Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Приложение: искажённые послания

Читайте также:
  1. Б) Начало Послания (1, 6—10).
  2. Богословский и литературный характер послания
  3. В посланиях Апостолов
  4. в) Разделение Послания
  5. Вопрос об авторе послания и времени его происхождения
  6. ЗАКЛЮЧЕНИЕ ПОСЛАНИЯ 6, 19-24
  7. Занятие 1 – Общий обзор послания

Стремясь опубликовать послания, данные в 1893 году сестрой Уайт в ответ на послание Стентона, попечители сделали много повторений её посланий в разных книгах. Как я указал ранее, сначала было опубликовано 7 посланий в 1893 году о том, что "Церковь остатка – это не Вавилон". Но после смерти сестры Уайт они были продублированы, и их стало 13, возможно для того, чтобы создать впечатление, будто бы она много писала об этой теме в различных источниках. Это вызывает серьёзную проблему: возможность компиляции цитат, которые при вставке их вне контекста в какую-либо главу могут исказить исходное послание. Другая проблема, связанная с посланием брату Стентону – это манипуляции и вставки из слов и фраз, которые некоторые люди вкладывают в уста сестры Уайт, в то время как она их не говорила. Оба случая будут рассмотрены ниже.

В этом разделе брошюры "Церковь остатка – это не Вавилон" будут рассмотрены цитаты из "Свидетельств для церкви", стр. 32-62 и также из "Драгоценных свидетельств", т. 2, стр. 355-363.

Пожалуй, этот раздел был для меня одним из самых сложных для написания. Советую читателю иметь под рукой эти две книги, чтобы он мог сравнить, и, таким образом, понять то, что я излагаю. Иначе чтение этого раздела будет походить на игру слов. Если у вас нет этих двух книг, закажите их по адресу автора, указанному в конце брошюры.

В "Драгоценных свидетельствах", т. 2, стр. 355, имеется сноска, в которой указывается, что раздел "Церковь остатка – это не Вавилон" был взят составителями из "Свидетельств для проповедников", стр. 36-62. Сравните сами, чтобы вы увидели, что это не совсем правильно. Использование тире между номерами страниц должно указывать на то, что были использованы все эти страницы подряд. Но на самом деле были использованы страницы 36,49-58,61,49-50,41 именно в таком порядке (и не полностью, а лишь частично). Я считаю, что такая форма должна быть более честным способом цитирования. Далее вы поймёте это, когда я дам подробные пояснения.

В "Драгоценных свидетельствах", т. 2, страница 362 начинается тремя предложениями, которые являются продолжением абзаца предыдущей страницы. Пожалуйста, обратите внимание на использование многоточия после слова "Иисус". До этой части, всё предыдущее взято из "Свидетельств для проповедников", стр. 36,49-56 (оригинал опубликован в "Review and Herald" от 22.08.1893). Но после первого абзаца (который начинается словами: "Бог имеет церковь") до предпоследнего (заканчивается словами "Апок. 18:3"), текст относится к "Свидетельствам для проповедников", стр. 61, и является частью письма, направленного брату Стентону 23.03.1893 г., стр. 58-62. Эта часть была помещена на странице 362, как будто бы это часть предыдущего, и она не соответствует контексту. Следовало выделить её с помощью кавычек или горизонтальной линии по центру (как это было сделано на стр. 362 и 363) по двум следующим причинам: во-первых, послание, содержащееся в "Свидетельствах для церкви", стр. 32-58 было адресовано церкви, а письмо из "Свидетельств для проповедников", стр. 58-62 – конкретному лицу. Во-вторых, даты, когда были написаны послания, а также страницы, из которых они взяты, являются разными.

Последний абзац ("Драгоценные свидетельства", т. 2, стр. 362) несколько избыточный, поскольку он содержит то же самое послание ("Свидетельства для проповедников", стр. 49,50), которое было включено ранее ("Драгоценные свидетельства", т. 2, стр. 355). Эта цитата заслуживает также следующих замечаний: во-первых, эта цитата не содержится в книге "Свидетельства для проповедников" ни на испанском, ни на английском языках. Во-вторых, этот абзац был изят из "Свидетельств для церкви", т. 7, стр. 16 от 1902 г. (смотрите "Драгоценные свидетельства", т. 2, стр. 363), это содержится в главе книги, изданной в 1893 году. В-третьих, если содержание цитаты тождественно тому, что в "Свидетельствах для проповедников", стр. 49,50, то почему её добавили после контекста "Свидетельств для проповедников", стр. 61?

[Тогда, примечание в "Драгоценных свидетельствах", т. 2, стр. 355, но цитата записана в "Свидетельствах для проповедников", стр. 36,49-58,61,49-50, но не так, как он это сказал] – абзац, заключённый редактором в квадр. скобки, к сожалению, при переводе с исп. яз. на русс. был искажён, и не понятен; он оставлен так, как есть, потому что редакция не располагает оригиналом, чтобы сверить текст).

Первый абзац из "Драгоценных свидетельств", т. 2, стр. 363, был взят из "Свидетельств для проповедников", стр. 41. Опять же, если в примечании было указано, что материал был взят из "Драгоценных свидетельств", т. 2, стр. 355, то зачем тогда вставлять материал из "Свидетельств для проповедников", стр.36-62? Почему указан материал со страницы 41 после 61? Итак, новый и окончательный порядок, который составители должны были указать в примечании, должен быть таким: "Свидетельства для проповедников", стр. 36,49-58,61,49,50,41, а также из "Избранных вестей", т. 2, стр. 449 и в "Review and Herald" от 20.09.1892. Как я указал выше, это является самым правильным (и честным) способом цитирования. Кроме того, этот первый абзац в правильной последовательности должен быть помещён между первым и вторым абзацами "Драгоценных свидетельств", т. 2, стр. 355, а не здесь. Этот абзац, вместе со следующим, позволяют читателю понять, о чём шла речь, без старания с моей стороны усилить тенденциозную идею. Определённо, враг постарался создать сильный ложный призыв с помощью брата Стентона в 1893 году. Кроме того, обманщик также исказил свидетельства в этих цитатах для того, чтобы когда прозвучит настоящий призыв, его бы не распознали ("Избранные свидетельства", т. 3, стр. 468). Обратите внимание на то, что этот абзац был опубликован в 1893 году, а предыдущий – в 1902 году. Он стоит вне последовательности и контекста. И, наконец, его также нет в "Свидетельствах для проповедников" ни на испанском, ни на английском языках. О результатах судите сами.

Второй абзац "Драгоценных свидетельств", т. 2, стр. 363 заслуживает наибольшего внимания. Прежде всего, он был опубликован впервые в "Рукописи" № 129 за 1905 год и помещён в брошюре Notebook Leaflets, "The Church", № 1, а остальная часть главы в "Свидетельствах для проповедников" была написана в 1893 году. Во-вторых, эта цитата является той же самой, которая содержится в "Избранных вестях", т. 2, стр. 449, где говорится "Никакой новой организации", в то время как в главе из "Драгоценных свидетельств", т. 2, говорится о том, что "Церковь остатка не является Вавилоном". Здесь нет соответствия, поскольку речь идёт о двух разных темах. В-третьих, цитата из "Избранных вестей", т. 2, находится в контексте "Избранных вестей", т. 1, стр. 238,239, где в обеих книгах говорится только о вероотступничестве Церкви АСД в результате изменений в структуре и в доктринах, и ничего не говорится о том, что эта церковь не является Вавилоном. Определённо, этот абзац находится вне контекста относительно времени и темы, и он также не встречается в книге "Свидетельства для проповедников" ни на испанском, ни на английском языках.

Последний абзац из "Драгоценных свидетельств", т. 2, стр. 363 также находится вне контекста относительно темы и времени. Он был опубликован в "Review and Herald" от 20 сентября 1892 года и в "Избранных вестях", т. 2, стр. 449 с подзаголовком: "Нам не нужно бояться", где содержание говорит о произведении. Там ничего не говорится о содержании послания, данного Стентону в 1893 году. Этого абзаца также нет в "Свидетельствах для проповедников" ни на испанском, ни на английском языках.

В итоге, эти две главы не демонстрируют последовательности. Мы видели непоследовательность в датах: 1893, 1902, 1893, 1905 и 1892. Они поднимаются и опускаются, как "морские волны, ветром поднимаемые и развеваемые" (Иак. 1:6). Имеются цитаты вне контекста относительно времени, темы и источника. Хуже всего то, что благодаря смешению всех этих цитат, была осуществлена попытка передать следующее послание:

"Сегодняшняя Церковь адвентистов не является Вавилоном, и если кто-то говорит обратное, то Бог не с ним, и его не следует слушать. Ложный призыв Стентона должен повториться в конце времени, и мы не должны выходить из организации, поскольку, хотя имеются ошибки, грехи и вероотступничество, но Бог всё рассудит".

Эти главы имеют те же самые составные части, что и громкий ложный клич 1893 года: они представляют собой "послание, смешанное с правдой" ("Свидетельства для проповедников", стр. 34).

 


Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 49 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Церковь остатка – это не Вавилон | Послание Стентона в 1893 году | Централизация. | Папская процессия. | Альянс с Римом: 1952-1997 | Проповедь | Дополнение от издателя | Коррупция. | Общая система распределения страниц для печати книг на принтере. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Церковь остатка не является Вавилоном: правда настоящего времени| Путь нового движения

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)