Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Прекрати дурачить меня - Cut fooling me

Читайте также:
  1. Кровотечения сразу прекратились».
  2. Мне пришлось прекратить делать то, что я умел лучше всего
  3. Не позволяйте вновь себя одурачить
  4. Прекрати… если ты понимаешь, что это цирк, зачем оскорбляешь меня? – растерянно прошептал Билл.

Тебе влетит за это по первое число - You’re going to catch hell for it

Черт возьми, хватит сидеть здесь и реветь - Don’t lust sit here and blabber, dammed

Нужно что-то делать - Something’s to be done

Ты что, думаешь жизнь такая простая штука? - Do you think life is all beer and skittles?

Выше нос! - Buck up!

Держи хвост пистолетом! - Perk up!

Приободрись! - Cheer up!

Не стоит его обламывать - No need to dampen his spirits

Не порть мне настроение - Don’t break me down

Остынь! - Cool off! Calm down! Cool it!

Все будет в порядке - Everything’s gonna be all right

Ну ладно, не стой как столб - Come on, don’t clutch up

Не суйся не в свое дело - Mind your own beeswax

Что поделаешь, старик - What’s to be done, old chap

Нечего мне жаловаться! - Don’t bellyache to me about it!

Не буди лихо, пока оно тихо - Don’t trouble trouble until trouble troubles you

Не ищи на свою голову приключения - Hey man, you’re cruising for a bruising

Выбрось это из головы - Don’t give it another thought

Не думай об этом - Don’t give it a second thought

Это не выход - That’s no way out

Это совсем не то, что нужно делать - It’s not the right thing to do

Перестань на меня давить - Stop crowding me

Тебе нужно отдохнуть - You need some breezer

Прекратим это, старик. Я совсем вымотался - Well, stop it old man. I’m clanked

Не надо его ругать - Don’t cuss him out

Отчитай его хорошенько! - Cuss him out all right!

Я не люблю, когда меня ругают - I don’t like to be scolded

Расслабься, приятель. Завтра все будет в порядке - Just cool down and relax, man. It’s gonna be fine tomorrow

Ты играешь с огнем, парень - You’re playing with fire, buddy

Не наезжай! - Stop being pushy!

Поторапливайся! - Make it snappy!

Успокойся. Не делай волн - Don’t blow your top

Не выходи из себя - Don’t loose your grip

Это было последней каплей! - That was the last straw!

Заткнись, козел или получишь по черепу! - Shut up you jerk or I’ll conc you on the head!

Я вам всем головы пооткручиваю! - Heads will roll!

Больше никаких промашек, понял? - No more flub-ups, got it?

Я тебя вышвырну отсюда! - I’ll kick you out!

Закрой варежку! - Shut your hatch!

Не бери дурного в голову - Don’t have a big head about it

Не надо его злить - There’s no need to get him heat up

Хватит, парень, мне уже надоели твои номера - Stop it, buddy. I’ve seen enough of your stunts

Больше ты меня не проведешь - You can fool me no more

Не наседай на него. Это не его вина - Don’t get down on him. It’s not his fault

Послушай, чувак, отцепись от меня! - Listen, man, get off me!

Постарайся собраться с мыслями - Try to bring your mind together

Приди в себя! - Get real!

Ты ведешь себя как придурок. Встряхнись! - You’re acting stupid. Get a life!

Собирай свои манатки и дуй отсюда! - Get your shit together and get lost!

Пошел вон отсюда со всеми своими потрохами! - Go to hell with all your belongings!

Поступай, как хочешь - Do as you want

По-моему, тебе лучше пойти к себе и расслабиться - I guess you’ve got to do gack to your room and chiz for a while

Хватит нести чушь! - Don’t give me all that baloney!

Хватит с меня твоего хвастовства - I don’t need anymore your bigtalk

Я тебя когда-нибудь прибью! - I’ll cancel your christmas some day!

А что бы ты сделал на моем месте? - What would you have done?


Дата добавления: 2015-10-31; просмотров: 134 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Distance - расстояние | Этот как раз то, что мне нравится - That hits the jackpot | Помоги мне припрятать эту чепуху - Could you help me to squirrel away this stuff | А вот и он собственной персоной - Here he comes as big as life and twice as ugly | Она любит все с претензией - She favours everything ditsy | Проваливая отсюда - Get out of here | На этом можно поднять хорошие бабки - We can clean up quite a bundle on this | Я все просадил в этом ресторане (гостинице, баре, поездке) - I shot my wad at this restaurant | До второго пришествия - Until kingdom comne | Я еле на ногах стою от усталости - I feel all roached |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
I am lost. - Я заблудился.| Противно смотреть, как ты убиваешь время - I hate seeing you dilly-dally around

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)