Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Translation by Choosing Genuine Idiomatic Analogies

Читайте также:
  1. C) Now point out the most important factors in choosing your job. Put them in order of importance and explain your choice.
  2. Choosing a career
  3. Choosing a course
  4. Choosing a profession is not an easy matter.
  5. Choosing Colour to Make the Right Impression
  6. Complete the following sentences choosing suitable words from the box.
  7. Complete the sentences by choosing appropriate words or expressions from the box. Translate the completed sentences into Ukrainian.

IDIOMS

1. red tape

2. the tables are turned

3. to make way

4. to die a dog's death

5. to receive a hero's welcome

6. wait a minute/a moment

7. to tell (you) the truth

8. to dust one's coat/jacket

9. Croesus

10. Tommy (Tommy Atkins)

11. Yankee

12. Jack Ketch

13. by George

14. topsy-turvy

15. higgledy-piggledy

16. high and dry

17. cut and run

18. touch and go

19. Tom, Dick and Harry

20. Hobson's choice

21. an odd/queer fish

22. Canterbury tale

23. blue bonnet

24. to dine with Duke Humphrey

25. зуби з'їсти на чомусь

26. the world and his wife

27. a grass widow (widower)

28. not to see a step beyond one's nose

29. measure twice and cut once

30. not for love or money

31. не знати/тямити ні бе, ні ме, ні кукуріку

32. вночі що сіре, те й вовк

33. який батько, такий син, яка хата, такий тин (яблучко від яблуні далеко не відкочується)

34. not a cat's/dog's chance

35. either win the saddle or loose the

36. many hands make work light

37. hastle makes waste/the more haste, the less speed

38. to cast pearls before swine

39. to be born under a lucky star

40. to cherish/warm a viper in one's bosom

to be/fall between Scilla and

41. The apple of discord. The bone of contention. The bone of discord

42. Strike the iron while it is hot / make hay while the sun shines

43. neither fish nor flesh

44. to drop from the clouds

45. to fish in troubled waters

46. the Babel of tongues

47. the game is (not) worth the candle

48. a sound mind in a sound body

49. малі дти - малий клопіт, великі діти -великий клопіт

50. if you run after two hares, you will catch neither

51. a drowning man will catch (snatch) at a straw

 

By Choosing Absolute/Complete Equivalents

1) Greek or other mythology:

52. Augean stables

53. Cass a ndra warning

54. a labour of Sisyphus ‘

55. the Trojan horse

2) ancient history or literature:

56. an ass in a lion's skin

57. to cross (pass) the Rubicon

58. the die is thrown/cast

59. the golden age

60. I came, I saw, I conquered

3) the Bible or works based on a biblical plot:

61. to cast the first stone at one

62. a lost sheep

63. the massacre (slaughter) of innocents

64. the ten commandments

65. the thirty pieces of silver

66. prodigal son

French:

67. after us the deluge

68. the fair sex

69. more royalist than the king

Spanish:

70. the fifth column

71. to tilt at the windmills

Italian:

72. Dante's inferno

German:

73. Sturm und Drang

Shakespearean mots:

74. better a witty fool than a foolish wit;

75. cowards die many times before their deaths;

76. vanity fair;

77. to reign in hell is better than to serve in heaven

78. to bury a hatchet

79. the almighty dollar

80. never put off till tomorrow what you can do today

81. the execution of the laws is more important than the making of them

82. gone with the wind

83. appetite comes while eating

84. the last drop makes the cup run over

85. of two evils choose the least

86. out of the mouths of babies speaks the truth (wisdom)

87. the pen is mightier than the sword

88. Caesar's wife must be beyond suspicion (Caesar)

89. to win/gain a victory

Translation of Idioms by Choosing Near Equivalents

90. baker's/printer's dozen

91. the devil is not so black as he is painted

92. a lot of water had flown/run under the bridge

93. love is the mother of love

94. in broad daylight

95. a lot of water had run under the bridge since then

96. one's own flesh and bone

97. a voice in the wilderness

98. you cannot catch an old bird with chaff;

99. to throw/shed light;

100. as busy as a bee;

101. (as) slippery as an eel;

102. as cool as a cucumber

103. to shed crocodile's tears

 

Translation by Choosing Genuine Idiomatic Analogies

104. he that mischief hatches mischief catches

105. to have the ready tongue;

106. there is no use crying over spilt milk;

107. beat a dead horse

108. don't teach your grandmother to suck eggs

109. he that lies down with dogs must rise up with fleas

110. і на сонці є плями/людини без вад не буває


Дата добавления: 2015-10-29; просмотров: 86 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Станция - Station| Translating Idioms by Choosing Approximate Analogies

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)