Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Русский

Читайте также:
  1. I. Письма для перевода на русский
  2. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. – М., 1986. – С. 59-75.
  3. Вопрос Русский балет эпохи романтизма
  4. ВЫЧИЩАЙ ПОМЕЛОМ РЕЧЬ СВОЮ, УЧИ РУССКИЙ ЯЗЫК, РУССКИЕ ТРАДИЦИИ, РУССКИЕ ПЕСНИ.
  5. Государственный Русский музей, Санкт-Петербург.
  6. Государственный Русский музей, Санкт-Петербург.
  7. ГРИБОЕДОВ АЛЕКСАНДР СЕРГЕЕВИЧ (04.01.1795 – 30.01.1829 гг.) – русский поэт, дипломат.

 

Дочь принесла дневник, в нем классная руководительница вопрошает (грамматика as is): Уважаемые родители! у вашей дочери 2 двойки по химии! задумайтесь зачем ей голова на плечах.

Пишу в ответ: У человека для того поставлена голова вверху, чтобы он не ходил вверх ногами. Козъма Прутьков.

Ответ: Уважаемый г-н Прутков - ваше легкомысленное отношение к судьбе дочери, отразится на ее атестате в конце четверти!

 

..... завтра схожу с этим "форумом" к директору школы, может продолжение будет...

 

Русский язык очень странный.

 

Например, тот, кто ненавидит пидарасов, называется ГОМОФОБ.

 

Логично было бы предположить, что тот, кто любит пидарасов, должен называться ГОМОФИЛ.

 

Однако он (совершенно неожиданно) тоже называется ПИДАРАС.

 

Вот такой вот парадокс.

 

 

Сколько так называемых трудностей в русском языке! Нам, иностранцам, многое непонятно - ну почему женщина в рот берёт, а в пизду даёт?!

 

 

80-е годы, ГДР. Хвастался один немецкий переводчик, что идеально знает русский язык, переведет любую фразу. Ну, ему и предложили перевести на немецкий:"Косил Косой косой косой". До сих пор мучается.

 

Вливаться в их "обычаи" что ли. Прогуливаюсь по Трафальгарской площади, в руке держу макдональдский коктейль (трубочку потеряла, поэтому пила без предохранительной крышечки) и тут я случайно врезаюсь в парня и проливаю на его моднявую рубашку свой коктейль. Я, автоматом:

 

- Айм соу сорри!! сори плиз!! ар ю олрайт??

 

На что мне парень отвечает:

- Да пошла ты нахуй со своим сори!! Ты мне рубашку испоганила, сука!!

 

- Э, бля, парень!!! Я же, гандон, перед тобой культурно извинилась!!!

 

Так мы и познакомились....

 

Из жизни. В маршрутном такси едет пассажир и ест огромное яблоко. Напротив сидит ребёнок и, показывая на пассажира пальчиком, говорит:

 

- Мама! Посмотри, какое у дяди ЯБЛИЩЕ!

 

 

От знакомой учительницы. Подходит к ней во время продленки маленькая, серьезная второклассница в очках и спрашивает:

 

- Лариса Ивановна, что такое - минет?

Лариса Ивановна медленно теряет сознание - семью любопытного ребенка она знает, хорошие, солидные люди, слов таких дома никогда не употребляют - что такое! откуда? Но, подавив в себе ненужные чувства (педагог все же), аккуратно начинает вываживать из ребенка сведения:

 

- Элечка, а где (да от кого) ты это услышала?

 

- А в "Родной речи" написано...

 

Полный шок бедной учительницы, но все-же остатками сознания она говорит:

 

- Ну, давай, посмотрим. Элечка достает учебник, открывает его на нужной странице и читает:

 

- Когда Илье Муромцу минет тридцать лет...

 

Со мной в Одессе, на биофаке училась масса иностранцев! не все могли выговорить лаоские имена, такие как Енгсаванка Папхавонг, но уж Пхуй Сиксидао нас радовал! Негр Бонифаций Намди жил рядом с чилийцем Маурисио Мак Поц, а уж любимцем у нас был Мудило Армандо Жоэс!!! Скажешь ему так приветливо - как жизнь, Мудила? А он рассказывает...

 

 

Мои друзья - студенты одного из московских политехов - уроженцы теплой африканской страны Мозамбик. Как и положено неграм, они очень любят музыку; в их домах постоянно работает радио или магнитофон. Однажды, когда я была в гостях у одного из друзей, по радио передавали песенку из известного советского мультика про Чунга-Чангу.

Реакция моих вполне приличных друзей на эту вполне милую детскую песенку была совершенно неадекватной: те, кто хорошо понимал русский язык - гомерически хохотали; те, кто понимал его не очень хорошо - краснели и смущались; те, кто русский язык не знали вообще - обалдевали и изумлялись.

 

Разумеется, я попросила объяснений. И вот что оказалось. На их родном диалекте словосочетание *ЧОНГ ЧАНГА* означает, какбы это помягче выразиться, *иметь половую связь с обезьяной*. Вот вам и детская песенка!

 

 

Году так в 1990, точно не помню, водил я по городу Питеру одного знакомого немца, памятники войне последней вежливо обходя, а все прочие гордо показывая. На одном из перекрёстков мы столкнулись с небольшим цыганским табором, выбравшимся в город на заработки.

 

Бундес заинтересовался, кто это такие есть, не турки ли? Немецкий для меня был (до того как я в Америку уехал) практически вторым родным языком, но вот как "цыган" на нём будет я, убей бог, не ведал.

"Джипси",- говорю (неведомым образом английский вариант я знал). Немец-по нулям, хотя, по идее, "инглишь" должен знать в совершенстве. "Ромалу"- тоже не проходит. Ах ты ж твою. Начинаю вспоминать всё что я знаю об этой народности.

Выходцы из Индии? Европейские кочевники? Конокрады? Гадалки? Немец в полном нуле. Пересказываю ему фильм про Будулая, чуть ли не исполняю перед ним народные цыганские пляски (как я их себе представляю).

И вдруг в какой-то момент лицо бундеса просветляется:"А-а, цыгайнен!".

 

Вот. Учите, граждане, языки!

 

 

Заявление, рожденное в Нижегородской области:

 

"Директору Сявского ЛХЗ тов....... от.........

 

Заявление.

 

Прошу уволить меня нахуй из вашего леспромхоза. (Подпись)

 

 


Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 62 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
В Голландии| Кришна - всепривлекающий

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.015 сек.)