Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Неоконченные произведения и наброски

Читайте также:
  1. АВТОР ВПРАВЕ ОГРАНИЧИВАТЬ РАЗРЕШЕНИЕ НА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СВОЕГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ ПРОСТРАНСТВЕННО-ВРЕМЕННЫМИ РАМКАМИ
  2. Герой нашего времени»: образ Печорина в системе образов романа. Философский смысл произведения.
  3. Исследование возможности воспроизведения ритмического рисунка слова ударами
  4. ИХ РОЛЬ В СОЗДАНИИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ОБРАЗА МУЗЫКАЛЬНОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ.
  5. Компьютерные программы (программы для ЭВМ), охраняемые как литературные произведения и базы данных.
  6. Критерии, посторонние для признания произведения охраняемым: ценность, назначение, форма выражения
  7. Литературные произведения

 

Вдова ("Кто нежность жен к мужьям осмелится оспорить..."). Впервые -- изд. Грота, стр. 270. Печ. по автографу. См. примеч. к басне "Вдова", стр. 321.

На глаголе оставляют -- на виселице (сооруженной в виде буквы "Г". "Глаголь" -- старинное название буквы "Г").

 

"Легко ли на людей, чтобы исправить их..."; "Испорчен, право, здешний свет...". Печ. впервые по автографу.

 

В баснь ("Признаться, так простой подьячий это был..."). Печ. впервые по автографу. Фрагмент представляет собой начальный этап формирования замысла, с характерным для Хемницера повторением и варьированием стихов.

 

"В умеренности всё блаженство состоит...". Впервые -- изд. Грота, стр. 291.

 

В басню ("Чужого не замай, а береги свое..."). Впервые -- изд. Грота, стр. 291.

 

"Всю правду говоря доселе про зверей...". Впервые -- Л. Е. Боброва. К вопросу о месте И. И. Хемницера в львовско-державинском литературном кружке. -- "Сборник научных статей" (Барнаул, пед. ин-т), вып. 3, 1958, стр. 327.

 

"Кто всё увертками и хитростью живет...". Впервые -- изд. Грота, стр. 292.

 

В баснь ("По взгляду не суди..."). Печ. впервые по автографу.

 

"Кто знает...". Печ. впервые по автографу.

 

В басню ("Не по уму чиновен..."). Печ. впервые по автографу.

 

Письмо к другу. Печ. впервые по автографу. Обращено, по видимому, к Н. А. Львову или Г. Р. Державину. Написано зимой 1780 или весной 1781 г., когда Хемницер жил в имении Капниста Обуховке (вариант ст. 2: "А я в Обуховке живу, сует не знаю"). Намеченные в этом наброске темы получили развитие в "Сатире на худых судей", "На худое состояние службы...", "Сатире на поклоны" и др. (см. стр. 159, 165, 173).

 

Сатира к себе самому. Печ. впервые по автографу (ПД, архив В. В. Капниста).

Зачем хулить его утеху и отраду, Им сочиненную поэму "Россиаду". См. примеч. к басне "Имение и ссора", стр. 316.

Акафисты -- молитвенные хвалебные песнопения; в переносном смысле -- преувеличенные похвалы.

Хвостов -- см. примеч. к эпиграмме на Хвостова, стр. 342.

Когда б Петрова ты осмеял язык и "Энеиду". См. примеч. к эпиграмме "На дурного переводчика", стр. 344.

 

"Зачем глупец скоряй до счастья доступает?.." Печ. впервые по автографу. Набросок тематически связан с замыслом "Сатиры к себе самому" (см. предыдущее примеч.).

 

На суету миpа. Печ. впервые по автографу.

 

В сатиру ("И только временщик лишь новый появится..."); "И, пишучи стихи, печется лишь о том..."; "Ты говоришь: "Да кто велит ему писать?.."; "Не мог бы сытость ты со гладом различит и...". Печ. впервые по автографам. Фрагменты относятся к сатирическому замыслу "О худых писателях" и развивают или варьируют мысли, нашедшие выражение в "Сатире на прибытко жаждущих стихотворцев" (см. стр. 171 и примеч. стр. 332). Возможно, что отрывок "И пишучи стихи, печется лишь о том" предназначался для этой сатиры (оба автографа находятся в одной тетради). Сохранился прозаический набросок, объединяющий два сатирических замысла: о бездарных стихотворцах и о роли и судьбе сатирика в обществе (см. "Сатира к себе самому", стр. 273); по-видимому, Хемницер предполагал реализовать их в пределах одного произведения: "Подумайте только с довольным размышлением, худые писатели: каков для вас быть должен тот страшный час, когда сочиненная на худые ваши творения хула, отданная к напечатанию и готовая уже, покажется в свет, пойдет по рукам; все ее читают; весь город об ней говорит; куда ни приедешь, только и речей; и всяк узнать осужденного сочинителя желает; друг другу говорят: укажи мне его, укажи; и когда случай доймет, пальцами из-под тиха на вас указывают; но не для того, чтобы вам удивляться, видя вас во славе, как то бывает с хорошими сочинителями, но видеть вас обруганных и посрамленных. Что до меня, я чувствую, как бы наступает час приговора к казни.

<...>Нет, не хочу стихов я более писать... Саг s'est un métier qui ne fais que d'ennemis. Il faut de l'esprit pour écrire et voilà d'abord l'occasion pour se faire des ennemis parce qu'on a del'esprit; ou bien on peut faire de vers sots et alors on en aura moins d'ennemis. D'ailleurs en écrivant il n'y a que deux extrémités à choisir: ou la vérité ou de mensonges... et alors il faut ironiquement parler en citant les personnes de bien et les malhonnête gens; par exemple: parlerai-je d'un tel qu'il a fait de cette vertu ou de cette autre-là tandis qu'il a commit tel ou tel crime; et fairede noms supposé de mes personnages; pour la fin de la piéce repeter encore la resolution -- о нет, не хочу стихов я более писать..."

<Перевод: Ибо это дело, в котором только врагов наживаешь. Чтобы писать, нужен ум, и вот сразу случай нажить врагов потому, что обладаешь умом; или можно писать дурные стихи и оттого иметь меньше врагов. Впрочем, когда пишешь, приходится выбирать только между двумя крайностями: правдой или ложью... и тогда должно говорить с иронией, приводя слова достойных людей и бесчестных, например: стану ли я говорить о таком-то, что он совершил тот или другой добродетельный поступок, в то время как он повинен в таком-то и таком преступлении; и придумать имена моих действующих лиц; в конце же пьесы повторить опять заключение...>

 

В сатиру куда кстати ("Сие было и я старался испытать..."). Печ. впервые по автографу.

 

Перевод сатиры Боало к уму. Перевод начала Сатиры IX Н. Буало-Депрео (1636--1711) ("C'est à vous, mon Esprit, à qui je veux parler....", 1668). Печ. впервые по автографу. Обращение к "своему уму", в "безумной дерзости" судящему современных поэтов, было для Буало средством обосновать свою литературную позицию и дать резкие характеристики литературным противникам, назвав их поименно. В своих выступлениях против "худых писателей" Хемницер в известной мере отправляется от Буало, и прежде всего Сатиры IX (см. примеч. к "Письму к г. К...", стр. 335). Отзвуки этой сатиры Буало есть и в наброске сатиры о разуме, "Письме к другу", "Сатире на идущих противу ученых людей, или на себя самого".

 

В сатиру о разуме ("Кто умным быть себя не вображает?.."). Печ. впервые по автографу.

 

Сатира на идущих противу ученых людей, или на себя самого. Печ. впервые по автографу.

 

"Хотя и говорят, что свет умняе стал...". Печ. впервые по автографу.

 

"Мы из дурачества в другое переходим...". Печ. впервые по автографу.

 

В городе обращение людей. Печ. впервые по автографу. По-видимому, с этим фрагментом связаны записи (архив Грота):

 

Словами счастия когда тебе желает,

А делом так твою погибель устрояет

В глаза глядит -- лицо, отвернется -- другое.

 

В сатиру на злоупотребленье ("У нас хотя чины и въявь не продают..."). Печ. впервые по автографу. То же двустишие (с незначительными отличиями) записано Хемницером под названием "На обряды".

 

В сатиру о честности ("О чести всяк твердит, всяким я чести знает..."). Впервые -- Ученые записки ЛГПИ, т. 164, ч. 2, 1957, cтp. 67. Ср. двустишие "Божится честью он, а честь ею такая...", стр. 235.

 

"Зимою стужу мы несносной называем...". Печ. впервые по автографу.

 

В сатиру ("Иной кудрям своим вид пол-луны дает..."). Впервые -- изд. Грота, стр. 365. В рукописи второй стих не отделан.

 

ПРОЗАИЧЕСКИЕ ПЛАНЫ

 

К басням моим приношение кому-нибудь впредь. Отрывок "Ведь без покровительства..." печ. впервые по автографу; "Давно мне хочется вам угодить..." впервые -- изд. Грота, стр. 112, под заглавием "К басням моим приношение впредь". По мнению Грота, издавая сборник 1779 г., Хемницер колебался, кому его посвятить, и предполагал вначале адресовать его начальнику и другу Львова П. В. Бакунину. Однако, как явствует из заглавия набросков, Хемницер не имеет в виду определенное лицо. Кроме того, нет основания утверждать, что наброски были сделаны до выхода в свет сборника 1779 г. За единичными исключениями басни, автографы которых сохранились в архиве Грота, не вошли в издания 1779 и 1782 гг. (Хемницер предполагал выпустить их как третью часть "Басен и сказок"). Можно думать, что "приношение кому-нибудь впредь" Хемницер также имел в виду предпослать новому сборнику басен (что отчасти подтверждается и названием набросков).

 

Басня. "Одно животное желало дойти до счастия...". Печ. впервые по автографу.

 

Басня. "Льву хотелось завесть войну с своим соседом...". Печ. впервые по автографу.

 

"У льва был зверинец...". Впервые -- изд. Грота, стр. 290. Сохранился черновик, где сделана первая попытка реализации этого плана:

 

Лисице не в терпенье.

-- Тьфу, пропасть! надобно взбеситься:

Никак не можно поживиться!

И думает: чем взять?

И на собак льву клеветать.

Бездельников первейшее дело!

 

Басня. "Собака нашла кость...". Впервые -- изд. Грота, стр. 291.

 

Баснь. "Рыбу и раков ловят с огнем...". Впервые -- изд. Грота, стр. 292.

 

Баснь на пословицу: "Святое место пусто не будет". Впервые -- изд. Грота, стр. 292.

 

Басня. "Хозяин некий, имея зверя дикого нацепи в доме...". Впервые -- изд. Грота, стр. 293.

Обрусел -- сделался домашним, ручным.

 

Басня. "Дорожный денег нес мешок...". Впервые -- изд. Грота, стр. 293. Печ. по автографу.

 

Басня. "Сельди, будучи преследуемы китами...". Впервые -- изд. Грота, стр. 295. Печ. по автографу.

 

Басня. "Один бедняжка искал счастия своего...". Впервые -- изд. Грота, стр. 294. Печ. по автографу. На том же листе Хемницер начал набрасывать вариант стихотворного текста и дополнения к прозаическому плану:

 

"О вы, которые хотите,

Чтоб в милость при царе войти,

Старайтесь наперед в придворных ее найти.

<.................>

Чего, бывало, ни начнет --

Все счастье не везет.

Уж он и то, другое --

 

чего, бывало, бедняжка этот не делал? Все, что только придумать можно; но, разумеется, не бесчестными и не подлыми путями, какими многие до счастия доступить желают. Нет, он все прямой и честной дорогой шел".

 

Басня. "Одна травка стояла на открытом поле...". Впервые -- изд. Грота, стр. 295. Печ. по автографу.

 

"Один человек, завидуя счастию больших бояр...". Печ. впервые по автографу.

 

Баснь. "Дерево представить с плодами...". Впервые -- изд. Грота, стр. 286.

 

Баснь. "Дурака заставь богу молиться, он и лоб разобьет...". Впервые -- изд. Грота, стр. 287.

 

Баснь. "Солнце осердилось на океан...". Впервые -- изд. Грота, стр. 288. Печ. по автографу.

 

Баснь. "Был меж зверей выбор...". Впервые -- изд.Грота, стр. 289. Ср. "Сатиру на честных и ученых людей...", стр. 175.

 

В басню: "Звери такие-то убегали такого-то зверя...". Печ. впервые по автографу.

 

"Басню написать на сод<ержание>...". Печ. впервые по автографу.

 

"Когда мухи досаждают...", Впервые -- PC, 1872, апрель, стр. 610. Автограф не сохранился.

 

Сатира к другу. Печ впервые по автографу.

 

"Сатиру какую-нибудь начать вот так..". Впервые -- Ученые записки ЛГПИ, т. 164, ч. 2, 1957, стр. 88.

 

Ода. Путь, через который в случаи входить стараться должно и места получить. Печ впервые по автографу. С этим планом непосредственно связан набросок, озаглавленный "Стихи на непостоянство или ненадежность случая":

 

При перемене командира

Стараться должно вновь о том,

Уклонки новые готовить

И в милость нову приходить,

Чтоб новой милостью прожить.

 

Сатирическое изображение ("Иной счастие свое.."). Печ. впервые по автографу.

 

К элегии. Печ. впервые по автографу.

 

Предисловие к трагедии; В трагедию. Впервые -- Л. Е. Боброва. К вопросу о месте И. И. Хемницера в львовско-державинском литературном кружке. -- Сборник научных статей (Барнаул, пед. ин-т), вып. 3, 1958, стр 323, 322

 

"В комедию ввести черту подобострастия каких-нибудь подлецов подчиненных...". Печ. впервые по автографу. Этот и два предыдущих отрывка -- единственное, что сохранилось из драматических замыслов Хемницера. Его ранний драматический опыт -- трагедия "Бланка" в трех действиях -- не был издан и известен лишь по указанию Н. И. Новикова в "Опыте исторического словаря о российских писателях" (СПб, 1772).

 


Дата добавления: 2015-07-12; просмотров: 92 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: НА СУЕТУ МИРА | К БАСНЯМ МОИМ ПРИНОШЕНИЕ КОМУ-НИБУДЬ ВПРЕДЬ | ЧАСТЬ ПЕРВАЯ | СТРОИТЕЛЬ | В БАСНЬ ПРО ЛАД У МУЖА С ЖЕНОЮ | ЧАСТЬ ВТОРАЯ | САТИРЫ. САТИРИЧЕСКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ | В САТИРУ НА ПОКЛОНЫ | РАЗНЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ | ЭПИГРАММЫ, ЭПИТАФИИ, НАДПИСИ и др. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
О ТОМ ЖЕ| Описание памятника.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.017 сек.)