Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава двадцать третья

Читайте также:
  1. Беседа третья: О втором прошении молитвы Господней
  2. Восемьдесят третья ночь
  3. Восемьсот восемьдесят третья ночь
  4. Восемьсот двадцать восьмая ночь
  5. Восемьсот двадцать вторая ночь
  6. Восемьсот двадцать девятая ночь
  7. Восемьсот двадцать первая ночь

— Ограбить банк? — Молли чуть не поперхнулась, и Нокман снисходительно засмеялся.

— Тебе никогда не приходило в голову, мисс Мун, что ты могла бы применить свои способности и для ограбления? Танцуешь себе по сцене, чтобы заработать на кусок хлеба с маслом, а ведь могла бы в один присест заиметь в миллионы раз больше — стоит только разок заглянуть в банк.

— Нет, я об этом не думала, — честно Молли- Она была как в тумане.

— Так подумай, — наставительно сказал Нокман. И не робей. У тебя есть все задатки для того, чтобы стать звездой преступного мира Можешь собой гордиться.

— Но я никогда не стану грабить банк, — упорствовала Молли.

— Еще как станешь! А когда вернешься в «Беллингэм» и вскроешь этот конверт, тебе наверняка это нравится. — Нокман был весьма доволен собой.

— В нем ты найдешь план, от которого закружится твоя глупая головка. Узнаешь, малышка, как совершаются настоящие преступления века. — Он шумно вздохнул. — Ты ограбишь Шорингс-банк. Может быть, ты о нем слышала Он находится в самом богатом районе Нью-Йорка, на Сорок шестой улице, В нем хранят свои драгоценности все торговцы-ювелиры и даже некоторые владельцы дорогих украшений. Этот дом под завязку набит рубинами, сапфирами, бриллиантами. Какой камень ни назови — их в Шорингсе хоть пруд пруди. В этом банке нет золотых слитков и больших запасов наличной валюты. Он знаменит своими драгоценностями. А почему все предпочитают хранить свои камушки там? Потому что Шорингс — самый неуязвимый банк в мире. Проникнуть в него труднее, чем добраться до центра Земли. Каждый преступник спит и видит, как бы забраться в Шорингс, а я мечтал об этом с детских лет.

— Но вы же профессор! — воскликнула Молли и сама поняла, как фальшиво это звучит.

— Брось, детка, — фыркнул Нокман. — Проснись и пой. Никакой я не профессор-. Хотя, можно сказать, что я профессор преступных наук. — Он ухмыльнулся собственной шутке. — Я уже довольно-таки давно веду исследования в этой области знаний. Неуязвим ли Шорингс? Конечно. Но не для такого гения, как я. Я полон решимости взломать его. И поэтому я устроился туда на работу уборщиком. И убирался я очень хорошо, чтобы они не вздумали выгнать меня. Я мыл полы, чистил уборные и все время изучал этот банк, смотрел, как он работает. Но, при всех моих стараниях, я долго не мог придумать, как ограбить его. Потом я узнал об этой книге по гипнотизму и выяснил, что она у тебя.

Молли изумленно разинула рот.

— Я собирался ограбить банк сам, — признался Нокман. — Но, поскольку ты украла книгу и так долго держала ее у себя, я решил, что поручу эту работу тебе.

— Спасибо, — еле слышно отозвалась Молли.

— Не за что. Вот я и передаю дело в твои умелые ручки. — Нокман плотнее запахнул кожаное пальто. — Так что считай это своей почетной обязанностью. Ты свяжешь свое имя с самым громким преступлением всех времен и народов. Вот увидишь, мы войдем в историю!

Закончив свою речь, Нокман собрался уходить. Он был очень доволен собой. Он никогда не делился ни с кем своими амбициями, не разговаривал о работе. Сейчас это прозвучало великолепно.

— Я тебе позвоню, — добавил он. — И не делай глупостей, детка, не обращайся в полицию. Помни, твоя собачонка у меня. — С этими словами он заковылял прочь.

Встреча закончилась. Молли осталась стоять, сжимая в руках толстый конверт и дрожа от ужаса. Ей никогда в жизни не доводилось воровать, разве что стянуть конфетку. При мысли о том, что ей предстоит украсть из Шорингс-банка драгоценностей на миллионы долларов, ей стало тошно от страха Но если она этого не сделает, Петулька погибнет. Девочка зашаталась, земля ушла у нее из-под ног.

Молли спустилась с эстрады и побрела прочь по аллее. Толкая перед собой угнанный велосипед, она чувствовала себя воровкой. Потом ей вспомнились слова Нокмана — он назвал ее мошенницей. Она и вправду мошенница! Вон сколько денег отхватила на Брайерсвилльском конкурсе талантов, а потом обманом прогнала Дивину из «Звезд на Марсе». Молли ужаснулась самой себе. Пусть Дивина — вредная, капризная выскочка, но она, по крайней мере, проложила себе путь наверх честным трудом. А Молли действовала обманом. Разве могла Молли презирать Нокмана за то, что он хочет ограбить банк, если сама она в некотором роде воровка?

Потом Молли представила себе, что произойдет, если она в самом деле ограбит Шорингс-банк. Ее, конечно, поймают. Банки, в отличие от театров, хорошо охраняются. Они под завязку нашпигованы сложным оборудованием — везде стоят видеокамеры, сигнализация. Ее арестуют, отдадут под суд и упрячут в тюрьму для несовершеннолетних преступников. Вот обрадуются газеты! Ее фотография появится на первых страницах, зрители возненавидят ее. Может быть, известия дойдут и до Брайерсвилля, и все ее знакомые узнают о том, что она натворила. Молли представила себе, как устыдится за нее добрая миссис Тринкелбери, как она будет плакать, выпекая свои пирожки. Молли представила себя в камере с бетонными стенами — она сидит на койке, одна-одинешенька, и никто не приходит ее навестить. Миссис Тринкелбери слишком далеко, а Петульку ей взять с собой не разрешат. А Рокки? Навестит ли он ее?

В глазах у Молли защипало. Ей так хотелось найти друга, довериться ему. Как плохо без Рокки! Молли представила себе его лицо, и впервые за много недель ее глаза наполнились слезами. Ей было стыдно оттого, что она до сих пор не удосужилась найти его — была слишком занята собой. Девочка упрекала себя за то, что забыла его, погнавшись за славой и богатством. Какими никчемными казались они теперь по сравнению с верной дружбой! Она любила Рокки как брата и отчаянно нуждалась в нем.

Слезы ручьями текли по щекам Молли. Проходя мимо колодца, где загадывают желания, она остановилась. В голову пришли слова старинной песенки: «О воде не вспоминаешь, пока колодцы не пересохнут». Ее колодец дружбы пересох до дна!

Молли достала из кармана маятник. Он блестел даже в темноте. Девочке подумалось, что этот маятник очень похож на все, за чем она гонялась в Нью-Йорке Дорогой, красивый, сверкающий, но в конечном счете — бесполезный. Он ей совсем не нужен. Куда больше Молли нравился ее старый маятник — мыло на веревочке.

Она повертела в руках тяжелую золотую подвеску и вдруг, широко взмахнув рукой, швырнула его в колодец. При этом она всем сердцем желала оказаться рядом с Петулькой и Рокки. Маятник с громким всплеском шлепнулся в воду и камнем пошел ко дну.

Под проливным дождем Молли поехала обратно в отель. По дороге она напряженно думала, что делать. Если отказаться грабить банк, Нокман раскроет правду, и ее посадят в тюрьму. Но, хуже того, Нокман убьет Петульку. Перед глазами проплывали страшные картины: Петулька брошена голодать в подвал, Нокман швыряет Петульку в реку или сбрасывает с небоскреба. Молли ненавидела Нокмана. Дай ей волю, она своими руками разорвала бы его на куски или сбросила с небоскреба Или огрела по голове тяжелой лопатой. Беспокойство за Петульку и ненависть к Нокману смешивались в душе девочки с горячим желанием увидеть Рокки. Молли была в полном смятении! Наконец она нырнула в черный ход отеля, вошла в лифт и поднялась к себе в номер. Она промокла до нитки, с волос текло. Никогда еще девочка не чувствовала себя такой несчастной!

Очутившись у себя в номере, Молли села на кровать и вскрыла конверт Нокмана. Первым, что она вытащила оттуда, была карта — подробный план внутренних помещений Шорингс-банка, На одном рисунке был изображен первый этаж, на втором — подвал. Именно в подвале находились все сейфы и депозитарии. Прочитав первую строчку послания Нокмана, Молли застонала. «Обчисти все эти комнаты», — приказывал лжепрофессор.

Одна из кладовых с бронированными стенами называлась «Депозитарий для мелких клиентов». Молли представила себе ни в чем не повинных пожилых дам, которые держат в банке свои семейные драгоценности. У них сердце не выдержит, если они услышат о пропаже старинных бриллиантов. Узнают о том, что их украли. Украла Молли Мун! У нее рука не поднимется сделать такое. Внизу страницы была приписка:

«Работа нетрудная. Забери все драгоценности из кладовых, все камни и ювелирные украшения. Не трогай ни золота, ни наличности. У меня есть список всего, что хранится в банке. Смотри, проверю!»

Молли вытащила из конверта другие бумаги. На одном листке был список всех сотрудников банка с указанием их рабочих мест, последняя страница была озаглавлена: «Операция „Гипнобанк“». Молли прочитала:.


Дата добавления: 2015-07-11; просмотров: 85 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава тринадцатая | Глава четырнадцатая | Глава пятнадцатая | Глава шестнадцатая | Глава семнадцатая | Глава восемнадцатая | Дивина Наттель уступает место новой звезде! | Глава девятнадцатая | Молли Мун и собачка Петулька | Глава двадцать первая |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава двадцать вторая| Когда я проверю, все ли на месте, я позвоню тебе и скажу адрес, по которому ты найдешь свою собачонку в целости и сохранности».

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)