Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Вопрос 20. Конверсия

Этот способ словообразования весьма характерен для английского языка в силу аналитического характера его строя. Суть конверсии как словообразовательного процесса состоит в том, что происходит функциональный сдвиг слова из одной частеречной категории в другую, образование одной части речи от основы другой без изменения формы to finger от finger; to elbow от elbow, etc. Это частичный продуктивный способ словообразования.

Конверсия – образование нового слова путем перевода данной основы в др.парадигму словоизменения. Конверсия – путь изменения парадигмы. Конверсия – вид словообразования, при котором словообразовательным средством служит только парадигма слова. Конверсия – морфологический способ образования новых слов.

При конверсном словообразовании происходит не только грамматическая, но и семантическая перестройка. Производное слово заимствует семантику производящей основы, прибавляя к ней свою, обусловленную новым частеречным статусом.
Есть основания считать, что конверсия проходит поэтапно, и одним из этапов является субстантивация, т. е. приобретение грамматического статуса имени существительного (субстантива) другой частью речи, чаще всего — прилагательным или наречием, в результате распада словосочетания. Например, при распаде словосочетания poor people прилагательное poor не только оформляется артиклем, но и семантически «впитывает» значение всего прежнего сочетания; the poor — poor people.

Позднее слово приобретает всю парадигму новой части речи и процесс конверсии завершается. Конверсия возможна не только при распаде сочетания Adj + N (a lunatic asylum — a lunatic) или Adv + N (a weekly paper — a weekly), но и при употреблении различных частей речи в не свойственной им функции. Например, существительное telephone конвертируется в глагол в предложении I'll telephone soon, местоимение other субстантивируется в I'll ask the others, etc.

Исходная, производящая и производная основы при конверсии связаны определенными семантическими отношениями. Наиболее типичны случаи перехода существительного в глагол, когда обе основы связаны агентивными или инструментальными отношениями: to host (a party) — to be a host (at a party); to elbow (one's way through the crowd) — to use one's elbow for the purpose; etc. Схема N > V может также отражать отношения приобщения/отчуждения называемого предмета: fish — to fish; skin — to skin; etc.
Что касается семантических отношений при модели V > N, то здесь чаще всего отмечается значение разовости действия (a laugh, a smoke, etc.) или передача производным существительным результата действия, передаваемого производящей основой (a photograph; some peel; etc.). Возможны и другие типы семантических отношений по той же модели — агентивные (a help, a switch), локативные (a stop, a walk) и т. д. Нередко определить направление конверсии бывает трудно, а то и вообще невозможно (empty, dark, etc.)

Обычные критерии, применяемые для определения направления процесса конверсии, сводятся к следующим:
a) семантика исходной основы шире семантики производного слова (to fall — a fall; mother — to mother; etc.);
b) у исходного члена пары более обширное словообразовательное гнездо (a hand — handy, handful, handicraft, etc. — to hand).
Следует, однако, учитывать, что эти критерии не абсолютны и могут быть нарушены.

Конверсия гл. и сущ. характерная черта англ.языка примерно с 13в. (до этого флективный – отношения между объектами показываются через окончания), после 13в – аналитический. С 13-16 вв. появляются производные глаголы – to bird, to dog (у Шекспира). 15-16 в. Среднеанглийский период, тесно взаимосвязан с французским, заимствование сущ. и гл. с соответствующими флексиями. Радость – joye, радоваться - joyen. Заимствование пары слов, происходят процессы адаптации и ассимиляции.


Дата добавления: 2015-08-03; просмотров: 270 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Вопрос 2. Современные методы исследования лексического состава языка. | Вопрос 3. Общая характеристика словарного состава современного английского языка | Вопрос 4. Слово как основная единица языка. | Вопрос 5. Слово и морфема. Слово и форма слова. Слово и словосочетание. | Вопрос 6. Значение лексических единиц. | Вопрос 8. Мотивировка значения слова. | Группы омонимов. | Вопрос 13. Семантические связи слов в лексической системе. | Вопрос 17. Гипер-гипонимические отношения в современном английском языке. | Вопрос 18. Морфологическая структура слова в современном английском языке. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Вопрос 19. Аффиксация.| Вопрос 21. Словосложение.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)