Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Рассказ об истинной и совершенной радости

Читайте также:
  1. III. Рассказ о маисовой лепешке
  2. My story would have been longer. Длиннее был бы мой рассказ.
  3. VI. Продолжение рассказа о ключе от Красных врат
  4. Активисты Майдана рассказали, чего ждали от встречи с Порошенко, на которую он не приехал
  5. Беседа 48. О совершенной вере в Бога.
  6. Беседа 8. О том, что бывает с христианами во время совершения молитв, и о мерах совершенства, то есть, могут ли христиане достигать совершенной меры.
  7. Богатый папа, Бедный папа. Рассказывает Роберт Киосаки.

Этот рассказ «Об истинной и совершенной радости» представляет собой повествование брата Леонарда, приводящего слова св. Франциска, продиктованные брату Льву. Исходя из того, что это повествование — пересказ от третьего лица, его прежде не включали в собрания сочинений святого. Но в результате глубокого сравнительного анализа Эссер пришел к выводу, что его можно рассматривать как подлинное произведение св. Франциска, допуская при этом возможное определенное редактирование текста братьями, что, собственно, не является противопоказанием для включения рассказа в собрание, ибо, как уже отмечалось выше, почти все сочинения св. Франциска редактировались его секретарями.

Время написания этого рассказа неизвестно. Текст сохранился в составе Флорентийского кодекса XIV в. (63, с. 40).

DE VERA ET PERFECTA LAETITIA Idem [fr. Leonardus] retulit ibidem quod una die beatus Franciscus apud Sanctam Mariam vocavit fratrem Leonem et dixit: Frater Leo, scribe. Qui respondit: Ecce paratus sum. Scribe — inquit — quae est vera laetitia. Venit nuntius et dicit quod omnes magistri de Parisius venerunt ad Ordinem, scribe, non vera laetitia. Item quod omnes praelati ultramontani, archiepiscopi et episcopi; item quod rex Franciae et rex Angliae: scribe, non vera laetitia. Item, quod fratres mei iverunt ad infideles et converterunt eos omnes ad fidem; item, quod tantam gratiam habeo a Deo quod sano infirmos et facio multa miracula: dico tibi quod in his omnibus non vera laetitia. Sed quae est vera laetitia? Redeo de Perusio et de nocte profunda venio huc et est tempus hiemis lutosum et adeo frigidum, quod dondoli aquae frigidae congelatae fiunt ad extremitates tunicae et percutiunt semper crura, et sanguis emanat ex vulneribus talibus. Et totus in luto et frigore et glacie venio ad ostium, et postquam diu pulsavi et vocavi, venit frater et quaerit: Quis est? Ego respondeo: Frater Franciscus. Et ipse dicit: Vade; non est hora decens eundi; non intrabis. Et iterum insistenti respondeat: Vade, tu es unus simplex et idiota; admodo non venis nobis; nos sumus tot et tales, quod non indigemus te. Et ego iterum sto ad ostium et dico: Amore Dei recolligatis me ista nocte. Et ille respondeat: Non faciam. Vade ad locum Cruciferorum et ibi pete. Dico tibi quod si patientiam habuero et non fuero motus, quod in hoc est vera laetitia et vera virtus et salus animae. ОБ ИСТИННОЙ И СОВЕРШЕННОЙ РАДОСТИ Он [брат Леонард] там же повествует, как однажды блаженный Франциск возле Святой Марии5 призвал брата Льва и сказал: „Брат Лев, пиши”. Тот ответил: „Я готов”. „Пиши”,— сказал,— „что есть истинная радость. Прибывает вестник и говорит, что все профессора из Парижа вступили в Орден, пиши, это не истинная радость. То же самое, если все прелаты из-за Альп, архиепископы и епископы; то же самое, если король французский и король английский, пиши, это не истинная радость. То же самое, если бы братья мои пошли к неверным и обратили бы их всех в веру; то же самое, что Бог даровал мне милость исцелять больных и совершать много чудес: говорю тебе, что во всем этом нет истинной радости. Но какова же истинная радость? Я возвращаюсь из Перуджи и глубокой ночью прихожу сюда, и зима слякотная и до того холодная, что на рубашке намерзают сосульки и бьют по голеням, и ранят так, что выступает кровь. И весь в грязи и во льду, замерзший, я подхожу к дверям, и, после того как я долго стучал и кричал, подходит брат и спрашивает: „Кто там?” Я отвечаю: „Брат Франциск”. А он отвечает: „Иди прочь, уже поздний час; не войдешь”. И когда я продолжаю настаивать, отвечает: „Иди прочь, ты простак и неграмотен, не подходишь нам; нас так много и мы такие важные персоны, что мы не нуждаемся в тебе”. А я все стою под дверью и говорю: „Из любви к Богу приютите меня этой ночью”. А он ответит: „Не буду. Поди в обитель к крестоносцам и там попроси”. Говорю тебе, что если сохраню терпение и не разгневаюсь, вот в этом и есть истинная радость, и истинная добродетель и спасение души”.

1 Godefridus abbas Admontensis. Homiliae dominicales. XXII. / PL.— T. 174. P. 150.

2 S. Bernardus. Sermones in Cantica Canticorum. Sermo XXVI, 3./PL.— T. 183.— 968D.

3 S. Bernardus. Tractatus de gradibus humilitatis et superbiae. Cap. XV, 43; Cap. IV, 14. / PL.— T. 182.— 966A; 949C.

4 Benedicti Regula. VII, 59–60.

5 Имеется в виду церковь Пресвятой Девы Марии Порциункулы.

II. УСТАВЫ


Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 56 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Сочинения святого Франциска 1 страница | Сочинения святого Франциска 2 страница | Сочинения святого Франциска 3 страница | Сочинения святого Франциска 4 страница | Устав, утвержденный буллой (1223 г.) | Устав, предназначенный эремиториям | Завещание | Послание к верным | Послание ко всем клирикам о почитании тела Христова и о чистоте алтарей | Послание к правителям народов |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Увещевания| Устав, не утвержденный буллой (1221 г.)

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)