Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Жизнерадостные комедии Шекспира

Читайте также:
  1. Две эпистолы», «Поэтическое искусство» Буало, ода, любовная лирика, песни, эклоги, элегии, стихотворная сатира, трагедии, комедии
  2. Ключевые сцены в комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума». Комическое и сатирическое начало в пьесе.
  3. Основная проблематика комедии Грибоедова «Горе от ума».
  4. Основные черты древнеаттической комедии. Ее отличие от новой аттической комедии.
  5. СТРУКТУРА РОМАНТИЧЕСКОЙ КОМЕДИИ
  6. Тема 10. Древняя аттическая комедия и Аристофан – «отец комедии».

 

Уже современники признали многогранность драматургического гения Шекспира. В 1598 году Френсис Мерез в обзоре тогдашней английской литературы написал: «Подобно тому, как Плавт и Сенека считались у римлян лучшими по части комедии и трагедии, так Шекспир у англичан является наипревосходнейшим в обоих видах пьес...» Если в XIX и XX веках высшим достижением его творчества были признаны трагедии, то в XVII и даже XVIII веках предпочтение отдавалось комедиям Шекспира. Так, после смерти поэта один из первых собирателей сведений о нем. Томас Фуллер отмечал: «Хотя по духу он был веселым и склонным к праздничности, он мог (когда им овладевала такая склонность) быть мрачным и серьезным...» На первое место Фуллер, как видим, поставил юмор Шекспира; но и он, как Мерез, признал: «Сам Гераклит (если бы это осталось тайной и никто не увидел бы) позволил бы. себе посмеяться на его комедиях, настолько они веселы; а Демокрит не преминул бы вздохнуть на его трагедиях, потому что они скорбны».

Таков действительно художественный дар Шекспира, способного постичь глубочайший трагизм жизни и вместе с тем как мало кто умевшего воспеть радость и красоту бытия.

Мы не много знаем об интимной стороне жизни великого драматурга. Его социальное положение было слишком низким, чтобы кто- нибудь нашел нужным оставить потомкам биографию творца Гамлета и Фальстафа. Известно лишь, что он родился в 1564 году в провинциальном городке Стратфорд-на-Эйвоне в семье ремесленника и торговца, учился в местной школе, рано женился, увлекся театром, покинул родной город и устроился в Лондоне актером, писал пьесы для своей труппы и после двадцати с лишним лет театральной деятельности вернулся в Стратфорд, где провел последние годы жизни. Он скончался в 1616 году, прожив на свете пятьдесят два года.

Более подробно известны факты и обстоятельства его работы в театре. Мы знаем, что с 1594 года он был членом актерского товарищества, пользовавшегося покровительством сначала лорда камергера, а затем короля Джеймса I; труппа была лучшей в Лондоне;

когда в столице возникала эпидемия чумы, актеры уходили гастролировать в провинции. Нередко их приглашали играть при дворе.

Шекспир не был выдающимся актером. В труппе его ценили больше как автора пьес, и он создавал каждый год не меньше одной, а в иные времена даже по две-три за один сезон. По обычаю того времени Шекспир сам руководил постановкой своих произведений на сцене, инструктируя актеров.

Всего им было создано, около сорока пьес-хроник из истории Англии, трагедий, комедий и трагикомедий, К счастью для потомства, его друзья-актеры собрали почти все, написанное им, и издали в 1623 году объемистый том его драматургии. Сохранилось тридцать семь пьес Шекспира.

Создавая произведения на протяжении почти четверти века, Шекспир проделал сложную эволюцию как художник, пережил в своем духовном развитии несколько стадий и отразил сдвиги и перемены в умонастроении своих соотечественников. Взятое в целом, творчество Шекспира явилось отражением знаменательной эпохи общественного и культурного развития Англии и Западной Европы,

Время жизни Шекспира совпадает с концом эпохи Возрождения, яркую характеристику которой дал Ф. Энгельс: «Это — эпоха, начинающаяся со второй половины XV века. Королевская власть, опираясь на горожан, сломила мощь феодального дворянства и создала крупные, в сущности основанные на национальности, монархии, в которых стали развиваться современные европейские нации и современное буржуазное общество...» '. Такой абсолютной монархией стала и Англия лет за сто до рождения Шекспира.

С концом средневекового феодализма начался расцвет новой культуры. «В спасенных при падении Византии рукописях, в вырытых из развалин Рима античных статуях перед изумленным Западом предстал новый мир — греческая древность; перед ее светлыми образами исчезли призраки средневековья; в Италии наступил невиданный расцвет искусства, который явился как бы отблеском классической древности и которого никогда уже больше не удавалось достигнуть. В Италии, Франции, Германии возникла новая, первая современная литература. Англия и Испания пережили вскоре вслед за этим классическую в эпоху своей литературы. Рамки старого огbis terrarium (круг земель) были разбиты; только теперь, собственно, была открыта земля и заложены основы для позднейшей мировой торговли и для перехода ремесла в мануфактуру, которая, в свою очередь, послужила исходным пунктом для современной крупной промышленности. Духовная диктатура церкви была сломлена; германские народы в своем большинстве прямо сбросили ее и приняли протестантизм, между тем как у романских народов стало все более и более укореняться перешедшее от арабов и питавшееся новооткрытой греческой философией жизнерадостное свободомыслие, подготовившее материализм XVIII века».

Хотя и позже стран европейского континента, Англия тоже была захвачена общим процессом развития новой культуры, проникнутой идеологией возникшего в ту пору прогрессивного течения — гуманизма. Прямые и косвенные отголоски переворота, происшедшего в культуре, мы находим и у Шекспира. Не случайно действие его комедий «Укрощение строптивой», «Два Веронца», «Много шума из ничего», происходят в Италии, положивший начало гуманизму. «Сон в летнюю ночь» - в Древних Афинах. Здесь использован миф о царе Тизее, покоривших племя воинственных амазонок и женившемся на их предводительнице Ипполите.

Но о Древней Греции Шекспир имел более смутное представление, чем об Италии, и античного в этой комедии маловато.

 

отмечены новым мироощущением Шекспира. В пьесах этих лет (1609— 1612) не менее четко, чем в трагедиях, отражено зло, царящее в мире, но благородные герои, пройдя через тяжкие испытания, обретают счастье и благополучие. Современники относили эти пьесы к жанру комедии, но критика нового времена определила их как романтические драмы или трагикомедии.

Зная общие контуры творчества Шекспира, нетрудно понять, что собранные в дайной книге комедии представляют далеко не все творчество Шекспира. Здесь даже не охвачены все разновидности комедии, которые можно найти у него. Мы ограничились пьесами, которые известный исследователь Шекспира Джон Довер Уилсон назвал «счастливыми комедиями».

И действительно, в них запечатлено то умонастроение гуманистических кругов, когда еще была жива вера в возможность реального осуществления великих начал истины, добра и красоты, в них высших идеалов передового мировоззрения эпохи. Поэтому реальные противоречия современности в комедиях, созданных Шекспиром а 1590-е годы, отражения не получили. Шекспир, который в своих трагедиях предстает перед нами художником, раскрывающим глубочайшие конфликты эпохи, противоречия, раздирающие души его героев, в комедиях, предлагаемых вниманию читателей, обнаруживает себя совершенно иначе. Радость жизни пронизывает эти пьесы с такой же силой, с какою в его трагедиях господствует зло.

Жизнерадостные комедии Шекспира — уникальное явление в мировой драме. И древнегреческая, и римская комедия, так же как вся европейская комедия, начиная с Мольера, строится на осмеянии пороков общества, его отдельных классов и, наконец, отдельных людей. Дух критики и осуждения господствует в комедиях древнего и нового временя.

Комедии Шекспира от всех других отличаются тем, что лишены сатирической направленности. Правда, в них тоже встречаются персонажи, заслуживающие осуждения, но их у Шекспира гораздо меньше, чем прекрасных, добрых, благородных людей. Зло лишь ненадолго одерживает победу в отношениях между людьми и в их душах, Добро неизменно торжествует,

Шекспир не изображает в своих комедиях современную ему английскую жизнь. Только в «Виндзорских насмешницах» действие происходит в Англии, но не в центре жизни страны, а в провинциальном Виндзоре, среди состоятельных обывателей городка, куда в поисках удовольствий и поживы приезжает любитель вина и женщин толстый сэр Джон Фальстаф. На фоне идиллически изображенного провинциального быта происходят веселые розыгрыши виндзорских насмешницы

В комедиях данного сборника место действия событий — Италия, Франция, Сицилия, Иллирия, Греция, о которых публика шекспировского театра имела смутные представления. Это и было нужно Шекспиру, чтобы придать действию пьес некоторую отдаленность от повседневной жизни. На реалистическое изображение современной действительности Шекспир в своих комедиях не претендовал.

И все же было бы неверно предположить, будто в шекспировских комедиях нет ничего подлинно английского. Есть; во только это не та Англия, дороги которой наполняли толпы обездоленных крестьян, согнанных помещиками с земель, не Лондон с его разношерстной толпой солдат, моряков, купцов, карманных и всяких иных воров, а уходящая в прошлое идеализированная Англия с ее довольно патриархальными отношениями. Остатки ее сохранились даже в начале XIX века, и это дало возможность молодому Ф. Энгельсу написать: «О, какая дивная поэзия заключена в провинциях Британии! Вот увидишь Шекспира с ружьем за плечом, крадущимся в кустарниках за чужой дичью, или же удивляешься, что на этой зеленой лужайке не разыгрывается в действительности одна из его божественны* комедий. Ибо где бы ни происходило в его пьесах действие — в Италии, Франции или Наварре, по существу, перед нами всегда теггу Епв1ап<1, родина его чудаческих простолюдинов, его умничающих школьных учителей, его милых, странных женщин; на всем видишь, что действие может происходить только под английским небом. Только в некоторых комедиях,— как, например, «Сон в летнюю ночь»,— в характерах действующих лиц чувствуется влияние юга с его климатом...»

Старая веселая Англия не знала тех бедствий, которые обрушились на город и деревню в эпоху Возрождения с началом капиталистического развития. В своих комедиях Шекспир стремился сочетать память об идиллическом прошлом с иллюзорными надеждами на лучшее будущее, когда восторжествует чистая человечность.

В комедиях Шекспира отражена не столько реальность, сколько романтика эпохи Возрождения. С концом средневековья прежняя замкнутость жизни замков, городов, сел уступает место подвижности населения. Стоит обратить внимание на такую особенность комедий Шекспира. Их действующие лица путешествуют и плавают по морям. В «Укрощении строптивой» - Петруччо приезжает в Падую из Вероны, а Люченцио — из Пизы. В «Двух веронцах» герои устремляются из родного города в Милан; в «Много шума из ничего» мы видим возвращение сицилианцев из похода, и с ними прибывают в Мессину флорентиец Клавдио и падуанец Бенедикт. В «Двенадцатой ночи» героиня попадает в Иллирию после морского путешествия, закончившегося кораблекрушением. В «Как вам это понравится» все серой постепенно покидают столицу герцогства и оказываются в - Арденнском лесу. В лес бегут и юные герои «Сна в летнюю ночь», «в «Бесплодных усилиях любви» действие начинается с приезда - французской принцессы в Наварру и кончается ее отъездом на родину.

,, В те времена путешествия были небезопасны и изобиловали приключениями, Дух необычности и авантюризма веет почти над всеми комедиями, отражая беспокойную атмосферу эпохи, Даже старшее поколение уже не мирится с оседлостью и отцы

Шлют сыновей за прибылью и славой,

Тот — на войну, чтоб испытать фортуну,

Тот—в море, чтобы земли открывать,

Тот — в университет, во храм науки...

Не только мужчины,—- девушки тоже охвачены авантюрным духом времени; невзирая на опасности, они покидают родительский кров и пускаются в неизвестность, лишь бы спасти свою любовь,— Джулия и Сильвия в «Двух веронцах», Гермия и Елена в «Сне в летнюю ночь», Розалинда и Селия в «Как вам это понравится».

Любовь царит в комедиях Шекспира. Все они о том, как молодые Люди и девушки влюбляются и ищут счастья. Но, как говорит Лизандр в «Сне в летнюю ночь»,—

Увы! Я никогда еще не слышал

И не читал — в истории ли, в сказке ль,—

Чтоб гладким был путь истинной любви...

Он перечисляет препятствия, выпадающие на долю любящих: то это разница в происхождении иль разница в летах, то выбор родителей, А если выбор всем хорош,— война.

Болезнь иль смерть всегда грозят любви...

Эти последние опасности являются внешними, не зависящими от чувства и воли героев, и они в комедиях Шекспира отсутствуют. В его пьесах, будь то трагедии или комедии, все определяют сами люди. Даже воля родителей уже не имеет для них значения. Чувство оказывается сильнее всего, оно побеждает все препятствия.

Неповиновение родительской воле — характерная черта нравов эпохи Возрождения. Каждый почувствовал себя как личность и поставил свои желания и интересы выше всего. В комедиях Шекспира, таким образом, отражена важная черта времени, когда родился индивидуализм. Мы привыкли связывать с индивидуализмом поведение, враждебное общественному началу. В эпоху Возрождения возникновение понятия о личности знаменовало распад старых феодально-патриархальных связей. Это явление было противоречивым. С одной стороны, оно открывало путь к освобождению человека от пут отжившей социальной системы, с другой — таило опасность эгоистического хищничества.

Шекспир отражает обе стороны освобождения личности от старых связей, обязанностей, морали подчинения. Есть у него персонажи, целиком отдавшиеся корысти и злобе. Таков Дон Хуан в «Много шума из ничего», таков и Мальволио в «Двенадцатой ночи». Важно заметить, что злонамеренность присуща тем, кто находится вне круга законных членов общества.' Дон Хуан — незаконный сын, не имеющий наследственных прав (как и Эдмунд в «Короле Лире»); второй такой персонаж — Мальволио в «Двенадцатой ночи» — дворецкий, то есть слуга высокого ранга, мечтающий о том, чтобы из прислужника превратиться в господина. Исторически люди низшего социального положения, жаждавшие возвышения, отражали ломку старых общественных отношений. У Шекспира они всегда играют отрицательную роль. Так это происходит и в его комедиях.

Было бы поспешно сделать из этого вывод о том, будто Шекспир стоял за старое и отжившее. У него есть «новые люди», не являющиеся эгоистами или индивидуалистами в нашем понимании слова. Таковы, в сущности, все герои его комедий — и героини тоже. Обладая сознанием своих прав на счастье, они борются за него, не причиняя ущерба другим. В «Бесплодных усилиях любви» героям даны такие характеристики, которые имеют обобщенное значение. Приближенная французской принцессы Мария так говорит о Лонг- виле, придворном короля Наварры:

Он — человек достоинств самых редких:

В искусствах сведущ, на войне прославлен,

За что б ни взялся, сделать все сумеет.

Таким именно мыслился гуманистам «универсальный», всесторонне развитый человек.

А вот другой из этого круга — Дюмен,

За добродетели любимый каждым.

Кто любит добродетель. Делать зло Тем меньше хочет он, чем больше может.

Ума в нем хватит, чтоб украсить все,

Что чуждо красоте; а красоты —

Чтоб даже без ума казаться милым.

Эти характеристики в точности соответствуют тому, как рисовал себе образ идеального дворянина теоретик итальянского гуманизма Бальдассаре Кастильоне в своей книге «Придворный» (1528), которую Шекспир, несомненно, читал в английском переводе (1561) Томаса Хоби. Потом в комедии выясняется, что молодые люди, получившие такие блестящие характеристики, отнюдь не лишены слабостей, но это делает их только более живыми. Сейчас, однако, для нас важно убедиться в том, что уже в своих комедиях Шекспир замечал противоречия личности, освобождавшейся от рабской морали подчинения и послушания. Одни люди отбрасывали всякую мораль, другие создавали высокочеловечную нравственность. В комедиях Шекспира вторые являются героями, будучи истинно благородными не только по убеждению, но по самой своей натуре.

Однако встречаются в комедиях и такие герои, которые оказываются как бы посредине между двумя главными типами. В «Двух веронцах» это Протей, в «Много шума из ничего» — Клавдио, в «Как вам это понравится» — Оливер. Первый изменяет возлюбленной и другу, когда хочет овладеть его возлюбленной; второй верит «лобным наветам на невесту и отказывается от нее; третий преследует младшего брата. Все они потом раскаиваются, и те, кого они предавали, прощают их. Не все читатели и зрители могут понять легкость, с какой обиженные прощают своих обидчиков. Перемена в этих последних происходит мгновенно и Шекспиром не объясняется. Но, по-видимому, зрители шекспировского театра относились к этому иначе, чем иные из нас теперь. Вероятно, они рассуждали просто: если Джулия, несмотря ни на что, продолжает любить Протея, значит, он не так уж плох, а по этой причине Геро прощает Клавдио, а Селия, в которую влюбляется Оливер, прощает ему притеснения Орландо. Не месть, а милосердие по отношению к заблудшим или по меньшей мере снисходительность к человеческим слабостям — вот что утверждается в комедиях Шекспира.

До сих пор все, что было сказано о комедиях Шекспира, не имело никакого отношения к комическому. И действительно, в комедиях Шекспира не все комично. Немало в них наряду с приключенческими мотивами лиризма, проявляющегося в любовных излияниях героев и героинь. Однако комическое все же есть у Шекспира, и притом в изрядной доле. Комизм этот неоднороден. Здесь есть все формы и градации комического, начиная от самых простых и даже грубых вплоть до тонкой, изысканной иронии.

Носителями комического являются две группы персонажей: шуты по профессии и лица, смешные из-за странностей и причуд, свойственных им. Это по преимуществу всякого рода простаки и чудаки. В «Укрощении строптивой» это медник Слав (в прологе), женихи Бьянки — Гремио и Гортензио; в «Двух веронцах* — Турио, «глупый соперник Валентина»; в «Бесплодных усилиях любви» — чудак испанец Дон Армадо, священник Натаниэль, учитель Олоферн, констебль Тупица; в «Сне в летнюю ночь» — бесподобная группа ремесленников, разыгрывающих пьеску о Пираме и Тнсбе; в «Двенадцатой ночи» — простачок сэр Эндрю Эгьючик и много других в разных комедиях. Они тупы, глупы, легковерны, претенциозны, задиристы, конечно, у каждого есть, что называется, свой «конек», или, как говорили в те времена, свой «гумор». Они не знают, что смешны, наоборот, относят, ся к себе серьезно, иные считают себя важными персонами и от этого кажутся еще более комичными. Потешая публику изображением такого рода типов, Шекспир далек от сатиры. Юмор его добродушен. Лишь изредка эти комичные фигуры оказываются зловредными как Мальволио, во всегда находятся средства разоблачить их ложные претензии и обезвредить их попытки причинить зло.

Наряду с этими комиками поневоле в комедиях действуют комики по призванию — шуты. Профессия шута имеет весьма древнюю историю. В Англии шутов называли дураками. Это связано было с тем, что шуты вели себя, нарушая все правила поведения, принятые в любой среде, напоминая этим сумасшедших. Во времена Шекспира изображение безумных на сцене неизменно вызывало смех.

Важной привилегией шутов при дворах королей и вельмож было то, что они могли дерзить своим господам и смеяться над ними. Если шутки над высокопоставленными лицами получались смешными, им продалась даже дерзость. Нечто подобное Шекспир показал в «Двенадцатой ночи», где шут Фес те потешается над своей высокопоставленной госпожой и доказывает ей, что она дура, а не он дурак (см. I акт, сцена 5).

Шуты бывали двух родов, я мы видим это в комедиях Шекспира. Одни казались или в самом деле были простаками. Таков, например, прославленный слуга Ланс в «Двух веронцах». Он очень любит своего пса Краба, а тот, несмотря на поучения господина, всегда его подводит (см. акт II, сцена 3). В той же комедия с луга Спид тоже комическая фигура, но это шут сметливый, недаром его имя означает «быстрый». Он и своего господина умеет поставить впросак.

Шекспир часто выводил в комедиях такие пары шутов, подчеркивая контраст между ними, что служило дополнительным источником комизма. Очень забавна такая пара шутов в «Как вам это понравится». Оселок — шут-горожанин, изощренный в искусстве насмешки. Корин— сельский простак, который знает только то, что чем сильнее кто-нибудь болен, тем хуже он себя чувствует, Что дождю положено мочить, а огню сжигать и т. д. Их диалог (акт III, сцена 2) — яркий образец шекспировского шутовства.

Едва ли не самым большим мастером юмора является Фесте в «Двенадцатой ночи». Испытав на себе его остроумие, Виола говорит:

Он хорошо играет дурака.

Такую роль глупец не одолеет:

Ведь тех, над кем смеешься, надо знать,

И разбираться в нравах и привычках,

И на лету хватать, как дикий сокол.

Свою добычу. Нужно много сметки,

Чтобы искусством этим овладеть.

Такой дурак я с мудрецом поспорит,

А глупый умник лишь себя позорит.

К этому добавить нечего!

Есть в комедиях и озорники, любители потешиться над другими, мастера розыгрыша. Англичане создали для этого вида юмора особое обозначение: «практическая шутка» (а ргасНса! ]оке). Такой шуткой является в «Много шума из ничего» розыгрыш, когда друзья убеждают Бенедикта, что Беатриче в него влюблена, а ее — в том, что от нее без ума Бенедикт. Последствием этого является сближение обоих, до того только насмехавшихся друг над другом. Но не безобиден розыгрыш Марии и сэра Тоби Белча Мальволио, которому они подбрасывают письмо, якобы написанное его госпожой, объясняющейся ему в любви. Это розыгрыш злой, в отместку за высокомерие и ханжество Мальволио.

Одним из излюбленных приемов Шекспира было переодевание девушек в мужское платье. Комизм здесь был двойной. В театре Шекспира роли девушек исполняли специально обученные для этого актеры-мальчики. Публика знала, что Виолу, Розалинду и других героинь играли мальчики. Поэтому, когда они надевали платье пажа, создавалось особо комическое положение: мальчик играет девушку.

девушка переодевается в мужское платье; в современном театре, где женские роли играют женщины, юмор этих ситуаций уже недоступен зрителям.

Но остается комизм изначальной ситуации, когда переодетую девушку принимают за юношу. Непревзойденным в этом смысле является комизм в «Двенадцатой ночи», когда Оливия влюбляется в переодетую пажом Виолу. Здесь это невольно сложившееся положение, а в «Как вам это понравится» мы наблюдаем игру Розалинды й Орландо. Они познакомились раньше при дворе «злого» герцога, когда Орландо победил великана, а затем они встречаются в лесу, куда Розалинда бежала, переодевшись в мужское платье и назвав себя Ганимедом. Она предлагает Орландо ухаживать за ней, как если бы она была девушкой. Вообще в шекспировском театре был обычай: если персонаж переодевался, то его прежнее обличье никто не помнили его принимали за того, за кого он себя выдавал. Но в случае с Розалиндой дело обстояло сложнее. Трудно допустить, чтобы Орландо не узнал ее. Если это так, то игра во влюбленность, которую придумала Розалинда, приобретает особенно изощренный характер. В современном театре принято играть эти сцены именно так: Орландо принимает условие Розалинды, зная, кто она на самом деле, что придает особый юмор их беседам,— оба разыгрывают друг друга. А сколько блеска в комических диалогах, когда персонажи состязаются в остроумии, как в «Бесплодных усилиях любви» или в словесных стычках Бенедикта и Беатриче в «Много шума из ничего»!

Розыгрыш, игра, всякого рода игровые мотивы наполняют комедии Шекспира. Напомним, что английское обозначение пьес означает игру (р1ау). Поэтому случайность, узнавание, не узнавание, комические недоразумения занимают в этих произведениях большое место. Комическое иногда служит преодолению трагического, как это происходит в «Много шума из ничего», где смешные стражники Клюква и Кизил разоблачают тех, кто оклеветал Геро.

Самая большая «игра» составляет содержание «Укрощения строптивой». Пьяного медника Слая по приказанию Лорда переносят в замок, убеждают в том, что он знатное лицо, и для его увеселения разыгрывают комедию об укрощении Катарины. Таким образом, «настоящим» является опьянение простака Слая, а все остальное — всего лишь «спектакль». Все должно было бы закончиться эпилогом, где Слай возвращается в свое прежнее незнатное состояние, но он, по-видимому, был утерян. В приложении к книге читатели найдут восполнение этого пробела.

«Сцены на сцене», введение в действие пьес театрального представления — прием, неоднократно применявшийся Шекспиром. Как помнит читатель, в «Гамлете» представление «Мышеловки» играет важную роль в развитии сюжета. В комедиях «сцена на сцене» служит более скромной цели развлечения. В «Бесплодных усилиях любви» и «Сне в летнюю ночь» изображены два любительских спектакля. Они являются свидетельством того, насколько велика была любовь к театру в шекспировской Англии. Профессиональное сценическое искусство опиралось на многовековую традицию любительского народного театра. Однако у Шекспира не было умильного отношения 5 к любительским попыткам его времени. Профессиональный театр стал в эпоху Возрождения искусством такого же высокого рода, каким были живопись, скульптура и архитектура в ренессансной Италии. Шекспиром, несомненно, владело гордое сознание художественной значительности того искусства, которому он посвятил свою жизнь. Поэтому старая непрофессиональная форма театра служила для него объектом постоянных насмешек.

Зрители шекспировского театра, лондонская публика в целом понимали толк в сценическом искусстве и в драме. Они разделяли юмористическое отношение к жалким потугам любителей соревноваться с отточенным мастерством творцов «золотого века» английского Театра. Эпизоды театрального любительства представляют интерес и для нас, ибо они открывают нам один из существенных художественных принципов театра Шекспира. В этом смысле особенно показательны репетиции ремесленников в «Сне в летнюю ночь». «Артисты» чрезвычайно озабочены тем, чтобы изобразить все как можно более натурально, например, лунный свет. Для этого «кто-нибудь должен „войти с кустом и фонарем и объяснить, что он фигурирует, то есть изображает лунный свет», а для того, чтобы изобразить стену, решают подмазать актера штукатуркой (III, 1).

Эти шутки направлены против наивного реализма старинного народного театра. Современная Шекспиру сцена от примитивного натурализма отказалась. На ней почти не было декораций и реквизита, ад исключением самого необходимого. Обстановка действия, его атмосфера создавались речами персонажей, которые Шекспир наполнил дивной поэзией. Внимание зрителей полностью сосредоточивалось на 4 фигурах актеров, они своими речами объясняли обстановку, в какой происходили события, основные мотивы поведения каждого; таким образом, текст пьесы содержал в себе все необходимое для понимания (происходящего. Вот почему, между прочим, пьесы Шекспира легко читать; Шекспир умело воздействует на воображение, и мы не только слышим, но даже видим все, что совершается в его комедиях и трагедиях.

Природа шекспировского театра требовала активности восприятия зрителей. Шекспир прямо говорит об этом в прологе к пьесе-хронике «Генрих V», обращаясь к зрителям: «позвольте ж нам (...) в вас пробудить воображенья власть». Это относится не только к посетителям шекспировского театра «Глобус», но и к нам. Некоторые из комедий не требуют от нас большого напряжения воображения, но такая пьеса, как «Сон в летнюю ночь», без участия нашей фантазии. не будет воспринята так, как того хотел Шекспир. Ведь в ней реальность сочетается с фантастикой и рядом с людьми действуют мифические существа — Оберон, Титания и лесные эльфы.

Но даже там, где Шекспир не вводит фантастические элементы, г мир комедий подчас весьма далек от реальности, в нем много вьщыш- ь ленного, условного, необходимого для того, чтобы создать ощущение романтики жизни. Фабула комедий, по большей части заимствованная

Шекспиром из романтической литературы Возрождения, изобилует необыкновенными происшествиями, счастливыми совладениями я случайностями. Однако в рамки романтических историй Шекспир вводит вполне жизненные мотивы. Обстановка может быть вымышленной, нереальной, но подлинными являются чувства героев, и в этом секрет непреходящего значения комедий Шекспира.

Любовь, верность ей, измена, страдания, вызванные препятствиями на пути к соединению с любимым существом,— это понимает каждый читатель Шекспира, не говоря уже о том, что в жизненном опыте любого из нас имеют место чувства, испытываемые героями комедий Шекспира, На первый взгляд сюжеты комедий Шекспира кажутся незамысловатыми. Молодые люди влюбляются, хотят соединиться с любимым или любимой, возникают препятствия, они их благополучно преодолевают, и все заканчивается свадьбами. Так это происходит во всех комедиях, за исключением «Бесплодных усилий любви», где неожиданная смерть французского короля вынуждает принцессу объявить траур на целый год. Но нетрудно догадаться, что по истечении этого срока любящие пары непременно сочетаются браком.

Любовь—естественная тема для романтической поэзии, и мало кто может сравниться с Шекспиром в красоте изображения ее. Его «Ромео и Джульетта» — величайший образец поэтической трагедии - любви. Комедии Шекспира тоже славят любовь. Но есть в них одна особенность, на которую надо обратить внимание. Непревзойденный мастер лиризма, Шекспир показал не только красоту любви, но и комизм поведения влюбленных. Никто до Шекспира и мало кто после него сумел с такой выразительностью изобразить комедии любви.

В его пьесах много фарсовых эпизодов, шутовских, игровых, но Самое глубокое и самое интересное в его комедиях — это изображение причуд человеческого сердца, того, что можно назвать странностями любви.

Проще всего обстоит дело в «Укрощении строптивой», где Петруччио завоевывает непокорную Катарину грубостью и насилием над ее волей. Но начиная с «Двух веронцев» отношения между мужчинами и женщинами приобретают изысканный характер, присущий среде культурных людей: здесь господствует светская обходительность. Типичные примеры ее дает поведение персонажей «Бесплодных усилий любви», они ухаживают по всем правилам этикета, посвящают предмету своей любви сонеты, которые они развешивают на деревьях.

За шутливым тоном этой комедии можно разглядеть отголоски философской полемики. Король Наваррский, вместе со своими приближенными отказывающийся даже смотреть на женщин с тем, чтобы целиком посвятить себя науке, выражает концепцию идеалистов, последователей философии Платона, доведенную до крайности. Жизнь легко опрокидывает искусственное, противоречащее природе человека ограничение его жизненных интересов одними только духовными цен-

тямв. Жизнь должна быть полноценной,» ее украшением, является «обовь— таким» мыслями заключает «Бесплодные усилия любви»

ирон:

Какой философ лучше женских глаз

Сумеет красоту нам преподать?

Наука — добавленье к человеку:

Где человек, там и его познанья..,

Любовь — источник всякой жизни; но не бесплотная, а живая человеческая, сочетающая телесное начало - с духовным,— таково убеждение шекспировского Бирона, и едва ли мы ошибемся, предположив, что и автор комедии придерживался в ту пору такого же взгляда.

Только две трагедии Шекспира имеют в основе тему любви — «Ромео и Джульетта» и «Антоний и Клеопатра». Зато комедий, посвященных ей, у Шекспира свыше десятка. Что же комического нашел он в этом чувстве, столь возвышенно воспетом им?

Человеческие чувства зыбки и неустойчивы. Пример тому дает в «Двух веронцах» поведение героя, не случайно названного Протеем. Это имя принадлежало у древних греков мифическому существу, способному менять свой облик. Так же переменчив шекспировский юноша, сначала клявшийся в любви Джулии и с необыкновенной быстро» той отдавший Сердце Сильвии, а в конце столь же мгновенно возвращающийся к Джулии.

Капризы сердца нигде не изображены Шекспиром так многообразно, как в «Сне в летнюю ночь», где это является главной темой комедии. Никого не обманывает, что метаморфозы любви происходят под воздействием чудодейственного растения, именуемого «любовью в праздности», когда тот, чьи глаза смочены его соком, влюбляется в первого, кого увидит. В жизни такое происходит и без вмешательства извне. Вот и случается, что чувства молодых героев комедии направляются то на одну, то на другую девушку, пока, наконец, верность не оказывается вознагражденной. Но самое поразительное в пьесе — это, конечно, внезапно вспыхивающая страсть царицы фей Титанни к ткачу Основе с ослиной головой. Эротический символизм этого эпизода едва ли нуждается в разъяснении.

Жажда любви возникает раньше, чем появляется тот или та, на которую обращается чувство, и от этого возникают смешные положения. Влюбляются, не зная, что представляет собой тот, на кого обращается любовь. Особенно забавно это показано в «Как вам это понравится» и в «Двенадцатой ночи»; в первой комедии Оливия влюбляется в переодетую юношей Виолу, во второй пастушка Фебе отдает сердце Розалинде, тоже одетой в мужское платье, и пренебрегает искренно любящим ее пастушком.

Комедии Шекспира имеют две, а то я больше линий действия. Особенно много их в «Сне в летнюю ночь». Всю пьесу обрамляют» приготовлений к свадьбе Тезея и Ипполиты. Затем следуют истории любви Термин и Лизандра, Елены и Деметрия, переплетающиеся между собой – это высокий

план комедии; ниже его идёт линия действия, связанная с репетициями ремесленников для свадебного торжества Тезея, что в финале и происходит. Таким образом, и эти две линии сплетаются. Над всем земным миром возвышается история лесного царства Оберона. Самым неожиданным образом она сочетается с историей ремесленников, когда Титания влюбляется в ткача Основу. Эта комедия может служить примером необыкновенно умелого слияния в некое единство разнообразных линий действия. В других комедиях Шекспир стремится к тому же переплетению различных сюжетных линий, причем сочетание разнородного, само по себе уже дает комический эффект. В «Как вам, это понравится» тоже можно наблюдать мастерское слияние нескольких линий: соперничество двух братьев в борьбе за герцогский престол, преследование Оливером его брата Орландо, любовь Орландо и Розалинды, любовь Фебе и Сильвио, комическая любовная история отношений между шутом Оселком, пастушкой Одри, деревенским парнем Уильямом. К этому добавляется история отношений Оливера и Селии. Как разнообразны все эти любовные отношения! Возвышенная и галантная любовь Орландо и Розалинды, изящная пасторальная картинка отношений Фебе и Сильвио, пародийный «роман» Одри с двумя «кавалерами». Чего тут только нет! И как все изящно, остроумно, как одно переплетается с другим, создавая ощущение полноты жизни и исчерпанности всех вариантов романтических отношений!

Любопытная особенность некоторых комедий: конфликты возникают в городской среде, участвующие в них герои бегут в лес, и здесь, на лоне природы, все противоречия, недоразумения, даже вражда получают благополучный исход. Так происходит в «Двух Веронцах», в «Сне в летнюю ночь» и в «Как вам это понравится». Уже в эпоху Возрождения возникает ощущение противоречий между цивилизацией, жизнью в обществе, полном конфликтов и антагонизмов, и жизнью на лоне природы, представляющейся более естественной, чем городской быт.

Шекспир, однако, не только избегает непреложных утверждений, но, сознательно показав определенную жизненную ситуацию, дающую основание для определенной идеи, тут же создает ей противовес. Так обстоит и с вопросом о том: какая жизнь лучше — в городе или в деревне? Он выводит в «Как вам это понравится» пару шутовских персонажей, пастуха Корина и придворного шута Оселка, обсуждающих в комической манере названную проблему цивилизации и естественного состояния. У Оселка на этот счет весьма противоречивое мнение. «По правде сказать, пастух, сама по себе она — жизнь хорошая; но поскольку она жизнь пастушеская, она ничего не стоит. Поскольку она жизнь уединенная, она мне очень нравится; но, поскольку она очень уж уединенная, она преподлая жизнь» и т. д.

Этот пример дает представление о том, как Шекспир комически обыгрывает некоторые актуальные философские проблемы эпохи. Он может послужить и предостережением тем, кто слишком поспешно объявит Шекспира сторонником той или иной идеи. Это не означает, что у него не было своего взгляда на коренные вопросы жизни.

взгляд этот был особым, присущим Шекспиру именно как Драматургу. Он видел жизнь в противоречиях, столкновениях противоположностей, в конфликтах. Не только в трагедиях, но и в комедиях ^он постоянно обнажает коллизии, ставит рядом разные отношения к явлениям действительности, раскрывает противоречия в поведении людей, не прибегая к безоговорочным оценкам ни мнений, ни нравственного облика персонажей. Узколобое морализаторство совершенно чуждо Шекспиру, хотя вместе с тем он со всей определенностью показывает, что хорошо, что дурно, что благородно и что смешно в поведении его героев и героинь.

Для актера и драматурга, каким был Шекспир, естественно, что театр занимал в его интересах большое место. Но это отнюдь не было следствием узкопрофессиональной точки зрения. В эпоху Возрождения, когда сломлена была узость и замкнутость жизни отдельных сословий и возникла городская жизнь, люди оказались на виду друг у друга в гораздо большей степени, чем то имело место в средние века. В связи с этим возникло уподобление жизни театру. У входа в шекспировский «Глобус» (точнее было бы называть его «Земной шар») было изображение Геркулеса, который держит на своих плечах всю Землю. Чтобы эта аллегория была ясна, тут же

следовала надпись: «Весь мир лицедействует», то есть все люди — актеры.

В «Как вам это понравится» Жак-меланхолик произносит на эту тему большой монолог:

Весь мир — театр.

В нем женщины, мужчины — все актеры.

У них свои есть выходы, уходы,

И каждый не одну играет роль.

Каждый возраст — новая роль: младенец, который пищит в колыбели; школьник, неохотно ползущий в школу; влюбленный, Пишущий стихи; солдат, ищущий славы в битвах; судья — «шаблонных правил и сентенций кладезь»; старик и, наконец, «второе детство, полузабытье»...

Почти все эти возрасты встречаются в комедиях Шекспира, нет Только первого и последнего; больше всего, однако, представлена молодость, и духом ее овеяны все комедии первого десятилетия творчества драматурга. Этот огромный театр прекрасен, жизнь, изображенная в нем, легка, трудности переносятся без Печали.

У- Жака-меланхолика довольно скептический взгляд на жизнь,.нем хотели видеть предвестие шекспировского трагизма, пришедшее им на смену жизнерадостности комедий всего лишь через год-два1 посыле «Как вам это понравится» и «Двенадцатой ночи». Но это неверно. ^Достаточно внимательно прочитать комедию, в которой он появля- Ий»я, чтобы увидеть: меланхолия Жака противопоставлена веселому ~ 1Д0ру и остроумию Розалинды. Они сталкиваются впрямую (акт IV, |ена 1), и Розалинда осмеивает его: «Я бы лучше хотел иметь шута, который веселил бы меня, чем опыт, который наводил бы на меня

грусть. И ради этого еще странствовать!» Жизнелюбие Розалинды одерживает победу над мрачными взглядами Жака на жизнь.

Потом умонастроение Шекспира изменится, и самые меланхолические суждения Жака покажутся детскими по сравнению со скорбью Гамлета, отчаянием Лира, ужасами, которые свершили Отелло и Макбет. Но время атому еще не пришло, хотя оно уже было близко. В комедиях Шекспир предстает перед нами художником человеческих радостей, счастья, влюбленным в красоту людей, верящим в их благородство, убежденным, что зло будет побеждено.

Такая жизненная позиция обусловила особенности драматургического мастерства Шекспира-комедиографа. Для нас теперь привычно судить о нем в первую очередь как об авторе великих трагедий, в которых он воплотил глубочайшие мысли о жизни и смерти, человеческих страстях и судьбах. Этого еще нет в комедиях. Жизнь предстает в них своей красочной, радужной стороной.

Естественна перспектива комедий — через не слишком тяжкие испытания к счастливой развязке, завершающейся браком. Комедии Шекспира — картины начала жизни. То же в ранней трагедии «Ромео и Джульетта». Потом, он создает картины следующего «возраста» человека — его зрелости. В комедиях герои представлены до женитьбы и замужества, в трагедиях — после (исключение — Гамлет).

Важное различие между комедиями и трагедиями состоит в том, как обрисованы характеры героев и героинь. Нет нужды доказывать, насколько глубже характеры трагедий. Из этого, однако, не следует, что в комедиях Шекспир-художник слабее проявил свой дар обрисовки людей, Герои и героини комедий вполне жизненны, их проблемы — проблемы молодости, перед ними еще не возникают те коренные вопросы бытия, которые становятся зримы, когда люди доходят до крайних рубежей. Героям комедий далеко до этих рубежей, поэтому и характеры их иные. Прежде всего им присуща та цельность личности, когда еще нет места душевному разладу. Даже «изменники» Протей и Клавдио еще не знают того раздвоения, которое возникнет в душах трагических героев. Поэтому шекспировскую молодежь не следует упрекать за то, что ей несвойственны мучительные раздумья Гамлета. В этом счастье этих юношей и девушек.

Оно не было долгим, как не было долгим время, позволившее Шекспиру создать его уникальные комедии. Даже если оптимизм Шекспира в годы написания этих прелестных пьес был порожден иллюзией, она была благородна.

Вспомним сказанное вначале об отличии комедий Шекспира от всех последующих комедий в европейской литературе. В этих последних господствует дух сатиры, осуждения; у Шекспира преобладает жизнеутверждение. Поэтому комедии послешекспировского времени, даже когда они написаны в стихах, значительно уступают шекспировским в поэтичности. Дух поэзии царит в комедиях Шекспира. Он проявляется не только в красивой необычности всего происходящего, но и во всей их атмосфере, а она порождается прелестью шекспировского стиха и изяществом его остроумной прозы.

Мы все больше научаемся замечать, а пьесах Шекспира не толкуется то, что происходит, а и то, как в изображает людей и события. Важнейшую роль в этом играет язык его пьес. Дело не просто в том, что герои говорят в них стихами, а в том, что речи персонажей отличаются полновесностью слова. Сказать, что люди в комедиях говорят красиво, недостаточно. Они говорят искусна. В жизни так не говорили даже в шекспировское время. Но литература и театр культивировали речь как проявление высочайшей способности человека — умения мыслить. Нельзя сказать, что в средние века искусство логики находилось в загоне. Но то была логика схоластическая, и Шекспир нередко вкладывает в уста своих шутов пародию на подобного.рода способы выражения. О таком шуте говорит Жак в «Как вам это Понравится», восхваляя его «логику»: «Вот уж десять! // Тут видим мы, как движется весь мир, // Всего лишь час прошел, как было девять, // А час пройдет — одиннадцать настанет...»

- Отвергая столь бесплодную рассудительность, Шекспир наполняет речи персонажей живыми мыслями, почерпнутыми из наблюдений над характерами, над природой. Герои говорят то, что обусловлено их положением и обстоятельствами, но они охотно дополняют это рассуждениями, изречениями, обогащающими понимание жизни.

Увлеченные занимательностью фабулы комедий, волнуясь за их Героев, мы перестаем замечать, что все содержание отражено в языке Шекспира. Его первое отличительное качество — необыкновенное богатство средств речевой выразительности. Шекспир в изобилии применяет фигуры риторики, поэтическую образность, сравнения, метафоры.

Валентин, бежавший в лес («Два веронца»), размышляет:

Как быстро в нас рождается привычка!

Мне лес безлюдный, глушь и полумрак Милей, чем пестрый и богатый город.

Я здесь брожу один, никем не видим,

И вторю песне томной соловья Стенаньями тоскующего сердца.

Первая строка—сентенция, наблюдение общего рода. Вторая и ДОТЬЯ — отражение философского взгляда, что природа благодатнее человека, чем жизнь в городах. Заключительные строки — чувств героя сливается с природой, пением соловья. Вот как много могут вместить шесть строк речи героя — и общие рассуждения и личные переживания.

Лизандр {«Сон в летнюю ночь») оправдывает перемену своих чувств и измену Гермии ради Елены:

Голубку взял вороне я в замену,

Ведь у рассудка воля в подчиненье.

А он сказал: ты выше без сравненья!

До времени ведь не созреть плодам:

Я молод был доселе по годам,

Но разум мой созрел до основанья

И ныне стал вождем моим желаньям.

Чувство оснащается мыслью, единичное возводится в степень всеобщего.

И так во многих речах персонажей комедий. Не скроем, подобные высказывания отдают риторикой. Но вот образец поэзии, в котором слышится живое чувство природы. Титания («Сон в летнюю ночь») приказывает эльфам, показывая на полюбившегося ей ткача Основу:

Вот господин ваш: вы ему служите,

Его воздушной пляской окружите.

Кормите виноградом, ежевикой.

Берите мед от пчелки дикой,

А из пчелиных лапок восковых Наделайте светильников ночных;

О звезды светляков не зажигайте,

И милого на отдых провожайте,

Взяв крылья мотыльков на опахала,

Чтоб спать ему луна не помешала.

Красиво! Но мы в полной мере оценим умение Шекспира сочетать красоту с юмором, если будем помнить, что Титания восхищается уродливой ослиной головой Основы.

С годами Шекспир приблизил речи героев комедий к разговорной манере, и не только в прозе, но также в стихах, что видно в «Много шума из ничего», «Двенадцатой ночи», «Как вам это понравится»* Но поэзия не только не исчезла, она обрела еще большую силу, как, например, в речах Виолы («Двенадцатая ночь»).

Языковое мастерство Шекспира потребовало от переводчиков особой тщательности, и мы смело можем сказать, что русский читатель получает возможность почувствовать своеобразие шекспировского стиля.

Вопросы языковой культуры были для Шекспира не менее важны, чем задачи композиции и обрисовки характеров. Особенно много внимания он уделил проблеме языка и стиля в «Бесплодных усилиях любви». Здесь можно заметить такие различия стиля и манеры: 1) речь благородных персонажей; она имеет два варианта — белыми и рифмованными стихами; 2) литературные упражнения наваррцев — их сонеты, посвященные дамам; 3) выспренный стиль дона Армадо; 4) педантичная манера учителя и священника; 5) стиль сочиненной ими пьески;' 6) простонародная манера Башки и Жак петы.

В других комедиях также встречается намеренная разностильность, подчеркивающая принадлежность персонажей к определенным социальным слоям. Шекспир дает нам стих и прозу, лирику и пародию, от читателя требуется некоторое внимание, чтобы усвоить смысл мнения разнородных форм языка и стиля.

7 Среди созданных Шекспиром тридцати семи пьес есть не толь- комедии, но и пьесы, более серьезные по тону. Среднее положе-

* между трагедией и комедией занимают его «мрачные комедии» и проблемные пьесы) — «Мера за меру», «Конец — делу венец», (Троил и Крессида». В какой-то мере к ним близок «Венецианский;пец». Современники причисляли к комедиям поздние романтиче- {Не драмы (или трагикомедии) Шекспира—- «Перикла», «Зимнюю:'аку», «Цимбелина», «Бурю», где герои испытывали всевозможен адоключения. Вводил Шекспир юмор и в пьесы-хроники из ' ории Англии. В них высшим воплощением комического был бес- бный толстый старый рыцарь Фальстаф в первой и второй ча-!И «Генри IV». Наконец, и в трагедиях, как контраст мрачным бытиям, не раз появляются комические фигуры. В лирической >агедии «Ромео и Джульетта» вто хлопотливая и говорливая Кор- илица. В «Гамлете» сам Датский принц, разыгрывая безумного, Тркастически обличает низменность окружающих его придворных юлония, Розенкранца, Гильденстерна, Озрика. Своеобразным клад- енским юмором окрашены речи Первого могильщика. В «Короле |ре» насмешки и песенки Шута, Полные горькой иронии, слу- |Т сатирическим комментарием к трагической судьбе старого ля.

Вернемся к комедиям Шекспира. Мы далеко не исчерпали их 10Йств, ибо они весьма богаты в идейном и художественном отно- лии. В них отражена замечательная эпоха мировой культуры, негром получившая название Возрождения, и уже это одно обусловливают интерес как к искусству поэта, так и к мыслям, вложенным им его творения. Но еще более примечательно другое. Произведений, дающих понять прошлое, много, и их изучают ученые. Но комедии Шекспира интересны не только с этой точки зрения. В них есть |МНое человеческое содержание, не утратившее смысла и в наше Я. Вопросы нравственной жизни, яркие образы людей, их чувст- все это, воплощенное в комедии, касается и нас. Но было бы ^МННо утверждать, будто комедии привлекают нас своей серьезно- ю. Нет, конечно. В том-то и прелесть, что вопросы, в сущности ■ненно важные, освещены в них с непринужденной веселостью, ом и иронией. Юмор Шекспира заразителен. В его время жизнь совсем не простой и не легкой, и именно поэтому великий драма- счел благом для своих зрителей возможность повеселиться. Ве- в радость, смех и шутки нужны и нам, а если они такие искрен- умные и тонкие, то нужны вдвойне. Общество, утратившее ность смеха или подавляющее ее, обедняет жизнь. Хотя древ- во многом уступала нынешней цивилизации в отношении ТВ и средств коммуникации, она обладала одним высоким чело- ким качеством — умением веселиться. Народные празднества, И пляски, веселые розыгрыши, карнавалы, насмешки над всякими уродствами составляли органическую часть быта. Капиталистическое развитие нанесло большой ущерб культуре народного веселка. Комедии Шекспира принадлежат к этой культуре, обогащенной духом гуманизма Возрождения. Их праздничность связана с сохранявшимися в ту пору элементами народных игрищ. Образованные слои шекспировской Англии тоже любили украшать жизнь красочными, жизнерадостными зрелищами.

Способность смеяться, умение подмечать комическое в поведении людей, шутить, радоваться острому словцу — такие же условия человеческой полноценности, как труд, мышление, борьба за лучшую жизнь для всего человечества. Вот почему комедии Шекспира не пустая забава, а высокое явление художественной культуры, полное непреходящей красоты, помогающее утвердиться сознанию того, что прекрасное есть жизнь.

 


Дата добавления: 2015-08-03; просмотров: 127 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Жизненные циклы организации по И.Адизесу.| Глава 1

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.047 сек.)