Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Словарь редко употребляемых слов

Читайте также:
  1. IV). СЛОВАРЬ ПОЛИТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ (учить)
  2. В Ваш педагогический словарь
  3. В Ваш педагогический словарь
  4. В Ваш педагогический словарь
  5. В Ваш педагогический словарь
  6. В ваш педагогический словарь
  7. В нашу эпоху жертвенность является редкостью

 

А з я м – род верхней одежды, долгий кафтан без сборов, из домотканины или сукна.

А к о н и т – ядовитое растение.

А л а в а с т р (алебастр) – гипс; сосуд для мирра (освященного масла), употребляемого в богослужении.

А л а н ы (ясы) – потомки кочевых сарматов, предки осетин. Народ арийской расы, иранской ветви. В описываемое время – христиане. Имели города на Северном Кавказе, развитое ремесло и земледелие. Оказывали длительное сопротивление монголам.

А р т у г – шведская мелкая медная монета, имевшая хождение на Руси (главным образом в Новгороде).

Б а с к а к – ордынский чиновник, приставленный для наблюдения за князем и своевременным поступлением дани.

Б е р т ь я н и ц а – кладовая.

Б е с е р м е н, б е с е р м е н с к и й – мусульманин (вообще иноверец), мусульманский.

В е р т о г р а д – виноградник, сад.

В о ж е в а т ы й – обходительный.

В о з д у х – церковное покрывало.

В о т о л – верхняя долгая дорожная одежда из сукна.

В ы м о р о ч н ы й – оставшийся без хозяев (умерших).

В ы я – шея.

В я т ш и й – знатный. Вятшие (в Новгороде) – бояре, класс богатых землевладельцев.

Г о р н и й – верхний. В переносном смысле – небесный.

Г у л ь б и щ е – балкон, терраса для прогулок, иногда – пиров.

Д в о р с к и й – управитель, ведающий двором, в отличие от ключника, ведающего домом.

Д о л и ч ь е – фон иконы, все, кроме лица (лика) святого.

Д о н д е ж е – доколе, покуда, пока, до.

З а ж и т о к – имущество, добро, богатство.

З а ж и т ь е – военный грабеж.

З а к о м а р а – сводчатое полукруглое перекрытие в храме над пролетом (каморой).

З а у ш а т ь – наносить пощечины.

З е н д я н ь – бухарская пестроцветная хлопчатобумажная ткань.

И з о г р а ф – художник.

И н у д а, и н у д ы – иное место, другая сторона.

К а а н, к а г а н – князь, хан.

К а л а м – тростниковое перо.

К а л и т а – кошелек, носимый на поясе.

К а м и л а в к а – монашеская черная шапочка типа глубокой тюбетейки, надевалась под клобук. Также головной убор белого духовенства.

К а м к а – шелковая ткань.

К а т ы г а – плащ.

К м е т ь – воин.

К н я ж ч и н ы – личные княжеские земельные владения, данные князю за службу или купленные им на территории княжества.

К о т о р а – ссора, вражда.

К о ч ь – верхняя выходная одежда, род суконного плаща или епанчи.

К р е м н и к (детинец) – кремль, крепость внутри города.

К у м а н е ц, к у м г а н – восточный узкогорлый сосуд с носиком и крышкою, обычно металлический.

Л е г о т а – легкость, послабление, льгота.

Л е п о, п р и л е п о – красиво, достойно, хорошо.

Л о п о т ь, л о п о т и н а – одежда.

М и с ю р к а – невысокий округлый шлем типа железной тюбетейки, восточного происхождения.

М у ф т и й – мусульманский священник, проповедник, духовное лицо.

М ы т о, м ы т – торговая пошлина. М ы т н ы й д в о р – таможня. М ы т н о е – сумма торговых сборов.

Н о й о н (монгольск.) – родовой правитель, князь, военачальник.

Н а к о н – раз.

Н а л о й – столик с наклонной доской для чтения и письма.

Н а р у ч и – твердые нарукавья, одевавшиеся отдельно, обычно богато отделанные.

Н е с т р о е н и я – смуты, нелады.

Н и з, Н и з о в с к а я з е м л я – Владимирская Русь и Поволжье (относительно Новгорода Великого).

Н у к е р (монгольск.) – телохранитель.

О б р у д ь – сбруя.

О в н а ч – род чаши.

О д е с н у ю – по правую руку (десница – правая рука).

О п а ш е н ь – долгая распашная верхняя одежда с короткими широкими рукавами (обычно летняя).

О х а б е н ь – долгая верхняя одежда прямого покроя с откидным воротом и длинными рукавами, часто завязывавшимися сзади. При этом руки продевались в прорези рукавов.

О ш у ю – слева, по левую руку (шуйца – левая рука).

П а б е д ь е – полдник, второй обед.

П а в о л о к а – шелковая ткань.

П а в о р з а, п а в о р з е н ь – ремешок, которым оружие прикреплялось к руке воина, дабы не уронить в бою.

П а й ц з а – металлическая или деревянная дощечка с надписью, выдаваемая монгольскими ханами своим подданным. Служила и охранною грамотой, и знаком власти, и пропуском.

П а к и – опять, снова.

П а н а г и я – нагрудное украшение высших иерархов церкви.

П а р д у с – гепард, барс.

П а у з о к – речное грузовое судно.

П е л е т ь – жердевый сарай хозяйственного назначения, пристройка к овину для хранения кормов.

П л и н ф а – старинный плоский квадратный кирпич. (В послемонгольское время выходит из употребления.) П о б ы т – обычай.

П о в а л у ш а – большая горница, верхнее жилье в богатом доме, место сбора семьи, приема гостей.

П о в о й н и к – головной убор замужней женщины.

П о л т е я, п о л т ь – полтуши (разрубленной вдоль, по хребту).

П о м а в а т ь – помахивать, качать.

П о м и н к и – подарки.

П о п р и щ е (церковно-слав.) – путевая мера. В одном значении – дневной переход около 20 верст, в других – значительно меньшая мера. Переносно – поле деятельности.

П о р о к – камнеметная осадная машина, также таран.

П о р т н о – льняное полотно, холст.

П о с е л ь с к и й – сельский управитель.

П о с к о н ь – грубая льняная ткань, холст.

П о т и р – кубок на высокой ножке, употреблялся в церковном обиходе для вина и святых даров.

П о я т ь – взять.

П р о к – прочее, остаток.

П р о т и в е н ь (грамоты) – копия.

П р о т о р и – потери, издержки, убытки.

Р а з л а т ы й – широкий, раздавшийся в стороны.

Р а м е н а (церковно-слав.) – плечи.

Р а м е н ь е – лесная опушка; чернолесье; лесной клин; густой, дремучий лес.

Р ы б и й з у б – моржовый клык. Также слоновая (мамонтовая) кость.

Р я д о к – небольшое торговое поселение.

С в е я – шведы, Швеция.

С к а н ь – металлическая перевить в ювелирном деле. С к а н н ы й – украшенный сканью. Сканью украшались колты, перстни, дорогие переплеты книг, оправы икон, пластинчатые пояса и проч.

С к е п а т ь – колоть, щепать.

С к о р а – шкура, кожа (отсюда – скорняк).

С о л е я – возвышение в церкви перед алтарем.

С о р о ч и н с к о е п ш е н о – рис.

С т о г н ы – площади.

С т р я п а т ь – медлить.

С у л и ц а – легкое и короткое копье конного воина, часто – метательное копье.

С я б р, с я б е р – сосед, приятель, иногда – соучастник в деле.

Т а т ь, т а т ь б а – вор, воровство.

Т е г и л е й, т е г и л е я – простеганный на толстом слое ваты, шерсти или войлока матерчатый панцирь.

Т е м н и к – начальник тумена в монгольском войске.

Т о р ч и н, т о р к – обрусевший кочевник из племени торков, когда-то поселенного русскими князьями под Киевом.

Т у м е н (по-русски тьма) – подразделение монгольского войска, десять тысяч всадников. (Собственно монгольское войско состояло из одиннадцати туменов.)

У л у с (монгольск.) – собрание юрт, стойбище; шире – страна, область, подчиненная единому правлению (одному из ханов-чингизидов).

У ч а н – речное судно.

Ф р я г и, ф р я ж с к и й – итальянцы, итальянский.

Х а т у н ь – женщина, жена, ханша.

Х о л о п – раб. Холопы могли быть и дружинниками своего господина, и управляющими, колючниками, посольскими. Такие холопы жили много лучше свободных крестьян, при смерти господина обычно получали вольную, наделялись добром и землею и могли сами стать помещиками.

Ц е н и н н ы й – изразцовый.

Ч а д ь – младшая дружина, иначе – детские слуги, вольные слуги.

Ч а с ы (церк.) – молитвы на определенное время (несколько раз на дню). Служить или читать часы – читать и петь псалмы и молитвы.

Ч ё б о т ы – сапоги.

Ч е р н ы й б о р – подать, дань с черных (крестьянских) волостей.

Ш и ш а к – шлем с навершием, каска с гребнем или хвостом.

Я с ы – см. аланы.

 

Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке RoyalLib.ru

Написать рецензию к книге

Все книги автора

Эта же книга в других форматах


[1]

[2]

[3]

[4]


Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 59 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 52 | Глава 53 | Глава 54 | Глава 55 | Глава 56 | Глава 57 | Глава 58 | Глава 59 | Глава 60 | Молитва Ивана Калиты |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Послесловие| Евгения Гранде

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.011 сек.)