Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

словари иностранных слов

Читайте также:
  1. III. Основные учебники, учебные пособия, словари и хрестоматии.
  2. Административно-правовой статус иностранных граждан и лиц без гражданства.
  3. Виды иностранных инвестиций
  4. Виды иностранных инвестиций (ИИ) и их классификация
  5. Влияние ЕГЭ на методику преподавания иностранных языков
  6. ВОЛШЕБНЫЙ СОЛНЕЧНЫЙ СЛОВАРИК
  7. Для инвесторов, в том числе иностранных.

Словари иностранных слов, дающие толкование ино­язычной лексике, вошедшей в русский язык в различные пе­риоды его истории, являются одним из наиболее распростра­ненных типов лексикографических изданий. В связи со значительным расширением места заимствований в русском языке последнего десятилетия потребность в этом типе спра­вочных изданий резко возросла, что, в свою очередь, вызвало появление большого количества новых словарей разного объ­ема.

С прообразом словарей иностранных слов связан началь­ный этап русской лексикографии. Первые азбуковники дава­ли объяснения именно иноязычным словам. Словари ино­язычных слов в современном их понимании появились в XVIII в. Я. К. Грот в рецензии на словарь В. И. Даля писал: "Бывают эпохи, когда заимствуются целые сферы новых идей, а оттого и целые разряды слов. Подобных эпох в жизни русского народа было несколько". К ним, безусловно, нужно отнести Петровскую эпоху, когда словарный состав русского языка обогатился большим количеством заимствований. Не случайно начало XVIII в. ознаменовано появлением большого числа словарей, пытавшихся отразить эти процессы (см.: Вомперский 1986). По поручению Петра I был составлен "Лексикон вокабулам новым по алфавиту", включавший в основном заимствования из европейских языков. Многие не­большие словари появлялись в журналах или в качестве при­ложений к переводам различных зарубежных изданий.

 

 

_____________________________________________ 101

Среди словарей, созданных в начале XIX в., наибольшую известность получил трехтомный словарь Н. М. Яновского "Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту" (1803—1806 гг.), являющийся справочником полуфилологиче­ского, полуэнциклопедического типа. Это издание послужило основой для создания последующих словарей иностранных слов в XIX и XX вв.

По типу современные словари иностранных слов, являясь аспектными, описывающими определенные фрагменты лек­сической системы, наиболее близки к толковым словарям, при этом этимологическая справка служит обязательным компонентом словарной статьи. Особенностью словарей ино­странных слов является также их энциклопедичность. Многие толкования приближаются к словарным статьям энциклопе­дического словаря. Ср.:

МАСОНЫ [<фр. Ггапсз-тасопз] букв, вольные каменшики — иначе франкмасоны — члены религиозно-этического общества, возникшего в 18 в. в Англии, а затем распространившего сеть своих ячеек (лож) в ос­тальных странах Европы (в том числе и в России), проповедь нравст­венного самоусовершенствования сопровождалась у масонов спец. об­рядностью и таинственностью, масонские организации (ложи) существуют и ныне во Франции, США и др. странах.

В то же время, оценивая словари иностранных слов как жанр справочной литературы, Л. П. Крысин отмечает, что они сохраняют как своеобразное "наследие прошлого" толко­вания, представляющие собой фрагменты энциклопедических описаний. Между тем сегодня "словарь иностранных слов из толкователя непонятных иноязычных элементов, каким он был в прошлом, должен превратиться в издание, совмещаю­щее в себе черты толкового и этимологического словарей, энциклопедии, нормативного справочника и отражающее оп­ределенный уровень культуры (общей и языковой) данного общества" (Крысин 1995: 66—67).

В связи с тем, что наиболее активно процесс заимствова­ний происходит в сфере науки и техники, большой процент описываемых в словарях иностранных слов лексических еди-

 

 

ниц носит терминологический характер Словари иностран­ных слов быстрее других лексикографических изданий реаги­руют на изменения, происходящие в лексике, существенно дополняют материалы неологических словарей, оперативно представлял лексические инновации, отражающие развитие науки, техники, культуры своего времени, связи с другими странами и народами

В 1937 г был создан "Словарь иностранных слов" под редакцией Ф. Н Петрова, многократно переиздававшийся Его 7-е переработанное издание содержит около 19 тысяч слов, в разное время заимствованных русским языком, а так­же слов, образованных из элементов древнегреческого и ла­тинского языков; словарь включает общеупотребительную лексику, общераспространенные термины и терминологиче­ские сочетания по различным областям знаний. При каждом слове дается толкование и этимологическая справка В при­ложении приведен список иноязычных слов и выражений, встречающихся в литературе в латинском написании

Глубокие преобразования в общественной жизни 80— 90-х гг XX в потребовали оперативной "лексикографической реакции" В 1992 г был подготовлен и издан "Современный словарь иностранных слов", опирающийся на "Словарь ино­странных слов", но дополняющий его лексическими иннова­циями последнего десятилетия (в словаре представлено 20 тысяч слов) и отражающий существенные изменения в идеологических ориентациях общества. Необходимо подчерк­нуть, что словари иностранных слов советской эпохи испы­тывали очень сильное давление цензуры, в них всегда был особенно заметен идеологический компонент значений лек­сических единиц, поэтому сравнение словарей иностранных слов разных лет изданий позволяет отчетливо увидеть смену идеологических установок, меняющийся климат эпохи. Про­иллюстрируем это, сравнив словарные статьи из 7-го издания "Словаря иностранных слов" (СИС-80) и "Современного словаря иностранных слов" (ССИС):

КОСМОПОЛИТИЗМ (СИС-80) Реакционная буржуазная идео­логия, проповедующая отказ от национального суверенитета, нацио-


нальных традиций и культуры во имя абстрактно понимаемого "единства человеческого рода", "единого государства", отрицающая патриотизм под лозунгом "человек — гражданин мира", к. противопо­ложен пролетарскому интернационализму

КОСМОПОЛИТИЗМ (ССИС). Идеология т. наз. мирового граж­данства, выступает в виде различных идейных и политических ориента­ции — от взаимодействия и сближения народов и государств до ниги­листического отношения к национальным культурам и традициям.

ИСТЕБЛИШМЕНТ (СИС-80) Правящие и привилегированные группы буржуазного общества, а также вся система власти и управле­ния, с помощью которой они осуществляют свое господство, понятие первоначально появившееся в английской и американской обществен­но-политической литературе

ИСТЕБЛИШМЕНТ (ССИС). Государственные, экономические, обшественно-политическме институты и организации, обладающие вла­стью и влиянием в обществе, а также лица и группы, занимающие ос­новные позиции в этих институтах и организациях.

Конец XX в. ознаменован появлением большого количе­ства новых словарей, отражающих результаты чрезвычайно активизировавшегося процесса заимствования.

"Толковый словарь иноязычных слов" Л. П. Крысина яв­ляется первым собственно филологическим словарем ино­странных слов, т. е, как отмечает в предисловии автор, "в нем описываются свойства слова, а не обозначаемой им вещи* его происхождение, значение в современном русском языке, а также произношение, ударение, грамматические характери­стики, смысловые связи с другими иноязычными словами, стилистические особенности, типичные примеры употребле­ния". Большое внимание уделяется грамматической инфор­мации об иноязычном слове (Крысин 1997). Важной характе­ристикой словаря является представление семантической структуры многозначного слова в ее динамике.

Словарь содержит 25000 слов и словосочетаний — как общеупотребительную лексику, так и специальные термины и терминологические словосочетания. Особое внимание уделя­ется заимствованиям 80—90-х гг. XX в. (аэробус, гастербай-тер, грант, зомби, йогурт, кикбоксипг, копирайт, курсор, ку-


тюрье, степлер, ток-шоу и мн. др.). Словарь является норма­тивным, поэтому автор словаря с осторожностью вносил в него недостаточно освоенные лексические инновации. Л. П. Крысин подчеркивает принципиальную значимость вы­несенного в название слова "иноязычные". Это мотивировано тем, что в словаре достаточно полно отражены заимствования из языков бывшего СССР и многонациональной России (слово иноязычный относится к любым лексическим элемен­там неисконного происхождения). В основу словаря положен словник "Современного словаря иностранных слов" (М., 1992).

Кроме имен нарицательных, в словник включен ряд соб­ственных имен, называющих лица и объекты, которые имеют общекультурное и историческое значение (Аполлон, Геркулес, Амур, Будда, Голгофа, Коран, Антарктика, Ренессанс).

Приведем примеры словарных статей, демонстрирующих специфику названного словаря:

ИММИГРАНТ, а,.м., одуш. [<дат. 1тгшё1ап8 (хттщгайз) вселяю­щийся]. 1. Иностранец, прибывший в какую-н. страну на постоянное жительство. Иммигрантский — относяшийся к иммигрантам. ] Ср. мигрант, эмигрант. 2. зоол. Животное — представитель вида, рода или других групп, вселившихся на данную территорию с другой территории, где эти группы возникли и развивались.

ШУРОВАТЬ, рую. рует, несов., что и без доп [польск 82шо\уас во­рошить, разжигать огонь <нем. ксЬшеп мешать уголь в топке] 1. тех. Перемешивать в топке горяшее топливо. Шуровка — действие по глаго­лу ш. 2. перен., прост. Делать что-н. быстро, энергично.

КРЕКЕР, а, собир,, м [англ. сгас!сег <1о сгаск ломаться, крошиться]. 1. Пористое хрупкое, обычно несладкое печенье, приготовленное из пшеничной муки и жира на дрожжах | | Ср. галета. 2 Тонко нарезанные высушенные ломтики картофеля Крёкерный — относяшийся к. кре­кер 1, 2. | | Ср. чипсы.

"Новый иллюстрированный словарь иностранных слов" дает объяснение приблизительно десяти тысячам слов ино­язычного происхождения, которые наиболее часто встречают­ся в русском языке. Особое внимание при подготовке словаря уделялось словам, вошедшим в широкий обиход в последние


годы. Это в основном экономические, финансовые, религи­озные термины, слова, связанные с новейшими компьютер­ными технологиями, и т. д. Особенностью словаря является то, что он построен не только по алфавитному, но и по тема­тическому принципу: слова, объединенные той или иной те­мой, толкуются в одном гнезде. С помощью отсылок пользо­ватель получает возможность не только узнать значение незнакомого ему слова, но и получить дополнительную ин­формацию о соответствующей области. Ср.:

КЕРАМИКА [гр. Кегагдоз глина] — гончарное искусство, изделия из обожженной глины: посуда, мелкая пластика, архитектурные детали, облицовочная плитка, сантехника, химическая аппаратура и т. п. МАЙОЛИКА [ит. МаюНса от названия о-ва Майорка] — художествен­ная К. Из цветной глины, покрытая непрозрачной глазурью. ТЕРРАКОТА [ит. 1егга земля + соКа обожженная] — обожженная цвет­ная глина без глазури и изделия из нее. ФАРФОР [перс.] — 1) искусст­венно изготовленная минеральная масса с различными примесями (кварцем, полевым шпатом) для изготовления различных изделий в со­ответствии с ее физическими и химическими свойствами, 2) изделия из Ф как разновидность керамики. ФАЯНС [фр. йшпсе по названию ит. г. Фаэнца. где производился] — белая или цветная масса из особых сортов глины с гипсом и другими примесями.

"Словарь новых иностранных слов" Н. Г. Комлева со­держит 1500 лексических единиц. Как отмечает в предисло­вии автор, цель словаря — восполнить естественный лекси­кографический пробел, который был характерен для фундаментальных словарей иностранных слов в силу их спе­цифики. Из-за редкого переиздания они были не в состоянии быстро реагировать на текущие лексические нововведения и обычно включали такие заимствованные слова, которые уже закрепились в русском языке, получили устойчивый состав значений. В словарь включены иностранные заимствования, которые либо уже довольно широко распространены в рус­ской речи (как, например, коллаж или фон), либо употребля­ются пока в профессиональном языке (например, десигнат или операнд), либо вообще встречены составителем словаря в русском варианте 2—3 раза (например, брокераж).


 

 


 


Более поздний и более полный "Словарь иностранных слов" этого же автора содержит более 4500 иноязычных по происхождению слов и выражений, часто употребляющихся в современных средствах массовой информации, в деловой до­кументации. Это прежде всего лексика, вошедшая в русский язык или получившая новые значения в последние годы (например, сканер, сквош, скейтборд, скинхед, скотч, слаксы, слоган, спрей, спонсор, стагнация, степлер). Особый раздел книги составляет "Указатель русско-иностранных соответст­вий", включающий русские слова и описательные обороты и соответствующие им иноязычные заимствования (ср.: круп­ная сумма выигрыша в лотерее — джек-пот, недоступный познанию — трансцедентный, поровну, пополам — фифти-фифти, страховая квитанция — полис, укрупнение нацио­нальной денежной единицы — деноминация).

Словарь Р. К. Кавецкой и К. П. Ленченко "Иноязычные слова на страницах современной прессы" содержит около 660 иноязычных слов, отсутствующих в современных слова­рях иностранных слов. Словарь составлен на основе материа­лов прессы 1990—1992 гг. Он включает не только новые сло­ва, но и новые значения иностранных слов. Каждая словарная статья содержит иллюстративный материал. Ср.:

СУМО (яп.) — вид японского единоборства, основанный на вы­талкивании противника за линию шюшадки.

В японской борьбе сумо сама схватка продолжается часто несколько секунд. Зато ритуалы, сопровождающие каждый турнир, длятся, кажет­ся, невыносимо долго. Изначально в них был заложен религиозный смысл. Не случайно состязания по сумо проводятся в синтоистских храмах... (Изв. 1993. 13апр).

"Словарь иностранных слов" И. А. Васюковой содержит около 6000 активно употребляющихся слов иностранного происхождения, отражающих изменения в русском языке в 80—90-е гг. Большое внимание уделяется описанию совре­менной экономической, философской, религиозной термино­логии. В словарную статью включен специальный блок, со­стоящий из синонимов к заимствованным словам, особое внимание уделяется словам-паронимам.

 


_________________________________________________ 107

Учебные словари иностранных слов являются необходи­мым пособием для школьников. В последние годы появилось немало учебных словарей иностранных слов, которые и по составу словника, и по способам описания ориентированы на школьников разного возраста.

В "Школьном словаре иностранных слов" Л. П. Крысина представлено около 1500 лексических единиц, причем пред­почтение отдано той лексике, которая часто встречается и ак­тивно используется в речевой практике школьников. Кроме толкований и данных о происхождении слова, словарная ста­тья включает грамматические и стилистические пометы, ука­зания на правильное произношение, краткие речения, иллю­стрирующие разные значения заимствованных слов. Важными для учащихся являются и справки культурно -исторического характера. В словарь вошло немало заимство­ваний последних лет (факс, файл, шейпинг, хакер и т. п.).

Полезным пособием для учащихся является "Школьный словарь иностранных слов" В. В. Одинцова и др. В него включено более 1500 наиболее распространенных в совре­менной устной и письменной речи иностранных слов. Сло­варные статьи содержат широкую информацию: в них рас­крывается значение слова, его происхождение, дается грамматическая и акцентологическая характеристика. В сло­варной статье приводятся однокоренные с заголовочным сло­вом слова, образующие гнездо. Там, где это возможно, дается культурно-исторический комментарий. Значения слов иллю­стрируются речениями и примерами из художественной лите­ратуры. Ср.:

ПОПУРРИ, нескл, ср. (фр ро1-рошп8 — букв, кушанье из разных сортов мяса) 1. Музыкальная пьеса, составленная из отрывков извест­ных музыкальных мелодий Военный оркестр в городском саду играл по­пурри из опереток 2. (перен.) Мешанина, смешение разнородных вешей.

Во фр. языке словом "попурри" первоначально называли кушанье, состоящее из мелких кусочков различных продуктов. А в русском языке в первом половине XIX в оно обозначало танец, составленный из не­больших танцев или из отрывков разных танцев

Словарь "Эрудит", составленный коллективом сотрудни­ков Лаборатории этимологических исследований филологиче-


ского факультета МГУ, содержит 1500 слов, в том числе те, которые вошли в русскую речь в последние годы (он значи­тельно расширен по сравнению с созданным ранее тем же коллективом "Словарем-попутчиком"). Словарь содержит указание на время появления рассматриваемого слова в рус­ском языке и в языке-источнике. Ср.:

Полтергейст, -а, м. (кон. XX в.). Дух, которому приписывают раз­ные материалистически необъяснимые неприятные явления в доме, со­провождаемые обычно шумом.

— Нем. Ро11ег§е1$1 — гном, домовой, крикун, от РоНег — шум, су­матоха и Се1$(— дух.

При отборе лексики предпочтение отдавалось именам существительным, а среди них — наиболее употребительным в настоящее время (например, легионер, а не легион). В слов­ник включены слова типа абстрактный, аэробика, лютеран­ство, традиционно причисляемые к заимствованиям, хотя по сути они являются переоформленными на русской почве с помощью русских аффиксов заимствованными словами.

Интересно построен словарь С. Ю. Афонъкина "Зри в корень". В нем в непринужденной форме рассказывается о происхождении и употреблении слов с греческими и латин­скими корнями, суффиксами, приставками.

Поскольку словарный состав русского языка обогащается и за счет лексики языков народов России и бывшего СССР, ряд словарей описывает эти пласты заимствований. Однако следует иметь в виду, что далеко не все из приведенных в них слов вошли в словарный состав русского литературного язы­ка. Многие функционируют лишь в русской речи жителей национальных республик и других государств и используются в художественной литературе в качестве экзотизмов. Так, в кратком тематическом словаре Г. Г. Голетиани "Грузинская лексика в русском языке" содержатся непереводимые на рус­ский язык грузинские слова: чахохбили, чача, сулугуни, тама­да и др. Слова представлены в 40 тематических группах: на­звания сортов винограда, вин, блюд, одежд и т. д. Словарные статьи содержат толкования и иллюстрации из произведений художественной, публицистической, научной литературы.

 


"Словарь тюркизмов в русском языке" Е. Н. Шиповой включает около двух тысяч слов. Он отличается серьезной ис-торико-этимологической основой и может быть использован при изучении русской лексики в историческом аспекте. В словаре раскрыта этимология и история появления слов в русском языке. Широко представлена вошедшая в русский язык лексика из тюркских языков, начиная с древнерусских письменных памятников. Значительное место отводится про­сторечной лексике, а также лексике, сохранившейся в рус­ских диалектах и используемой писателями в художественных произведениях и в периодической печати. В словаре просле­живается взаимовлияние русского и тюркских языков.

Специфический пласт иноязычных заимствований пред­ставлен в особом лексикографическом издании — "Словаре иноязычных слов и выражений" А. М. Бабкина и В. В. Шендецова. В нем собраны лексические заимствования, которые, несмотря на длительное функционирование в рус­ском языке, вовсе не порывают со своим иноязычным об­личьем и употребляются в нетранслитерированном виде. В словаре помещены выражения, слова-термины и ходовые ци­таты или их обломки; обычно употребляясь без ссылки на ис­точник, они пополняют фразеологический запас языка (ас1 Нос; сепзог тогит; соттс а, сотте да; Ното $ар1еп8 и др.). Словарь составлен на основе картотеки объемом более 100 тысяч выборок из научной, художественной, мемуарной и эпистолярной литературы в хронологических границах от пушкинской поры до нашего времени. Введенные в словарь выражения, слова и цитаты расположены в алфавитном по­рядке. Путем специальных помет указывается язык-источник заимствования и область употребления слова или выражения, затем следуют толкование и цитаты.

Словарь В. П. Сомова "По-латыни между прочим" со­держит около 1000 словарных статей, в которых представлен перевод латинских крылатых слов, транскрипция, сведения о происхождении латинского выражения.


по

Афонькин С. Ю. Зри в корень: Толковый словарь иностранных слов греческого и латинского происхождения. — СПб.. Химиздат, 2000. — 336с.

Бабкин А. М., Шендецов В. В, Словарь иноязычных выражений и слов. — 2-е изд., перераб. и доп. — Л: Наука, 1981 — 1987. — Т. 1—2.

Большой словарь иностранных слов. — М.: ЮНВЕС, 1999. — 784 с.

Большой толковый словарь иностранных слов: В 3 т. / Сост. М. А. Надель-Червинская, П. П. Червинский— Ростов-н/Д.. Феникс, 1995.

Брусенская Л. А. Словарь неизменяемых иноязычных слов русского языка / Рос. акад. образования, Южное отд-е, Рост. гос. пед. ун-т. — Ростов-н/Д.. Изд-во Рост. гос. пед. ун-та, 1997. — 326 с.

Васюкова И. А. Словарь иностранных слов. — М.: АСТ-ПРЕСС, 1999. - 640 с

Галъченко И. Е. Глоссарий лексики языков народов Северного Кав­каза в русском языке: Учебное пособие. — Орджоникидзе: Изд-во Сев.-Осетинского ун-та, 1975. — 199 с.

Голетиани Г. Г. Грузинская лексика в русском языке: Краткий те­матический словарь. — Тбилиси: Изд-во Тбилисского ун-та, 1972. — 255с.

Ефремов Е, Новый полный словарь иностранных слов / Под ред. проф. Бодуэна де Куртене. — М., 1911.

Кавецкая Р. К., Ленченко К. П. Иноязычные слова на страницах со­временной прессы: Словарь. — Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та. 1996. - 102 с.

Кефин Ф. Словарь наиболее распространенных и редко встречаю­щихся русских слов: Более 8 тысяч слов. — [Ижевск]: Тодон, 1997. — 354с.

Кошев Н. Г. Словарь новых иностранных слов (с переводом, эти­мологией и толкованием). — М.: Изд-во МГУ, 1995. — 144 с.

Кошев Н. Г. Иностранные слова и выражения. — М.: Современ­ник, 1997. - 205 с.

Кошев Н. Г Словарь иностранных слов. — М.: ЭКСМО-Пресс, 1999. - 672 с.

Кошев Н. Г. Школьный словарь иностранных слов. — М.: ЭКСМО-Пресс, 1999. - 384с.

Краткий словарь иностранных слов / Сост. С. М. Локлшна. — 9-е изд., испр. — М.: Рус. яз., 1987. — 632 с.

Краткий словарь иностранных слов: Для гимназистов и школьни­ков / Сост. и ред. Н. Л. Шестернина. — М.: ИЧП "Кучково поле", 1997 - 348 с.


Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов. — М.: Рус. яз., 1998. - 848 с.

Крысин Л, П. Школьный словарь иностранных слов, — М.: Дрофа, 1997. - 299 с.

Музрукова Т. Г., Нечаева И. В. Краткий словарь иностранных слов.

- М.. Рус. яз., 1995. - 395 с.

Наделъ-Червинская М. А., Червинская А, П., Червинский П. П. Ино­язычная лексика русского языка. Лингвострановедческий словарь-учебник для школ гуманитарного профиля. — Ростов-н/Д.: Феникс, 1996. - 672 с.

Нечаева И. В, Современный словарь иностранных слов. — М.: ООО "Фирма Издательство АСГ\ 1999. — 544 с.

Новый иллюстрированный словарь иностранных слов с приложе­ниями / Под ред. В. Бутромеева. — М.: Деконт, 1998. — 304 с.

Овсянников В. 3, Литературная речь: Толковый словарь современ­ной общелитературной фразеологии: Употребительнейшие иностранные и русские отвлеченные термины, образные слова и иносказания с ука­занием их происхождения и примерами фразеологического употребле­ния. - М.: ОГИЗ, 1933. - 359 с.

Словарь иностранных слов. — 17-е изд., испр. — М.: Рус. яз., 1988.

-608с.

Словарь иностранных слов / Т. С. Кудрявцева, Л. С. Пухаева, Р. А. Арзуманова. - М.: ЮНВЕС, 1997. - 416 с.

Словарь иностранных слов, вошедших в русский язык / Сост. К. С. Кузьминский, М. М. Каушанский и др. — М., 1933.

Словарь иностранных слов: Актуальная лексика. Толкования. Эти­мология / Н. Н. Андреева и др. — М.: Цитадель, 1997. — 318 с.

Словарь иностранных слов для школьников / Сост. Г. А. Лебедева.

— М.: Славянский дом книги, 1998. — 509 с.

Словарь иностранных слов для школьников / Сост. Л. А. Субботина. — Екатеринбург: Изд-во "У-Фактория", 1999. — 288 с.

Словарь иностранных слов и выражений / Авт.-сост. Е. С. Зенович.

— М.: Олимп; Назрань: АСТ, 1997. — 602 с.

Словарь иностранных слов и выражений: Энциклопедический справочник / Авт.-сост.; Н. В. Трус, Т. Г. Шубина. — Минск: Литерату­ра, 1997. - 574 с.

Словарь иноязычных выражений и слов. — СПб., 1991.

Словарь-попутчик: Малый толково-этимологический словарь ино­странных слов / Под ред. Н. С. Араповой, Ю. М. Мироновой. — М.: Изд-во МГУ, 1994.

Словарь советских терминов и наиболее употребительных ино­странных слов: Объяснение сокращений и новых понятий, вошедших в разговорную и литературную речь при Советской власти / Под ред. П. X. Спасского. — Нижний Новгород: Школа-тип. им. В. Г. Короленко, 1924. — 56 с.


Сомов В. По-латыни между прочим: Словарь латинских выражений. - М. ГИТИС, 1992 - 230 с.

Толковый словарь иностранных слов / Сост. Н. П. Шерстенина. — М.: ООО "Персей-1", 1998. - 348 с.

Шилова Е. Н. Словарь тюркизмов в русском языке. — Алма-Ата: Наука, 1976. - 444 с.

Школьный словарь иностранных слов / В. В. Одинцов, В. В. Иванов, Г. П. Смолицкая, Е. И. Голанова, И. А. Василевская; Под ред. В. В. Иванова. 3-е изд., перераб. М.: Просвещение, 1994. — 272с.

Эрудит: Толково-этимологический словарь иностранных слов / Н. Н. Андреева и др. — М.: Школа-пресс, 1995. — 271 с.


Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 509 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Верхние моляры| Определение сроков и способа уборки

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.021 сек.)