Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Hansabuss: надо быть ближе к русским

Читайте также:
  1. VI. ПРИБЛИЖЕННЫЕ КОРОЛЯ 1 страница
  2. VI. ПРИБЛИЖЕННЫЕ КОРОЛЯ 2 страница
  3. VI. ПРИБЛИЖЕННЫЕ КОРОЛЯ 3 страница
  4. VI. ПРИБЛИЖЕННЫЕ КОРОЛЯ 4 страница
  5. VI. ПРИБЛИЖЕННЫЕ КОРОЛЯ 5 страница
  6. VI. ПРИБЛИЖЕННЫЕ КОРОЛЯ 6 страница

Перевод рекламы - не решение проблемы

В крупнейших медиаагентствах работают, в основном, эстонцы. Их руководство тоже, как правило, эстонцы. Маркетинговые специалисты у крупнейших брэндов – тоже эстонцы. Зачастую они не владеют русским языком. Где же найти специалистов по рекламе с нужными знаниями, на кого можно с уверенностью положиться?

Маркетинговую деятельность для русскоязычной целевой аудитории сложно и оценить.

Исследователи не видят подъёма

Чтобы найти ответ на интересующий ДВ вопрос, я обратился туда, куда обращаются специалисты, которые хотят получить достоверную и объективную ин­формацию об эстонском рекламном рынке – в крупнейшую фирму, занимающуюся исследованиями, TNS EMOR.

Исследование AdEx, проведённое Emor в 2009 году, показало, что русскоязычные СМИ составляют 12% от общего рынка.

Этот уровень остаётся неизменным уже 3 года. Что касается теле– и радиорек­ламы, то здесь доля рынка русскоязычных СМИ больше (18% и 17 % соответственно), в печатных СМИ немного меньше (газеты - 13% и журналы - 8%).

Руководитель направления медиаисследований компании EMOR Кюлли Эс­ко не считает, что в ближайшее время нужно ждать каких-либо изменений или подъёма на этом рынке. Также ясно, что исследования и статистика всегда показывают тенденции прошедшего периода.

Чтобы знать, что будет в будущем, надо спросить тех участников рынка, которые принимают решения, касающиеся будущего рекламного рынка – самих маркетологов.

Директор маркетинга банка SEB: возможен небольшой рост

Директор отдела маркетинга и коммуникаций банка SEB Карл Мутлер сказал, что доля целевой рекламы в русских СМИ составляет 10-12%,­ что не соответст­вует уровню сегмента рынка – количеству русскоязычного населения.

Разумеется, русские смотрят российские каналы, поэтому многие рекламы международных брендов проходят мимо.

По данным Мутлера, в первом квартале этого года наблюдался небольшой скачок на рынке русскоязыч­ных СМИ, сейчас этот уровень колеблется около отметки 15% от общего уровня рынка СМИ.

«В Таллинне число эстоно­говорящих жителей равно числу русскоговорящих, поэтому нам очень важно общаться с клиентом на родном ему языке. Мы активно рекламируем свои услуги на русском языке», - сказал Мутлер.

Hansabuss: надо быть ближе к русским

Директор по маркетингу компании AS Hansabuss­ Хелен Калберг сказала, что 20% от общего объёма рекламы фирма публикует в русских СМИ.

Калберг считает, что со временем рекламы в русскоязычные СМИ станет больше. «Русские клиенты ценят удобство наших услуг. Одна из наших целей в этом году - представить себя как можно лучше русским клиен­там», - сказала Калберг.

Директор по маркетингу Rahva Raamat­ Ану Вагенштейн утверждает, что уровень рек­ламы в русскоязычных СМИ в этом году поднимется на треть. «В прошлом году мы только начали уделять больше внимания русскоязычным каналам, а в этом году мы увеличим выбор книг на русском языке в наших крупнейших магазинах, о чём сообщим и русским клиентам», - сказала Вагенштейн.


Дата добавления: 2015-08-09; просмотров: 75 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Таллинскую кильку – в Москву | Самый знаменитый эстонский мотив | Foto: Ilmar Saabas |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
полученных при изучении курса БЖД| Otilde;llesummer: упор на уличную рекламу

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)