Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Способы заимствования слов

Читайте также:
  1. Билет 50. Социальные конфликты: понятие, типы и способы разрешения.
  2. Боль, страдания, лишения, конфликты и войны. Смысл и способы решения.
  3. Виды статистического наблюдения. Способы организации статистического наблюдения.
  4. Власть и способы ее реализации
  5. Внешние интерфейсы МПС: основные параметры, последовательные и параллельные, синхронные и асинхронные, способы соединения устройств.
  6. ВОЗМОЖНОСТЬ НАКАПЛИВАНИЯ ЗАРЯДОВ СТАТИЧЕСКОГО ЭЛЕКТРИЧЕСТВА, ИХ ОПАСНОСТЬ И СПОСОБЫ НЕЙТРАЛИЗАЦИИ
  7. Вопрос 19.Основные способы усил. фундамента, особенности конструирования элементов усиления.

 

Заимствование слов - естественный и необходимый процесс языкового развития. Заим-ствует не только язык побеждённого народа у победителей или язык менее развитого на-рода у более культурной нации, но и наоборот. Разумное заимствование слов обогащает любой язык, каким бы развитым он ни был.

Каковы же причины заимствования слов? Это прежде всего заимствование предме-тов, вещей. Вместе с предметом часто приходит и его название. Так появились в русском языке слова автомобиль, такси, акваланг, метро, трактор, комбайн, робот и многие дру-гие.

Вторая причина - необходимость уточнить широкое понятие, сузить его смысл для данного конкретного случая. Например, английское слово “тайм” переводится на рус-ский язык как время вообще, во всех его проявлениях. Но в русском языке есть исконное слово “время”, а заимствованное слово “тайм” мы употребляем для обозначения более уз-кого понятия - временных отрезков, на которые делится футбольный или баскетбольный матч. Таким образом, в данном конкретном случае русский язык стал богаче английского, где для обозначения времени вообще и временных отрезков матча употребляется одно и то же слово.

Широко распространённым способом заимствования слов является создание так назы-ваемых дериватов. Это заимствованные иностранные слова, “обросшие” исконными для родного языка приставками, суффиксами и окончаниями. В русском языке очень много латинских дериватов. Например, слово “конституционный” - дериват от латинского con-stitutio (“установление”), “террористический” - от terror (“страх, ужас”) и многие другие.

Ещё один способ заимствования слов - калькированный перевод, когда на заимствую-щий язык слово переводится не целиком, а исходя из его словарного состава: по отдель-ности приставка, корень и суффикс. Например, от латинского слова praesidens, которое дословно переводится как “впереди (prae) сидящий (sidens)”, произошло русское слово “председатель”. В данном случае, несмотря на то что слово “председатель” составлено из исконных слов русского языка, оно считается заимствованным из латыни.

Многие названия частей речи русского языка (как и других европейских языков) явля-ются результатом калькирования с древнегреческих или латинских слов или прямого за-имствования, например, существительное, прилагательное, наречие, местоимение, пред-лог и другие. В древних языках они представляли собой отглагольные существительные от слов существовать, прилагать и т.п.

Поскольку латынь, как и древнегреческий, древнерусский, древнегерманский и другие праязыки, произошла от общего их предка - индоевропейского языка, от чисто заимство-ванных слов следует отличать индоевропейское языковое наследие. Оно охватывает такие древнейшие общечеловеческие понятия, как дом, солнце, ночь, мать и т.д. Например, в индоевропейском языке существовал глагол “ sau ” - светить, от которого произошли наз-вания солнца у различных народов индоевропейской языковой семьи, куда входят герман-ская, романская, славянская, греческая и другие языковые группы.

Сравните различные названия солнца: латинский и испанский - sol, французский - soleil, английский - sun, немецкий - Sonne и т.д. Все эти слова нельзя считать заимство-ванными. Они входят в состав древнейшего словарного ядра индоевропейских языков.

 


Дата добавления: 2015-12-08; просмотров: 176 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)