Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Вопрос о происхождении русского литературного языка в 19в. (взгляды Шишкова, Дашкова, Срезневского).

Читайте также:
  1. F80.8 Другие расстройства развития речи и языка
  2. IX в. – образование Древнерусского государства.
  3. Please, you correct (with red color) the wrong translation from Russain-English. Исправь неверный перевод с русского.
  4. Please, you write the exact translation from Russain-English into ZZZ. Напиши точный перевод с русского.
  5. V1: Культура стран изучаемого языка
  6. А что такое говорение на языках?
  7. А.С. Пушкин – основоположник совр рус лит языка

В 1803г. Шишков издал свое знаменитое “Рассуждение о старом и новом слоге российского языка”, в котором подверг критике карамзинский “новый слог”. Шишков подметил типичные черты “нового слога”: ориентацию на французский язык, пренебрежение национальной книжной традицией, манерную перифрастичность. Ш.выступает же за простоту и ясность лит.выражения и осуждает карамзинистов за искусственность, манерность слога. Принято считать, что Ш.не смог правильно разобраться в соотношении старославянского и русского языков, считал, что не было и нет двух разных языков, а были и есть только два разных слога – славенский (высокий) и простонародный (низкий).

Срезневский: «РЯ ближе всего подходит наречию старослав, потому всего было легче утверждение старослав наречия в древнерус письменности». Поскольку старослав яз был близок, он легко усваивался грамотн людьми. Книжн яз поддерж-ся в употреблении, поскольку старослав яз был близок древнерус яз народному. Они дополняли др др: народн яз обогащ книжн, а книжн поддерж народн. В дальнейш происх существ расхожд нар яз со старослав яз. Дальнейш развитие - ассимиляция старослав яз за счет больш числа проникающ в тексты русизмов. Т о, процесс становл ЛЯ - процесс порчи старослав яз.

Шишков исходил из того, что ЦСЯ и РЯ – это не 2 разных языка, а 2 стилистические ветви одного и того же Я. Славян.Я рассм. как осн. РЛЯ. Через славянизацию подчеркивается необход. восстановления нац. основы.

Дашков "Знаток русского языка, Дашков выступил передовым бойцом в споре о старом и новом слоге, и в своем разборе "Двух статей из Лагарпа" (в "Цветнике" 1810 г.), особенно же в остроумной книжке "О легчайшем способе возражать на критику" (Санкт-Петербург, 1811) доказал, что некоторые примеры, приводимые Шишковым из старинных книг, как красоты славянского языка, суть не что иное, как буквальный перевод греческого, противный словообразованию славянского языка.

 

 

6. Вопрос о происхождении русского литературного языка в первой половине 20 века (концепции А.А. Шахматова, С.П. Обнорского, В.В. Виноградова)

Большинство филологов 18-20 вв.объявляло и объявляет основой рус.лит.яз.церковно-славянский язык, пришедший на Русь вместе с принятием христианства.

Наиболее полное отражение и завершение гипотеза о церковно-слав.основе рус лит яз получила в трудах Шахматова. Он подчеркивал необычайную сложность формирования рус лит яз: «Едва ли какой другой яз в мире может быть сопоставлен с русским в том сложном историческом процессе, который он пережил». Он решительно возводит современный рус лит яз к церковнославянскому: «По своему происхождению рус лит яз – это перенесенный на рус почву церковнославянский (по происхождению своему древнеболгарский) яз, в течение веков сближавшийся с живым народным яз и постепенно утративший свое иноземное обличие». Шахматов полагал, что древнеболгарский язык не только стал письменным литерат.яз.Киевского гос-ва, но оказал большое влияние на устную речь «образованных слоев Киева» уже в 10в., поэтому в составе современного лит яз много слов и форм слов древнеболгарской книжной речи.

С другой стороны, и живая речь русских людей влияла на книжный письменный язык: «Это был яз древнеболгарский, но древнеболг-й яз, прошедший через живую русскую среду, усвоивший себе русское произношение иноязычных звуков и ассимилировавшийся живому рус яз также в морфологич и лексич отношении».

Виноградов отмечал «все более широко обрисовывалась проблема древнерусского литературного двуязычия или языкового дуализма, нуждавшаяся в детальном конкретно-историч. изучении». Он считал, что РЛЯ – язык, возникший на основе церковнославянского. РЛЯ – язык русской деловой письменности. РЛЯ – русская разг. речь, язык фольклора, диалект.

Обнорский считал, что рус лит яз сложился независимо от древнецерковнославянского яз русской редакции, обслуживавшего нужды церкви и всей религиозной литературы, на базе живой восточнославянской речи. Исследуя тексты «Русской правды», «Сл о полку Игореве», произведений Влад.Мономаха, «Моления Даниила Заточника», ученый пришел к выводу: их яз – общий русский литерат яз старшей поры, все элементы церковнославянского яз, представленные в памятниках, внесены туда переписчиками в более позднее время. Работа Обнорского сыграла важную роль в установлении специфики яз древнерусских светских памятников, но его теорию происхождения рус лит яз нельзя считать аргументированной, на что указывали Е.С.Истрина, Б.А.Ларин, В.В.Виноградов, Ф.П.Филин.


Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 165 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: История русского литературного языка как отрасль науки и как учебный предмет | Языковая норма как историческая категория. Соотн.понятий система, норма, кодификация и узус языка | Особенности восточнославянской речи. Роль киевского койне в формировании древнерусского литературного языка | Первое южнославянское влияние. Церковнославянский язык в качестве основного литературного языка Древней Руси | Взаимоотношение церковнославянского и греческого языков. Роль греческого языка византийской эпохи в формировании основного литературного языка Древней Руси | Киев и Новгород – различие в культурной и языковой традициях | Древнерусск. литер. язык в деловой письменности Киевской Руси | Язык «Слова о Законе и благодати» Илариона. | Морфологический анализ. | Языковая ситуация в Др. Руси во время феод. раздробленности |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Периодизация истории рус. литерат. яз.| Современное состояние вопроса о характере языковой ситуации в Древней Руси (концепции Ф.П. Филина и Н.И. Толстого).

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.012 сек.)