Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Гимн брату Солнцу

Читайте также:
  1. Ведь богам сопутствует истина, так же как и Солнцу по самой сущности положен
  2. Для чего Солнцу равновесие
  3. Записка, данная брату Льву
  4. ИЗ ПЛАЧЕЙ ПО БРАТУ ИЦХАКУ
  5. К отпадшему брату и о покаянии
  6. Мы написали своему двоюродному брату.

Это поэтическое произведение св. Франциска, написанное на умбрийском наречии, представляет собой первое стихотворение на итальянском языке, поэтому значение этого памятника необычайно велико не только с духовной и теологической точек зрения, но и с точки зрения итальянского языка и литературы. Гимн этот является предметом многочисленных исследований, библиография которых насчитывает более 200 книг и статей.

Гимн был написан св. Франциском незадолго до смерти, летом 1225 г. в хижине, построенной для него около церкви св. Дамиана, т. е. той церкви, где он впервые услышал голос Господа. Франциск был совершенно болен, так как, помимо общего истощения и незаживающих ран — стигматов, у него началось обострение хронического воспаления век — болезни, которой он заразился во время своей миссионерской поездки на Восток. Мучительная операция, которую его уговорили сделать,— прижигание каленым железом — не дала никаких результатов. И в этом состоянии, когда глаза его не могли без ужасной боли видеть солнечный свет, св. Франциск написал хвалебную песнь брату Солнцу.

Этот гимн, в котором отразились духовные прозрения святого, не только положил начало литературе Ренессанса, но и выразил новое мироощущение. Это был настоящий, но христианский Ренессанс, Ренессанс христианской догматики о сотворенности мира благим Богом, излившим Свою благость в это замечательное творение. На протяжении веков в христианском сознании в более или менее явной форме присутствовала мысль о некой презренности материального мира, противостоящего миру духовному, а в еретических течениях, особенно в тех, что были идейно связанных с манихейством, она приводила к явному осуждению всего материального как источника зла. Современные Франциску катары называли огонь орудием диавола, он же назвал его братом. В устах св. Франциска написанный им гимн был молитвой благодарности Богу за этот прекрасный мир, который Он создал для людей.

CANTICUM FRATRIS SOLIS VEL LAUDES CREATURARUM Altissimu onnipotente bon signore, tue so le laude, la gloria e l’'onore et onne benedictione. Ad te solo, altissimo, se konfano, et nullu homo ene dignu te mentovare. Laudato sie, mi signore, cun tucte le tue creature, spetialmente messor lo frate sole, lo qual’'и iorno, et allumini noi per loi. Et ellu и bellu e radiante con grande splendore, de te, altissimo, porta significatione. Laudato si, mi signore, per sora luna e le stelle, in celu l’аi formate clarite et pretiose et belle. Laudato si, mi signore, per frate vento, et per aere et nubilo et sereno et omne tempo, per lo quale al e tue creature dai sustentamento. Laudato si, mi signore, per sor aqua, la quale и multo utile et humile et pretiosa et casta. Laudato si, mi signore, per frate focu, per lo quale enn’'allumini la nocte, ed ello и bello et iocundo et robustoso et forte. Laudato si, mi signore, per sora nostra matre terra, la quale ne sustenta et governa, et produce diversi fructi con coloriti flori et herba. Laudato si, mi signore, per quelli ke perdonano per lo tuo amore, et sostengo infirmitate et tribulatione. Beati quelli ke ’l sosterrano in pace, ka da te, altissimo, sirano incoronati. Laudato si, mi signore, per sora nostra morte corporale, da la quale nullu homo vivente po’'skappare. Guai a quelli, ke morrano ne le peccata mortali: beati quelli ke travarа ne le tue sanctissime voluntati, ka la morte secunda nol farrа male. Laudate et benedicete mi signore, et rengratiate et serviateli cun grande humilitate. Versio cantici latina2 Altissime, omnipotens, bone Domine, tuae sunt laudes, gloria et honor et omnis benedictio (cfr. Apoc 4, 9.11) Tibi soli, Altissime, conveniunt, et nullus homo est dignus te nominare. Laudatus sis, mi Domine, cum universa creatura tua (cfr. Tob 8, 7), principaliter cum domino fratre sole, qui est dies, et illuminas nos per ipsum. Et ipse est pulcher et irradians magno splendore; de te, altissime, profert significationem. Laudatus sis, mi Domine, propter sororem lunam et stellas (cfr. Ps 148, 3), quas in caelo creasti claras et pretiosas et bellas. Laudatus sis, mi Domine, propter fratrem ventum et propter aerem et nubes et serenitatem et omne tempus (cfr. Dan 3, 64-65), per quod das tuis creaturis alimentum (cfr. Ps 103, 13-14). Laudatus sis, mi Domine, propter sororem aquam (cfr. Ps 148, 4-5), quae est perutilis et humilis et pretiosa et casta. Laudatus sis, mi Domine, propter fratrem ignem (cfr. Dan 3, 66), per quem noctem illuminas (cfr. Ps 77, 14), et ipse est pulcher et iucundus et robustus et fortis. Laudatus sis, mi Domine, propter sororem nostram matrem terram (cfr. Dan 3, 74) quae nos sustentat et gubernat, et producit diversos fructus cum coloratis floribus et herba (cfr. Ps 103, 13-14). Laudatus sis, mi Domine, propter illos, qui dimittunt propter tuum amorem (cfr. Mt 6, 12), et sustinent infirmitatem et tribulationem. Beati illi, qui ea sustinebunt in pace (cfr.Mt 5, 10), quia a te, altissime, coronabuntur. Laudatus sis, mi Domine, propter sororem mortem corporalem, quam nullus homo vivens potest evadere. Vae illis, qui morientur in peccatis mortalibus; beati illi, quos reperiet in tuis sanctissimis voluntatibus, qui secunda mors non faciet eis malum (cfr. Apoc 2, 11; 20, 6). Laudate et benedicite Dominum meum (cfr. Dan 3, 85), gratias agite et servite illi magna humilitate.

 

ГИМН БРАТУ СОЛНЦУ Всевышний, всемогущий, благой Господь, твои суть хвалы, слава, честь и всякое благословение (ср. Откр. 4, 9.11) Тебе единому, Всевышний, подобают, и никакой человек не достоин тебя назвать. Восхваляем Ты, мой Господи, со всем Твоим творением (ср. Тов. 8, 7), начиная с господина брата солнца, который есть день и которым Ты освещаешь нас. И сам он прекрасен и, излучая яркий свет, несет знак от Тебя, Всевышний. Восхваляем Ты, мой Господи, и за сестру луну и звезды (ср. Пс. 148, 3), которые на небе Ты сотворил яркими, драгоценными и прекрасными. Восхваляем Ты, мой Господи, за брата ветра и за воздух, и облака, и ясность, и всякую погоду (ср. Дан. 3, 64-65), через которую даешь Ты пропитание своим созданиям (ср. Пс. 103, 13-14). Восхваляем Ты, мой Господи, за сестру воду (Пс. 148, 4-5), которая полезна весьма и доступна и ценна и чиста. Восхваляем Ты, мой Господи, за брата огня (ср. Дан. 3, 66), которым Ты освещаешь ночь (ср. Пс. 77, 14), который и сам прекрасен и приятен и мощен и силен. Восхваляем Ты, мой Господи, за сестру нашу мать землю (ср. Дан. 3, 74), которая нас поддерживает и направляет, и производит различные плоды с яркими цветами и травой (ср. Пс. 103, 13-14). Восхваляем Ты, мой Господи, за тех, которые оставили все ради любви к Тебе (ср. Мф. 6, 12), и приняли на себя уничижение и мучение. Блаженны те, кто примут это в мире (ср. Мф. 5, 10), потому что Тобой, Всевышний, увенчаются. Восхваляем Ты, мой Господи, за сестру смерть телесную, которой никто из людей живущих не может избежать. Горе тем, которые умирают в смертных грехах; блаженны те, кого настигнет она в исполнении Твоей святой воли, кому смерть, настигнув, не причинит зла (ср. Откр. 2, 11; 20, 6). Восхваляйте и благословляйте Господа моего (ср. Дан. 3, 85), Благодарите и служите Ему с великим смирением. ГИМН БРАТУ СОЛНЦУ О добрый Господи, великий, всемогущий, Хвала Тебе, благодаренье, слава! Один достоин славы Ты и чести, А из людей достойных нет, кто смел бы Произнести Твое святое имя. Хвала Тебе, Господь, в Твоих твореньях. Ты создал брата-солнце, что сверкает Могучим блеском с неба, день дает нам, И образ Твой напоминает видом. Хвала Тебе, Ты создал месяц, звезды; Как ясно с неба льют они сиянье! Хвала Тебе за ветер, воздух, небо, За облака, за всякую погоду, Которую даешь Ты в помощь твари. Хвала за кроткую сестрицу нашу воду, Веселую, прозрачную как слезы. Хвала Тебе за то, что брат-огонь Твоим веленьем освещает ночи, Такой красивый, яркий и могучий. Хвала Тебе за землю, нашу мать, Которая нас на себе покоит, Заботится о нас, плоды приносит И травы разные и пестрые цветочки. Хвала Тебе за тех, чье сердце склонно Прощать людей, любви Христовой ради, Кто утешает нас в болезнях, горе, Блаженны те,— они почиют в мире, И ангелы украсят их венцами. Хвалите же, благодарите Бога, Служите Господу со страхом и смиреньем. За смерть телесную хвалю Тебя Господь, Сестру могучую, которой не избегнет Никто живущий. Горе тем, кого застанет Она в грехах, но как блаженен будет, Кто свято дни своей проводит жизни! Сестра их смерть не причинит им боли. Перевод А. Ельчанинова

 


Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 77 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Послание к верным | Послание ко всем клирикам о почитании тела Христова и о чистоте алтарей | Послание к правителям народов | Послание, обращенное ко всему Ордену | Послание к министру | Послание к кустодам I | Послание к св. Антонию | Хвалы, прочитываемые перед каждым каноническим часом | Приветствие Добродетелям | Записка, данная брату Льву |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Призыв к восхвалению Бога| Служба страстям Господним

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)