation in the world?

Вариант 2

 

I. Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием -s, и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно:

а) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present
Indefinite;

б)признаком множественного числа имени существительного;

в)показателем притяжательного падежа имени существительного.
Переведите предложения на русский язык:

 

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

 

1. The International Monetary Fund regulates an order of payments between countries. 1. Международный валютный фонд регулирует порядок платежей между странами.

 

Regulates - 3-е лицо единственного числа от глагола to regulate в Present Indefinite.

Payments - множественное число от имени существительного а payment.

Countries - множественное число от имени существительного а country.

 

2. Only credit-worthy governments use the Bank 's loans. 2. Только кредитоспособные государства пользуются заемами Всемирного Банка.

Governments - множественное число от имени существительного а government.

Слово Bank's - форма притяжательного падежа имени существительного a bank в единственном числе.

Loans - множественное число от имени существительного a loan.

 

3. The IMF receives f requent reports on its members' economic policie s and prospects. 3. Международный валютный фонд получает постоянные отчеты относительно экономических курсов и планов своих членов.

 

Receives - 3-е лицо единственного числа от глагола to receive в Present Indefinite.

Reports - множественное число от имени существительного a report.

Слово Members' - форма притяжательного падежа имени существительного a member во множественном числе.

Policies - множественное число от имени существительного a policy.

Prospects - множественное число от имени существительного а prospect.

1. Upon the Agent's request the Principal (1) will send him necessary
catalogues and advertising materials.

2. Coca-Cola company sells its soft drinks all over the world.

3. The retailers operated through stores and mail-order houses (2).

1)principal - принципал;

2)mail-order house - посылторг

 

II. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.

 

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

 

2. The World Bank Group has over 7,000 staff members. 2. The IMF exists in the frames of the world community and implements consultative and financial assistance. 1. Группа Всемирного Банка насчитывает свыше 7.000 штатных сотрудников. 2. Международный валютный фонд существует в рамках мирового сообщества и осуществляет консультативную и финансовую помощь.

1. A credit department doesn't have direct authority over a line department.

2. During the talks our partners discussed trade discounts.

 

III. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.

 

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

 

1.The structure of the World Bank is more complex than the structure of the IMF. 2. The poorer is the country, the more favourable are the condi­tions under which it borrows from the Bank. 1. Структура Всемирного Банка более сложная, чем структура Международного валютного фонда. 2. Чем беднее страна, тем благоприятнее условия, при которых она берет заем в Банке.

1.Less than one fifth of all new products turn out to be profitable.

2.The more we studied the terms of the contract the more we came to an

agreement to sign it.

3.The IBRD (the International Bank for Reconstruction and Development)
obtains most of the funds through the issue of bonds to individuals and private
institutions in more than 100 countries.

 

IV. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений.

 

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

 

1. Member nations have a direct self-interest in some measures of the Community. 2. Any member of the IMF can turn to this organization for consultative and financial assistance. 3. No advertising campaing is as popular for the customers as for these types of goods. 1. Государства-члены имеют прямую заинтересованность в некоторых м ерах сообщества. 2. Любой член Международного валютного фонда может обратиться в эту организацию за консультативной и финансовой помощью. 3. Ни одна рекламная кампания не популярна так для потребителей, как кампания на эти виды товаров.

1.Some of the best ideas for the new product come from customers.

2.According to this contract no firm will give you further details of delivery without your request.

3.Any project receives capital investments from official or private sources.

 

V. Перепишите следующие предложения, определите в них видо-
временные формы глаголов и укажите их инфинитив; переведите
предложения на русский язык.

 

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Specialists test the equipment before its distribution. Специалисты проверяют оборудование перед тем, как его продавать.

 

Test - Present Indefinite Active от стандартного глагола to test.

1.The Bank and the IMF (International Monetary Fund) have different purposes and assist different categories of members.

2.For a period of 14 years, Japan borrowed money from the IBRD (the International Bank for Reconstruction and Development).

3.The prices and the terms of payment will depend on our mutual agreement.

 

VI. Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и письменно
переведите 1-4 абзацы текста.

 

 

Banks and Business

1. There are many commercial banks in Russia today. They provide different services. For example, they open rouble and currency accounts, buy and sell currency, make loans to borrowers, issue letters of credit, etc.

2.Banks are different in different countries. For example, there are two main groups of commercial banks in the United States. On the one hand, the federal government charters and supervises all national banks. On the other hand, there are state banks in each state.

3.Major commercial banks in such cities as London, New York, Paris, Tokyo, Moscow cooperate with each other. In this way they finance imports and exports between countries.

4.An Importer buys merchandise from another country and pays for it in the currency of that country. For that purpose he buys the currency from the foreign exchange department of his bank. And in the same way if an exporter receives foreign money from sales to other countries, he sells this currency to his bank. It is possible to convert American dollars to Swiss francs, or English sterling to Japanese yen in the foreign exchange department of any bank.

Export brings foreign currency into the country. That's why governments encourage export trade and give assistance and incentive to exporters. Often foreign companies borrow money (finance) from banks. In this case a government department (Export Credit Guarantee Department) gives a guarantee to the bank. This guarantee means that the government bears the loss if the foreign buyer does not pay. Another form of government assistance or incentive is tax relief or tax advantages.

 

 

VII. Прочитайте 5-й абзац текста и письменно ответьте на следующий вопрос:

What services do the Russian banks provide?

 

Вариант 3

I. Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием -s, и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно:

а) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present
mdefinite;

б) признаком множественного числа имени существительного;

в) показателем притяжательного падежа имени существительного.
Переведите предложения на русский язык:

 

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

 

1. The International Monetary Fund regulates an order of payments between countries. 1. Международный валютный фонд регулирует порядок платежей между странами.

 

Regulates - 3-е лицо единственного числа от глагола to regulate в Present Indefinite.

Payments - множественное число от имени существительного а payment.

Countries - множественное число от имени существительного а country.

 

2. Only credit-worthy governments use the Bank 's loans. 2. Только кредитоспособные государства пользуются заемами Всемирного Банка.

Governments - множественное число от имени существительного а government.

Слово Bank's - форма притяжательного падежа имени существительного a bank в единственном числе.

Loans - множественное число от имени существительного a loan.

 

3. The IMF receives f requent reports on its members' economic policie s and prospects. 3. Международный валютный фонд получает постоянные отчеты относительно экономических курсов и планов своих членов.

 

Receives - 3-е лицо единственного числа от глагола to receive в Present Indefinite.

Reports - множественное число от имени существительного a report.

Слово Members' - форма притяжательного падежа имени существительного a member во множественном числе.

Policies - множественное число от имени существительного a policy.

Prospects - множественное число от имени существительного а prospect.

1. Our firm consists of 6 departments: Production, Sales, Export, Financial,
Personnel and Research and Development.

2.The company sells goods through its subsidiary.

3. Advertising managers help to coordinate the company's advertising
program.

 

II. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.

 

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

 

1. The World Bank Group has over 7,000 staff members. 2. The IMF exists in the frames of the world community and implements consultative and financial assistance. 1. Группа Всемирного Банка насчитывает свыше 7.000 штатных сотрудников. 2. Международный валютный фонд существует в рамках мирового сообщества и осуществляет консультативную и финансовую помощь.

 

1. In business, organization structure is very important because it provides an
efficient work system.

2. Staff departments do different services to line departments.

 

III. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

 

1.The structure of the World Bank is more complex than the structure of the IMF. 2. The poorer is the country, the more favourable are the condi­tions under which it borrows from the Bank. 1. Структура Всемирного Банка более сложная, чем структура Международного валютного фонда. 2. Чем беднее страна, тем благоприятнее условия, при которых она берет заем в Банке.

 

1.The computer is one of the largest in western countries.

2.Each member of the IMF contributes to the pool of resources a certain amount of money (richer countries pay more, poorer less).

3.The overvaluation makes the country's exports more expensive and less attractive to foreign buyers.

 

IV. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

 

1.Member nations have a direct self-interest in some measures of the Community. 2.Any member of the IMF can turn to this organization for consultative and financial assistance. 3.No advertising campaign is as popular for the customers as for these types of goods. 1. Государства-члены имеют прямую заинтересованность в некоторых м ерах сообщества. 2. Любой член Международного валютного фонда может обратиться в эту организацию за консультативной и финансовой помощью. 3. Ни одна рекламная кампания не популярна так для потребителей, как кампания на эти виды товаров.

 

1.The international community supports any steps of the country on the way of its economic development.

2.In some cases the Agent has no right to a commission.

3.Our partners sent us some catalogues.

 

V. Перепишите следующие предложения, определите в них видо-
временные формы глаголов и укажите их инфинитив; переведите
предложения на русский язык.

 

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

 

Specialists test the equipment before its distribution. Специалисты проверяют оборудование перед тем, как его продавать.

Test - Present Indefinite Active от стандартного глагола to test.

1.The value of the share also depends on the success of the company.

2.The World Bank expanded the scope of its operations.

3.The new European Customer Service Centre will receive orders from all
parts of Europe, translate them, and pass them to the Chesterton factories in Holland and the USA.

 

VI. Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и письменно
переведите 1-4 абзацы текста.

Public Finance in Great Britain

1.Central government raises money from individuals and companies through direct and indirect taxation. It spends money on goods and services, such as health and defence, and as payments to people, for instance, social security.

2.The social security programme provides financial help for people who are elderly, sick, unemployed or on very low incomes. It accounts for nearly a third (L 34, 000 million) of all public expenditure.

3.The system includes contributory benefits in case of sickness, invalidity, unemployment, widowhood and retirement. A state retirement pension is payable to women at age 60 and men at age 65.

4. There are other income benefits. Family credit, for example, is for families on modest incomes. Income support is for people without work and with lowfinancial resources. Some benefits are available to a broad hand of low income households. They help to pay local gevernment taxes too.

5. The main sources of revenue are personal income tax, corporation tax, petroleum revenue tax, inheritance tax, capital gains tax, valued added tax (VAT), and customs and excise duties. Other sources include National Insurance contributions, vehicle excise duty and local taxes on people and businesses.

 

VII. Прочитайте 5-й абзац текста и письменно ответьте на следующий вопрос:

What do you know about income benefits and income support in Great Britain?

Вариант 4

I. Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием -s, и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно:

а) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present
Indefinite;

б) признаком множественного числа имени существительного;

в) показателем притяжательного падежа имени существительного.
Переведите предложения на русский язык:

 

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

 

1. The International Monetary Fund regulates an order of payments between countries. 1. Международный валютный фонд регулирует порядок платежей между странами.

Regulates - 3-е лицо единственного числа от глагола to regulate в Present Indefinite.

Payments - множественное число от имени существительного а payment.

Countries - множественное число от имени существительного а country.

 

2. Only credit-worthy governments use the Bank 's loans. 2. Только кредитоспособные государства пользуются заемами Всемирного Банка.

Governments - множественное число от имени существительного а government.

Слово Bank's - форма притяжательного падежа имени существительного a bank в единственном числе.

Loans - множественное число от имени существительного a loan.

 

3. The IMF receives f requent reports on its members' economic policie s and prospects. 3. Международный валютный фонд получает постоянные отчеты относительно экономических курсов и планов своих членов.

Receives - 3-е лицо единственного числа от глагола to receive в Present Indefinite.

Reports - множественное число от имени существительного a report.

Слово Members' - форма притяжательного падежа имени существительного a member во множественном числе.

Policies - множественное число от имени существительного a policy.

Prospects - множественное число от имени существительного а prospect.

1.Companies are a very important part of a country's economy:

2.An import/export transaction usually requires a lot of documentation.

3.Many large firms are multinationals.

 

II. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.

 

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

 

1. The World Bank Group has over 7,000 staff members. 2. The IMF exists in the frames of the world community and implements consultative and financial assistance. 1. Группа Всемирного Банка насчитывает свыше 7.000 штатных сотрудников. 2. Международный валютный фонд существует в рамках мирового сообщества и осуществляет консультативную и финансовую помощь.

 

1.Each company prepares regularly the income statement and balance sheet.

2.The guarantee period for these goods lasts within 6 months.

 

III. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.

 

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

 

1.The structure of the World Bank is more complex than the structure of the IMF. 2. The poorer is the country, the more favourable are the condi­tions under which it borrows from the Bank. 1. Структура Всемирного Банка более сложная, чем структура Международного валютного фонда. 2. Чем беднее страна, тем благоприятнее условия, при которых она берет заем в Банке.

 

1.Cheque is usually the slowest method of payment.

2.Less than 20 per cent of European business are partnerships.

3.Trade between countries within a free trade area is simpler, and many firms pay for goods by cheque and use their own transport to deliver goods across frontiers.

 

IV. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений.

 

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

 

1.Member nations have a direct self-interest in some measures of the Community. 2.Any member of the IMF can turn to this organization for consultative and financial assistance. 3.No advertising campaing is as popular for the customers as for these types of goods. 1. Государства-члены имеют прямую заинтересованность в некоторых м ерах сообщества. 2. Любой член Международного валютного фонда может обратиться в эту организацию за консультативной и финансовой помощью. 3. Ни одна рекламная кампания не популярна так для потребителей, как кампания на эти виды товаров.

 

1.The Supplier reserves the right to recall any of his specialists and replace him with another specialist of similar qualification and experience.

2. No economist specializes in all branches of economies.

3. Some contracts include provision for partial payments in the form of deposits.

 

V. Перепишите следующие предложения, определите в них видо-
временные формы глаголов и укажите их инфинитив; переведите
предложения на русский язык.

 

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

 

Specialists test the equipment before its distribution. Специалисты проверяют оборудование перед тем, как его продавать.

Test - Present Indefinite Active от стандартного глагола to test.

1 Macroeconomics studies economy as a whole.

2. The overseas bank will send the bill and documents to a bank in
your country.

3. Those negotiations had three phases: the preparation phase, the proposal
phase and the bargaining phase.

 

VI. Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и письменно
переведите 1, 2 и 4-й абзацы текста.

Industrial Sectors

1.In some sectors of the economy, a small number of large companies are responsible for a sizeable percentage of total production, notable in the vehicle, aerospace and transport equipment industries. Private business concerns account for the greater part of activity in agriculture, manufacturing, construction, distribution, and financial and miscellaneous service sectors. Over half of companies internally generate their funds for investment. Banks are the chief source of external finance.

2.Around 250 British industrial companies each have an annual turnover of more than L 500 million. British Petroleum (BP) is the eleventh largest industrial company in the world and the second largest in Europe. Five British firms are among the leading 25 European Community companies.

3.But the average manufacturing company is fairly small. Four-fiftlis employ fewer than 20 people. These make up 10 per cent of the manufacturing workforce. Small businesses employ more than a third of the private sectors workforce and are responsible for one-sixth of total turnover. The Government provides financial assistance and guidance to small companies.

4. Today Britain is an attractive country for inward investment, because of its membership of the EC and proximity to other European markets, and low corporate and personal taxation. Foreign firms have the same incentives as British firms.

 

VII. Прочитайте 3-й абзац текста и ответьте письменно на английском языке на следующий вопрос:

What part of total turnover are small businesses responsible for in Great Britain?

 

 


Дата добавления: 2015-08-13; просмотров: 193 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
БЕСЕДА НА ПСАЛОМ 130| КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ № 2

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.058 сек.)