Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Старая арабская сказка

Читайте также:
  1. FПодсказка.
  2. FПодсказка.
  3. FПодсказка.
  4. Английская сказка
  5. Андалузская сказка
  6. Восточная сказка
  7. ВСЕ ТА ЖЕ СТАРАЯ ИСТОРИЯ

 

Давным-давно, жил в Бухаре эфенди Юсуф. Был он молод, красив и умен, потому что каждый день, кроме пятницы брал уроки у мудреца Дуляб-иль-Китаба. Многие девушки хотели бы выйти замуж за Юсуфа, да только сам он никак не мог выбрать себе жену. Все казались ему недостаточно умными.

Так бы и продолжал эфенди Юсуф свои ученые занятия, пока однажды не умер от старости бухарский эмир. А надо сказать, что хотя у эмира было четыреста жен, ни одна так и не родила ему сына. А значит, трон его остался пустым.

Сначала стать новым эмиром хотел великий визирь. Мало кому это понравилось, учитывая то, что визирь, как и его предшественник, был толстым, жестоким и падким на похвалу. Но вскоре стало известно, что в казне Бухары золота осталось совсем мало, а именно две монеты и золотой зуб дедушки эмира.

Тогда великий визирь придумал хитрость.

– Всемилостивый Аллах надоумил меня, что, как это не печально для Бухары, я не могу стать эмиром бухарским. Иначе я и все мои приближенные умрут в страшных муках. Значит, обязан я выбрать другого претендента на трон: мудрейшего из мудрых и достойнейшего из достойных. И должен этот человек жениться на дочери багдадского халифа – прекрасной Зухре.

Говорили, что багдадский халиф баснословно богат, так что визирь надеялся с помощью царевны пополнить казну. Ну, а потом уж он бы придумал, как избавиться от нового эмира и самому занять его место.

Казалось бы, многие юноши захотят получить и трон эмира, и прекрасную жену одновременно, но все было не так просто. Дочь халифа багдадского была хоть и красивая, но такая злая и вредная, что никто не хотел на ней жениться. С ней и разговаривать-то никто не мог, кроме самого халифа да старой глухой няньки. К тому же она любила давать своим женихам невыполнимые задания и загадывать загадки, которые невозможно отгадать. Поэтому все ее женихи или сходили с ума, или уходили искать неизвестно что и пропадали бесследно, или встречались с дворцовым палачом.


– Говорят, что этот амель приносит каждому, кто им владеет, дагхль...

Узнал эфенди Юсуф об условии великого визиря и решил во что бы то ни стало обуздать строптивую девицу и жениться на ней. Потому что умней и хитрей ее, как говорили, не было девушки во всем свете.

– Чтобы какая-то девчонка, будь она хоть трижды царевной, превзошла умом меня, самого умного человека в Бухаре! – говорил Юсуф своему отражению в зеркале. – Я ведь каждый день кроме пятницы беру уроки у мудреца Дуляб-иль-Китаба, так что выполнить любые задания для меня – все равно, что съесть миску абрикосов! Вот, например загадка, которую Зухра загадала принцу из Эриду: «Сделай так, чтобы я была должна тебе, а ты – мне, но при этом мы бы ничего друг другу в долг не давали». И как можно было не догадаться? Всего лишь – предложить ей подписать эль-акд, то есть договор, и все, кто его подписал, сразу станут друг другу должны!

Пошел эфенди Юсуф к визирю и сказал, что согласен жениться на Зухре. Обрадовался великий визирь, и даже хотел подарить Юсуфу лучшего своего коня, но потом от жадности передумал.

– Торопиться в таком деле – как пить большими глотками горячий чай, не нужен тебе такой быстрый конь.

Тогда надел эфенди Юсуф свой лучший парчовый халат, сел на своего коня и поехал в Багдад, покорять царевну. Ехал он через пустыню, горы и реки, а когда приехал, увидел, что царевна Зухра сидит в саду на скамье и читает книгу. Поздоровался Юсуф, а Зухра ему и говорит:

– О эфенди, неужели и ты хочешь последовать путем тех несчастных, что по глупости своей хотели жениться на мне?

– Намерений своих скрывать не стану, о, прекрасная царевна! Ты – как сладчайший персик в саду моего эмира, а я – самый умный человек в Бухаре, так что говори скорей свое задание.

– Что ж, – говорит царевна, – тогда я загадаю тебе свою самую сложную загадку, слушай внимательно. Золота в Багдаде, конечно, много, но все когда-нибудь заканчивается. Как я могу выйти за тебя замуж, понимая это? Поэтому вот тебе загадка: найди то, что всегда будет приносить новое золото.

Задумался эфенди над загадкой царевны, но ничего не придумал. Пришлось и ему отправляться в путь на поиски таинственного предмета.

Долго ездил он по богатым городам и бедным аулам, ночевал в караван-сараях и прямо под звездами, но никто не мог ему помочь. Одни говорили про какую-то золотую антилопу, другие вспоминали рябую курицу, но Юсуф понимал, что царевна загадала что-то совсем другое.

Однажды, совсем утомившись и стоптав десятые сапоги, забрел эфенди Юсуф к одному старику, чей шатер стоял на краю пустыни. Рассказал ему эфенди про свою беду, старик выслушал и ответил:

– Кажется, я знаю, о чем ты говоришь, эфенди. Живет в Дамаске в районе Абу Руммани одна богатая вдова. И имеет она амель, что на древнем наречии обозначает «дело». Говорят, что этот амель приносит каждому, кто им владеет, дагхль, что на древнем наречии обозначает «доход».

Поблагодарил Юсуф старика и на следующее утро отправился прямиком в Дамаск к вдове. Приехал, нашел район Абу Руммани, а в нем – дом вдовы.

– О ханум, прекрасная как дыня в огороде моего эмира, – сказал Юсуф вдове, – не будешь ли ты любезна продать мне свой амель?

Вдова оглядела Юсуфа и говорит.

– Да благословит тебя Аллах за твою вежливость, о чужестранец! Я не могу тебе отказать и продам тебе свой амель за малую плату – десять золотых монет. Ибо денег у меня достаточно, но я слабая женщина и не могу так хорошо управлять амелем, как это делал мой покойный муж, мир праху его.

Юсуф обрадовался и говорит.

– Благодарю тебя, прекрасная ханум. Вот деньги, где я могу получить амель?

– Погоди, – отвечает вдова. – Сначала надо нам с тобой эль-акд составить и к старшему советнику по налогам сходить: подношение отнести и сургучную печать поставить.

– О умнейшая ханум, но зачем?

– О наивный чужестранец, по-другому в нашем государстве нельзя, могут заточить в подземную тюрьму или отрубить голову.

Эфенди Юсуф согласился, и составили они с вдовой эль-акд, что, мол, так и так, в седьмой день месяца Мухаррама вдова Хабиба из Дамаска продает за десять золотых монет эфенди Юсуфу из Бухары свой амель, принадлежащий ей на условиях полного владения и распоряжения, о чем в Большой дворцовой книге имеется запись. После этого отправились вдова и Юсуф к старшему советнику по налогам, чтобы подношение отнести и сургучную печать поставить.

Пришли ко дворцу, а там… народу как на бухарском базаре, а он, известно каждому, знаменит на весь мир. И все в этой толпе – с подношением и каким-нибудь делом. Одному надо ишака на соседа переоформить, другому – убедиться, что продавец ковров в подземной тюрьме не сидел, третьему – удостовериться, что чайхана в списке однодневок не числится. И так далее. Очередь огромной змеей извивается и за городские ворота Баб-эль-Салам на полдня пути в пустыню уходит. А вдоль очереди толстые стражники ходят и кричат: «Каждый, кто уплатит в дворцовую казну двадцать золотых монет, может пройти на десять шагов вперед!».

– О сообразительнейшая ханум, – говорит Юсуф, – это что еще такое?

– О наивный чужестранец, это очередь. Ты пока постой, а я на рынок схожу.

Так и простоял эфенди Юсуф в очереди к советнику по налогам до самого вечера, а продвинулся всего-то на десять шагов.

– Не допускай печаль в свое сердце, – говорит ему вечером вдова. – Вот завтра встанешь до восхода, пойдешь к дворцу, Аллах милостив, к заходу солнца пустят тебя к советнику.

Делать нечего, пришлось Юсуфу ночью опять идти ко дворцу. Пришел он и видит – народу, как на самаркандском базаре, а он, известно каждому, тоже знаменит на весь мир. Одному надо налог на четвертую жену заплатить, другому на торговлю кувшинами дворцовое разрешение получить, третьему – три мешка урюку штрафа в казну сдать. И так далее. И опять вдоль очереди толстые стражники ходят и кричат: «Каждый, кто уплатит в дворцовую казну двадцать золотых монет, может пройти на десять шагов вперед!».

Встал эфенди Юсуф в очередь, глядит, а у нее на глазах хвост отрастает. К восходу солнца этот хвост опять за городские ворота Баб-эль-Салам на полдня пути в пустыню ушел.

Снова простоял Юсуф весь день до вечера, и, наконец, подошла его очередь. Только хотел он войти во дворец, как с минарета донесся призыв к вечерней молитве. Тут из двери сердитая физиономия стражника высунулась и как закричит:

– Дворец до завтра закрывается! Все пошли вон, а кто не понимает, получит во славу халифа дамасского (да будет доволен им Аллах) сто ударов палкой по голове.

Пришлось во второй раз Юсуфу ни с чем к вдове возвращаться. А она ему опять говорит:

– Иди завтра еще раньше, Аллах милостив, может быть, успеешь.

Так ходил Юсуф к советнику весь месяц Мухаррам и еще половину месяца Сафара. То очередь подойти не успевает, то дворец на обед или молитву закрывается, то халиф с любимой женой поссорился, советника от злости посохом по голове стукнул, и советник теперь с мигренью на шелковых подушках лежит. Наконец, повезло Юсуфу и смог он советнику подношение вручить и грамоту отдать, чтобы тот сургучную печать поставил.

А советник по налогам и говорит:

– Печать сразу поставить не могу, надо проверить, чтобы эль-акд был написан по всем законам Востока. Приходи через три дня.

Пришел Юсуф через три дня, и пришлось ему снова в очереди стоять. И опять во дворце то младшая жена капризничает, то халиф советника по голове бьет, то обед, то пятница. Только в месяце Джумада смог попасть Юсуф к советнику, а тот и говорит:

– Эль-акд составлен правильно, однако печать на него поставить я не имею права. Пока ты там в очереди прохлаждался, наш халиф (да будет доволен им Аллах) изменил все законы. И теперь чтобы купить у вдовы амель, ты должен сначала пойти к дворцовому писарю, заплатить ему сто золотых монет, чтобы он все, что в этом эль-акде записано, проверил на подлинность. Также ты должен будешь принести документ, где написано, что покойный муж этой вдовы не был против продажи амеля. Кроме того, ты должен принести документ, где написано, что твоя жена также не против покупки тобой амеля,

– Но, советник, у меня нет жены! – воскликнул Юсуф.

– Тогда ты должен сперва жениться, а потом принести дворцовому писарю документ о том, что твоя жена не против покупки амеля.

– Но как же я женюсь, если условием моей женитьбы стал как раз этот амель?

– Это меня не волнует. А если ты не понимаешь мудрейших законов нашего халифа (да будет доволен им Аллах), так сейчас получишь сто ударов палкой по лбу.

Заплакал Юсуф и ушел ни с чем. Сердечно попрощался он с доброй вдовой, сел на своего коня и поехал куда глаза глядят. Ехал-ехал, вдруг видит, стоит знакомый шатер, а у входа сидит тот самый старик, что ему про амель рассказал. Поведал ему Юсуф о своих приключениях, старик и говорит.

– Что ж, задание царевны ты выполнил, нашел, что она просила. А если для того, чтобы это получить, тебе надо на ней жениться, то значит – такова воля Аллаха. Иди и ничего не бойся.

Поехал Юсуф к царевне. Приехал и говорит:

– О прекрасная Зухра, я нашел то, что ты просила. Это амель, который приносит дагхль, но этот амель можно получить только будучи женатым, о чем нужно представить документ дамасскому советнику по налогам. Тогда он разрешит купить этот амель у одной вдовы и поставит сургучную печать. И только после этого я стану хозяином амеля, а значит, смогу принести его тебе. Так что либо ты выходишь за меня замуж и мы вместе едем покупать амель, либо состаришься в одиночестве. Ведь твое задание я выполнил, а значит, больше никому отдавать свою руку ты не имеешь права.

– Ты не принес мне то, что я просила! – закричала Зухра.

– Но ты и не просила ничего не приносить тебе, – возразил Юсуф. – Ты сказала: найди то, что всегда будет приносить золото. И я нашел, а значит, выполнил твое задание полностью.

– А что такое этот амель? – спросила царевна Зухра.

– Это слово в переводе с древнего наречия обозначает «дело».

– А что такое дагхль?

– Это слово обозначает «доход», – объяснил Юсуф.

– Ну, так зачем нам тащиться за этим амелем в Дамаск, если можно открыть такой же амель прямо здесь, в Багдаде? И дагхль от него будет ничем не хуже. Для этого всего-то надо сходить к нашему советнику по налогам…

Тут эфенди Юсуф закричал нечеловеческим голосом и упал в обморок.

Но царевна Зухра полила его водой из серебряного кувшина и сказала, что этого эфенди Юсуфу делать не придется, потому что она как-никак дочь халифа и договорится с папой о том, чтобы открыть себе амель без помех.

Вскоре после этого эфенди Юсуф женился на царевне Зухре и казна Бухары пополнилась багдадским золотом. К тому же амель, как про него и говорили, приносил постоянный дагхль. Юсуф увез жену в Бухару и вскоре стал эмиром. Великий визирь пытался строить ему козни, но где ему было обхитрить царевну Зухру. Так они и делали друг другу разные гадости, а эмир Юсуф жил счастливо и по-прежнему брал уроки у мудреца Дуляб-иль-Китаба, имя которого в переводе с древнего наречия означает «книжный шкаф».


Дата добавления: 2015-08-09; просмотров: 57 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Русская народная сказка | Старомосковская сказка | Английская сказка | Уральская сказка | Андалузская сказка | Старая голландская сказка | Немецкая народная сказка | Народная сказка индейцев сиу |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Финская народная сказка| Французская сказка

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)