Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 10. Отдохнув неделю и починив снаряжение, наша сводная бригада отп­равилась в экспедицию

Отдохнув неделю и починив снаряжение, наша сводная бригада отп­равилась в экспедицию к развалинам древнего уйгурского города,куда мы прибыли 30-го июня. Мы немедленно приступили к работе и,опустившись на глубину пятидесяти футов, наткнулись на стену древнего сооружения. На глубине чуть больше девяноста футов мы обнаружили просторную залу, уставленную золотыми, серебряными, бронзовыми и глиняными статуями тончайшей работы. Когда мы окончательно убеди­лись, что под землей погребен целый город, мы перешли на другое место. Здесь нам пришлось углубиться в землю на сорок футов, прежде чем мы наткнулись на бесспорные следы цивилизации. Мы провели тщательней­шие раскопки и установили, что перед нами развалины огромного древ­него города.

Перейдя на третье место, мы надеялись разрыть самый древний и самый крупный из этих трех городов.

Чтобы сэкономить время и силы, мы разбились на четыре группы. В каждую из трех первых групп входило по семь человек: руководитель и шесть помощников. На их совести лежали сами раскопки; они работали в три смены двадцать четыре часа в сутки. Четвертой группе, куда входили те, кто не попал в три первые, был поручен надзор за лагерем. Я входил в команду, возглавляемую нашим Руководителем. Мы рыли с двенадцати часов ночи до восьми утра.

Когда мы вырыли первую яму и попали в подземелье, состоявшее из четырех комнат, то поняли, что обнаруженный нами город — самый древний, самый крупный и самый роскошный из трех.

Однажды утром группа, пришедшая нам на смену, сообщила, что с севера к нашему лагерю движутся всадники. Выбравшись на поверхность, мы увидели группу людей на лошадях, скакавших по протоптанной нами тропе. Неужели опять разбойники? Пока мы с тревогой всматривались вдаль, к нам подошел Джаст и сказал: «Еще одна разбойничья шайка. По-моему, они собрались напасть на нас, но бояться нам нечего». Мы молча наблюдали за их приближением. В пятистах ярдах от лагеря всад­ники внезапно остановились.

Спустя некоторое время двое из них подъехали к нам, поздоровались и спросили, что мы здесь делаем. Мы ответили, что хотим раскопать Древний город. Они возразили, что не верят ни одному нашему слову. На самом деле, мы ищем золото, а потому они заберут у нас все снаряжение и провизию. Мы спросили, не из правительственной ли они гвардии, но они ответили, что не признают никакого правительства и что в этой стране кто сильнее, тот и прав. Не заметив у нас огнестрельного оружия, послы, видимо, пришли к выводу, что основные наши силы спрятаны, и вернулись к своим обсудить ситуацию.

Вскоре оба посла вернулись назад и сказали, что если мы сдадимся без боя, они не причинят нам никакого вреда, в противном же случае — всех перестреляют. Они дают нам десять минут на размышление, а затем будут стрелять без предупреждения. Джаст возразил на это, что мы не собира­емся ни биться, ни сдаваться. Похоже, такой ответ не на шутку разозлил их; они пришпорили лошадей и, размахивая ружьями, поскакали к своим. Через минуту вся шайка во весь опор помчалась к нашему лагерю. Пона­чалу я, признаться, струсил, но внезапно нас окружило множество приз­раков, гарцующих на лошадях. Вскоре они превратились в живых людей, и число их возросло. Вероятно, непрошеные гости тоже их заметили и потянули узду на себя; их кони и сами останавливались как вкопанные, пятились назад и сбрасывали седоков. В толпе разбойников, а их было семьдесят пять человек, воцарился хаос. Обезумевшие лошади бросились в разные стороны. Вся шайка обратилась в паническое бегство. А наши «призрачные» всадники пустились за ними в погоню.

Когда улеглось первое возбуждение, мы вместе с Руководителем и еще одним товарищем подошли к тому месту, где стояли разбойники, но не обнаружили там никаких следов, кроме тех, что оставили сами грабители. Это нас здорово озадачило: ведь мы собственными глазами видели своих спасителей, несшихся на врагов со всех сторон. Мы ожидали увидеть на песке следы их подков, но их не было и в помине.

Когда мы вернулись, Джаст сказал: «Эти «призрачные» всадники, которые и вам, и разбойникам показались живыми, всего лишь химери­ческие создания. Если быть более точным, это персонажи других событий, которых мы способны воспроизвести столь достоверно, что их невозмож­но отличить от реальности. Мы можем воспроизводить их для собствен­ной защиты и для защиты своих друзей Они не могут причинить никакого вреда. Но в умах разбойников они посеяли страх. Естественно предполо­жить, что ни одна экспедиция не отправится в такую глушь без надежной защиты, и мы сыграли на тайных сомнениях грабителей. Они очень суе­верны и всегда боятся подвоха. Этот тип людей наиболее подвержен страху; они видят именно то, что вызывает у них наибольший ужас. Не воспользуйся мы этим методом, вполне вероятно, нам пришлось бы унич­тожить их всех до одного. А теперь они будут обходить нас десятой дорогой».

Убедившись, что все три города существовали в действительности, мы решили засыпать ямы, чтобы разбойники не смогли разграбить пог­ребенные под землей сокровища. Почти все они хранят память о своем легендарном прошлом и догадываются о каких-то «золотых кладах». Закончив работу и сровняв землю, мы постарались замести все следы нашего здесь пребывания; первый же буран должен был засыпать их снегом. Вся страна покрыта зыбучими песками, поэтому отыскать развалины было невероятно трудно. Если бы не наши друзья, мы бы ни за что их не нашли. Нам сказали, что еще несколько подобных городов расположено в Южной Сибири.

Мы получили неопровержимые доказательства того, что эти земли были когда-то густо населены и, что Уйгурская империя находилась на высокой ступени цивилизации. Ее жители знали толк в земледелии, гор­ном деле, текстильной и смежных с ней видах промышленности, умели читать, писать и разбирались в науках.

В последний день перед отправкой, за обедом, один из моих товари­щей спросил Эмиля, можно ли узнать и записать историю этой великой нации. Эмиль ответил, что вполне: в городе, расположенном под нашим лагерем, содержатся летописные своды; если мы найдем их и переведем, то получим точную и подробную историю этого народа.

Разговор прервал незнакомый мужчина, заглянувший в палатку и спросивший, можно ли войти. Эмиль, Джаст и Чандер Сэн тотчас встали ему навстречу. Судя по теплой встрече, они были хорошо знакомы друг с другом; наш Руководитель встал и тоже подошел к ним. Он постоял пару минут у двери палатки, а затем выбежал наружу и, расставив руки, воск­ликнул: «Вот так сюрприз!» Послышался шум множества голосов, мужс­ких и женских, обменивавшихся приветствиями с нашим Руководителем и тремя участниками экспедиции, вышедшими вслед за ним. Тогда все мы встали из-за стола, и вышли из палатки. Во дворе стояло четырнадцать человек. В числе прочих мы заметили мать Эмиля, хозяйку, у которой мы снимали квартиру прошлой зимой, прекрасную госпожу, заправлявшую пиром в доме Эмиля, а также его сына и дочь. Все они были веселы и счастливы — на нас тут же нахлынули приятные воспоминания.

Все это явилось для нас полной неожиданностью, но представьте себе удивление наших друзей, лишь недавно присоединившихся к экспедиции. На их лицах читалось неподдельное изумление. Они еще ни разу не стал­кивались с феноменом «невидимости», а мы сами были настолько погру­жены в работу, что отделывались лишь отрывочными замечаниями по этому поводу. Наши гости в буквальном смысле «свалились с неба», и новички смотрели на них, разинув рты. Вот где была потеха!

После того как все мы друг с другом перезнакомились, человек, заве­довавший лагерем и снаряжением, разыскал Эмиля и нашего Руководи­теля и, запинаясь от волнения, пролепетал: «Как я накормлю столько народу? Провизия еще не подошла, и у меня, ее осталось только на сегодня и завтра. Ведь мы собирались завтра утром уходить». Глава нашего сводного отрада краем уха подслушал этот разговор и, подойдя ближе, произ­нес: «Откуда они все взялись? С неба, что ли, упали?» Наш Руководитель г улыбкой взглянул на него и сказал: «В яблочко, Рэй! Именно с неба. Ты же видишь — ни лошадей, ни телег». На это Рэй возразил: «Ну, хорошо, с неба, а где же у них крылья? Если у них нет крыльев, то такая толпа людей должна была свалиться на землю со страшным грохотом, а мы ведь не слышали никакого шума. Да уж, логика у вас железная, ничего не скажешь».

Затем Эмиль повернулся к гостям и сказал, что вынужден вынести им выговор: как же это они так оплошали, что не взяли с собой чего-нибудь поесть? Наш эконом покраснел и процедил, что не ожидал такой бестак­тности, но, как бы там ни было, факт остается фактом: еды на всех не хватит. Гости добродушно рассмеялись, чем привели его в еще большее смущение. Затем мать Эмиля сказала, что беспокоиться нет причин. А наша хозяйка и прекрасная госпожа добавили, что готовы взять все на себя: сами подкрепятся и нас накормят. Это отчасти успокоило эконома, и он с радостью принял их предложение.

День клонился к закату. В такие вечера солнце какое-то время мирно ласкает землю, но в следующую минуту все вокруг вспыхивает кровавыми красками преисподней. Мы вышли за лагерь и расстелили на песке полотна брезента. Со стороны наш ужин напоминал веселый воскресный пикни­чок. Да так оно и было на самом деле. Расстелив брезент, мы выложили на него кастрюли и миски с едой. И вся компания дружно расселась кружком.

С лиц новичков все еще не сходило выражение недоумения и расте­рянности. Рэй, наш глава, взглянув на кастрюли, сказал, что если этих объедков хватит на то, чтобы накормить такую толпу людей, то он поверит в чудеса. Один из моих товарищей воскликнул: «Внимание: чудо!» А наш Руководитель прибавил: «У тебя уже второе попадание за сегодняшний день, Рэй!» После этого все три женщины принялись наполнять тарелки. Они насыпали их доверху и передавали по кругу. Рэй беспокойно ерзал на месте; когда тарелка дошла до него, он передал ее дальше, сказав, что он так много не ест. Наша хозяйка заверила, что зря он так беспокоится: еды хватит на всех.

Когда все получили по полной порции, Рэй снова заглянул в кастрюли: еды в них осталось ровно столько, сколько было вначале. Тогда он встал и сказал: «Боюсь показаться невежливым, невоспитанным и бесцеремон­ным, однако позвольте, дорогие леди, сесть с вами рядом. Вы настолько возбудили мое любопытство, что у меня кусок в горло не лезет». Женщины сказали, что его общество будет им очень приятно. Рэй тотчас подбежал к ним и сел на краю брезента между матерью Эмиля и прекрасной гос­пожой.

Кто-то попросил хлеба. На крышке из-под кастрюли, служившей подносом, лежал один-единственный ломоть. Прекрасная госпожа вытянула перед собой руки, и в них моментально появилась огромная буханка. Она передала ее нашей госпоже, и та разрезала ее и раздала всем желающим. Глава экспедиции встал с места и вежливо попросил показать ему хлеб. Его просьба была исполнена, и, внимательно изучив буханку, он вернул ее обратно. Рэй был сильно возбужден. Он отошел на несколько шагов в сторону, затем вернулся и, обратившись прямо к хозяйке, произ­нес: «Наверное, я кажусь вам назойливым, но в мыслях у меня такая путаница, что я просто не могу не задать вам пару вопросов». Хозяйка поклонилась и ответила, что готова ответить на любые вопросы. «Значит, вы хотите сказать, — воскликнул Рэй, — что можете, нарушая все извес­тные (нам, во всяком случае) законы природы, без малейших усилий получать хлеб из невидимого источника?» Женщина на это возразила: «Почему же невидимого? Мы видим его постоянно». Сколько бы хозяйка ни отрезала от буханки, она не уменьшалась в размере.

Рэй немного успокоился и сел на свое место, а хозяйка продолжала: «Я хочу, чтобы вы поняли: страдания Иисуса закончились на кресте, а радость Христовой жизни началась с Его воскресением; поэтому цель всякой жизни — не распятие, а воскресение. И все люди на земле способны жить полнокровной жизнью во Христе. Слиться с Могущественной Силой Христа, пребывающего внутри, — можно ли представить себе более ра­достную и полнокровную жизнь? Лишь живя такой жизнью, вы сможете постигнуть, что вам дарована власть над всеми формами, мыслями, сло­вами и обстоятельствами. Эта жизнь — исполнение всех ваших желаний, она строится на точной научной основе.

Иисус увеличил число хлебов и рыб, нашедшихся у мальчика, и накормил ими множество людей. Заметьте, что он велел им сидеть и ждать, пока исполнится закон. Если вы черпаете в жизни Иисуса радость и удовлетворение, то должны исполнять закон его жизни, поступая в соответствии с его идеалами. Вам не нужно заботиться о пропитании. Если бы Иисус стал заботиться о пище, он бы никогда не насытил множество народа. Он просто воздал хвалы Богу за то, что у него уже было, и еды хватило на всех.

Человеку стало трудно жить, когда он перестал подчиняться и прислушиваться к Внутреннему Голосу. Если он возвратится и прислушается к этому Внутреннему Голосу, он перестанет добывать себе средства к существованию и познает радость творчества. Познав же радость творчества, он станет творить по закону Господа или по закону Господнего Слова, Он поймет, что с помощью этого Слова можно проникнуть во всеобъемлющую и всеохватную Божью субстанцию и придать видимую форму любому идеалу. Иисус сам взобрался на эту вершину и доказал превосходство внутреннего Христа над ограниченными человеческими представле­ниями. Когда человек постигает это, труд приносит ему радость. Иисус доказал, что истинная духовная жизнь — это жизнь радостная. Победа облачила его в сияющие одежды достоинства и славы, но он остался свободен, как малое дитя. И хотя мир еще до конца не осознал, к чему он стремится, его цель — радость и великое блаженство. Человек ищет удов­летворения в погоне за личной выгодой, забывая о законе, который гласит, что тот, кто стремится к собственной выгоде, обязательно проиграет. Но, потерпев поражение, он понимает, что ценой личной утраты обрел духов­ность. Он постигает, что предел человеческого есть начало Божественного.

Вы должны понять, что Бог изначально наделил вас своими совер­шенными дарами, и вам необходимо приготовиться к получению этих даров, познав, что Бог — это ваша Духовная Природа. Если вы отделяете себя от Бога мысленно, вы отделяете себя от Него и в действительности. Если вы хотите познать радость жизни, вы должны стремиться к жизни и радости ради той полноты и радости, которые эта жизнь дарует всему человечеству.

Иисус преподал нам точные и научно обоснованные законы учреж­дения Царства Небесного на земле; мы применили их только что в нич­тожной мере. Человек, сын и истинное подобие Божие, содержит в себе истинный дух Божий — своего Отца. Он способен познать законы своего родителя-творца и привести их в действие в этом мире. Стоит только захотеть».

Хозяйка спросила, какие у Рэя еще есть вопросы. Он сказал, что вопросов пока нет: он так взволнован, что не может собраться с мыслями. Ему нужно хорошенько все обдумать. Впрочем, нет, у него есть что сказать, и он надеется, что дамы не сочтут это за бестактность. «Мы думали, что найдем здесь останки давно вымершего народа, — продолжал Рэй, — а вместо этого познакомились с живыми людьми, ведущими чудесную, деятельную жизнь, превосходящую наше понимание. Стоит нам растру­бить об этом по всему свету, и весь мир падет к вашим ногам». Все три женщины сказали, что это как раз ни к чему, а вот если бы все человечество склонилось к ногам Господа, то о большем они бы и не мечтали. Затем они стали говорить, как много развелось у людей идолов и что человечеству по-настоящему необходим только идеал.

После этого все гости, за исключением мужчины, заглянувшего к нам в палатку, встали и сказали, что им пора уходить. Тепло, распрощавшись с нами, пожелав счастливого пути и сказав, что всегда будут рады видеть нас у себя, наши друзья исчезли так же неожиданно, как и появились. Рэй со своей командой, вытаращив глаза, уставился в землю, где только что стояло тринадцать человек. Через несколько минут он повернулся к стояв­шему рядом незнакомцу и спросил, как его зовут. Тот ответил: Баггет Иранд.

Тогда Рэй спросил его: «Вы хотите сказать, что можете перемещаться по воздуху безо всяких средств передвижения вопреки всем законам гра­витации?»

Баггет Иранд ответил так: «Мы не поступаем вопреки закону и не нарушаем ни одного Божеского или человеческого установления. Мы действуем в соответствии со всеми законами Бога и Природы. Вы не видите, на чем мы передвигаемся, а мы видим. Вот и вся разница между нами. Вы не видите, а потому не верите. А мы видим, верим, знаем и может использовать эти средства. Когда вы прозреете, увидите их и научитесь ими пользоваться, вы поймете, что мы следуем гораздо более могущест­венному закону, чем те, которыми ныне пользуется человечество. Когда-нибудь вы поймете, что скользили по верхам человеческих возможностей. Так знайте же, что мы всегда рады помочь вам всем, чем можем».

От Чандера Сэна мы узнали, что этот человек вызвался провести нас на базу более короткой дорогой. По его словам, мы сэкономим так день пути и в придачу зайдем в его деревню. Предложение было с радостью принято. Как выяснилось впоследствии, Баггет Иранд был потомком великого народа, населявшего некогда бескрайнюю равнину Гоби.


Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 44 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 22 | Глава 24 | Послесловие | Всей крепостию моею | Глава 3 | Глава 4 | Глава 5 | Глава 6 | Глава 7 | Глава 8 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 9| Глава 11

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)