Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Основные издания бхагавадгиты

Читайте также:
  1. I. Кислотно-основные свойства.
  2. I. Основные положения
  3. I. Основные положения
  4. I. Основные сведения
  5. II. 6.4. Основные виды деятельности и их развитие у человека
  6. II. Основные определения
  7. II. Состояние и основные проблемы социально-экономического развития Республики Карелия

Mahäbhärata – Calcutta, 1836.

Mahäbhärata – Calcutta. 1906—1910 (ed. by Tarkaranta).

Mahäbhärata – Poona. 1927—1945.

(For the first time crit. ed. by Bhandarkar Inst.) и отдельное издание. Bhagavadgitä. Poona, 1945. 108 p.p.

ИЗДАНИЯ БХАГАВАДГИТЫ С КОММЕНТАРИЯМИ

Gitäbhаshä – by Madhusüdana. Bombay, 1879.

Gitäbhаshä – by Bälabodhini. Bombay, 1893.

Gitäbhаshä – by Sri Sankäräcarya and Anandagiri. Poona, 1897.

Gitäbhаshä – by Madhusüdana Sarasvati. Poona, 1901.

Gitäbhаshä – by Paysyacabhashya. Poona, 1901.

Gitäbhаshä – by Brähmanandagiri. 1912.

Gitäbhаshä – by Maharishi Göbhila. Madras, 1917 (с английским переводом).

Gitäbhаshä – by Sri—Hamsa—Yogin, v. 1—2, Madras, 1922—1924.

ОСНОВНЫЕ ПЕРЕВОДЫ ГИТЫ

Английские

The Bhagavat Geetä or Dialogs of Kreeshna and Arjoon. Transl. by Wilkins. London, 1785.

The Bhagavadgitä. Transl. by J. Davis. Orient. Ser. № 31. Tubingen, 1882.

The Bhagavadgitä. Transl. by Telang. "The Sacred Books of the East". Vol. 8. Oxford. 1882.

The Bhagavadgitä. Transl. by Thomson. Hertford, 1855.

The Bhagavadgitä with the comment by Sri Shankäräcarya. Transl. by Mahadevа Sastri. Madras. 1897.

The Bhagavadgitä. Transl. by Ваrnett. London, 1905.

The Bhagavadgitä. Transl. by A. Besant and Вh. Das. 1905.

The Bhagavadgitä. Transl. by Johnson. New-York, 1908.

The Bhagavadgitä. Transl. by Hill. Oxford. 1928.

Rаmanuja's commentary on the Bhagavadgitä. Transl. by Isvaradatta. Hyderabad (Deccan), 1930.

Bhagavadgitä (a student's edit.). Transl. by Sarama. Madras, 1930.

The Song Celestial or Bhagavad Gitа. Transl. by E. Arnold. London, 1935.

The Bhagavadgitä. Transl. by Nikhilananda. Ramakrishna-Vivekananda centr. edit., 1944.

Bhagavad Gitä. Transl. by F. Edgerton. Vol. 1—2. Harvard. Univ. Press, 1946. (With transcr. of the text).

Bhagavadgitä. Transl. by S. Radhakrishnan. New-York, 1948.

Французские

Le Chant du Bienheureux. Trad. par. E. Вurnоuf. Paris. 1861. (Avec une transcr. du texte).

La Bhagavadgitä. Trad. par E. Senar. Paris, 1922.

Bhagavadgitä. Trad. par St. Miсhalski-Ivenski. Paris, 1923.

La Bhagavadgitä. Trad. par S. Levi. Paris, 1938.

Латинские

Bhagavadgitä. Interp. latinae, curante Schlegeli. 2 ed. Bonn, 1846.

Немецкие

Bhagavadgitä. Übers. von E. Peiper. Leipzig. 1834 (In yamb. Vers).

Die Bhagavadgitä. Übers. von Lоrinser. Breslau, 1869.

Bhagavadgitä. Übers. von L. Schroeder. Jena, 1915.

Die Bhagavadgitä. Übers. von R. Garbe. 2 Aufl. Leipzig. 1921.

Vier Philosophische Texte des Mahäbhäratam. Übers. von Deussen. 2 Aufl. Leipzig, 1922.

Польские

Bhagavadgitä. Uloz. St. Michalski-Iwienski. 2 ed. Varsovie-Cracovie, 1921.


Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 71 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава VIII | Глава IX | Глава X | Глава XI | Глава XII | Глава XIII | Глава XIV | Глава XV | Глава XVI | Глава XVII |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава XVIII| Русские

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)