Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

An English Reader on Science 1 страница

Читайте также:
  1. A BRIEF OUTLINE OF THE DEVELOPMENT OF THE ENGLISH LITERARY (STANDARD) LANGUAGE
  2. A chapter-by-chapter commentary on the major difficulties of the text and the cultural and historical facts that may be unknown to Russian-speaking readers.
  3. A Christmas Carol, by Charles Dickens 1 страница
  4. A Christmas Carol, by Charles Dickens 2 страница
  5. A Christmas Carol, by Charles Dickens 3 страница
  6. A Christmas Carol, by Charles Dickens 4 страница
  7. A Christmas Carol, by Charles Dickens 5 страница

М.А. Сафонова

 

 

 

 

Москва

Физический факультет МГУ


 

 

Сафонова М.А. An English Reader on Science. Учебное пособие по английскому языку для развития навыков чтения и устной речи.— М.: Физичеcкий факультет МГУ, 2013, 84 с.

ISBN

 

 

Учебное пособие “An English Reader on Science” рассчитано на студентов-бакалавров второго курса физического факультета МГУ, чей уровень владения английским соответствует “B-1” по Общеевропейской шкале уровней владения иностранными языками. Цель пособия – развитие иноязычных речевых навыков на базе аутентичных биографических текстов, посвященных ученым-физикам. Пособие может использоваться в качестве материала для домашнего чтения.

Рецензенты:

Канд. филол. наук, доцент М.В. Якутина

Докт. филол. наук, профессор М.Э. Конурбаев

 

ISBN

© Физический факультет МГУ

им. М.В. Ломоносова, 2013 г.

© Сафонова М.А., 2013 г.

 

Предисловие

 

Настоящее учебное пособие основано на текстах профессора Питера Мура (сборник биографических эссе “ Science. Little Book of Big Ideas”, Dr. Peter Moore, 2006). П. Мур (р.1962) занимается вопросами истории и этики науки. За последние 10 лет он опубликовал двенадцать книг (среди них “E=mc². Brief biographies of 70 key thinkers”, “ Being Me. Real life stories reveal what it means to be human”, “ Babel’s Shadow. A thinking person’s introduction to genetic technology” и др.) и активно выступал на британском радио и телевидении. Степень доктора наук он получил в университете Рединга, в настоящее время живет и работает в Бристоле.

В пособии представлены тексты, посвященные четырнадцати ученым-физикам: «Роберт Бойль», «Джозеф Пристли», «Алессандро Вольта», «Майкл Фарадей», «Джеймс Джоуль», «Эрнест Резерфорд», «Эдвин Хаббл», «Вильгельм Рентген», «Генрих Герц», «Мари Кюри», «Альберт Эйнштейн», «Вернер Гейзенберг», «Артур Чарльз Кларк» и «Стивен Хокинг». Небольшие по объему (в среднем 3000 знаков), по уровню общей идиоматичности, тексты П. Мура отличаются средней сложностью, в том числе в плане использования специальной лексики, терминологии, сложного синтаксиса (в рамках Common European Framework of Reference for Languages, уровень В-1). Безусловно, в силу тематики, в текстах используются термины для обозначения физических явлений, законов, приборов и т.д. (“pitchblende”, “photovoltaic”, “photoelectric effect”, “silicon chip”, “curvature of space-time”), но степень насыщенности текстов ими невелика. Общенаучная лексика в текстах, напротив, представлена достаточно широко. По этой причине в пособии делается акцент на упражнениях, помогающих запомнить и научиться активно употреблять наиболее устойчивые коллокации, в которых используются те лексические единицы, которые фигурируют в данных текстах. С синтаксической точки зрения, тексты осложнены согласованием времен, условными придаточными предложениями, случаями употребления пассивного залога, небольшим количеством эмфатических конструкций (“It was when he returned to England that he had an insight that would change our appreciation of the world”). В пособии в краткой форме приводится информация об этих грамматических явлениях (в разделах о Р. Бойле, Э. Резерфорде и В. Рентгене), а также к ним даны практические упражнения.

 

 

К каждому тексту дается параллельный перевод общенаучных и терминологических лексических единиц, которые могут потенциально вызвать затруднения у студентов. Ряд слов сопровождается фонетической транскрипцией (если по внутренней форме слова можно угадать его русский эквивалент, то перевод не дается); транскрипция личных имен и топонимов приводится в самих текстах. После каждого текста выделены 6-9 употребляемых в нем общенаучных слов и даны коллокации, в которых они используются (выборка на основе Oxford Collocations Dictionary for Students of English).

Каждый текст сопровождается набором упражнений и заданий: ряд вопросов для обсуждения текста, нахождение в тексте слов, чьи дефиниции даны на английском (толкования взяты из Oxford Advanced Learner’s Dictionary), упражнения с заполнением пропусков для отработки использования лексики (выбраны и адаптированы контексты естественнонаучной тематики из Oxford Collocations Dictionary for Students of English), перевод предложений из прочитанных текстов с русского на английский язык, составление собственных предложений на английском с выбранными лексическими единицами, составление краткого письменного пересказа текста, устный пересказ текста и др.

Помимо лексико-грамматических упражнений, в пособии есть задания, связанные с фактической информацией из истории физики. К тексту об А. Вольте дается задание, в котором требуется вспомнить, кто из известных физиков открыл то или иное явление, изобрел тот или иной прибор. К тексту о Р. Бойле предлагается задание, в котором требуется определить, о каких физических законах идет речь. Раздел о Дж. Пристли включает упражнение на запоминание названий химических элементов.

В конце пособия приводятся упражнения на повторение пройденного материала.

Автор выражает свою искреннюю благодарность за помощь в работе над пособием к. филол. наук, доценту И.Ю. Коваленко и к. ист. наук А.А. Сафонову.


Robert Boyle ['rɔbət bɔɪl]


Having space to research and develop new ideas is costly[1]. You need either a wealthy benefactor[2] or vast[3] private sources of wealth. For Robert Boyle, it was inherited[4] wealth that gave him the freedom to think.

Born: 1627, Ireland.

Education: at home, in Ireland.

Major achievement: identified the physical nature of gases.

Died: 1691, London, England.

 

Before reading the text, study the words in the right column (practise pronouncing those which are transcribed):

 

Born in Lismore Castle in Munster, Ireland, Boyle developed a passion for alchemy, a subject that, in the 17th century, was studied by a highly secret international network of colourful characters who believed that through their studies they would find ways of generating gold from base materials and discover a mechanism or potion that would extend life. Alchemy was the ancient predecessor of modern chemistry. The most well known goal of alchemy was the transmutation of any metal into either gold or silver. Alchemists also tried to create a cure for all diseases and a way to prolong life indefinitely. Another goal of many alchemists was the creation of human life.   In 1661 Boyle broke from the alchemist’s obsession with secrecy and published The Sceptical Chemist, a book in which he criticised alchemists for their experiments. In The Sceptical Chemist, Boyle presented the idea that matter consisted of atoms and clusters of atoms. He suggested that they moved around and collided with each other and that these collisions may cause new clusters, with new properties. He argued that the atoms making up the clusters hadn’t changed. Indeed if you got the conditions right you could take these newly-created compounds and split them back into their original elements.   While Boyle was writing this book he had also been carrying out experiments with Robert Hooke (1635–1703). The experiments focused on the properties of air and were made possible because Hooke had developed a sophisticated air pump.   Working in Oxford, the pair had placed a lighted candle under a bell-jar and then pumped out the air. The flame was extinguished as a result. A burning coal in the airless bell-jar stopped glowing, but re-ignited if the air was returned before the coal cooled down. Clearly air was needed for items to burn. Using the same equipment, Boyle and Hooke found that air was also important for the transmission of sound. Through an ingenious set of devices, they managed to put a bell inside the jar, pumped out the air and then struck the bell. With no air in the jar, they couldn’t hear the bell.   Making sense of this all was difficult, but Boyle did sort out an intriguing relationship between volume and pressure. Boyle realised that to make discoveries you needed to control a situation carefully and change one thing at a time. In studying gas there are four variables that need considering: the amount of gas, its temperature, its pressure, and the volume of the container that is holding it. Boyle fixed the amount of gas and its temperature during his investigations, but varied the volume of the container or the pressure exerted on it. He found that when he halved the container’s volume, the pressure of the gas doubled. If he decreased the surrounding pressure, the container’s volume increased. We now know this relationship as Boyle’s Law – for a fixed mass of gas, pressure and volume are inversely proportional. It formed the basis of all future work on the physical properties of gases.   Alchemy ['ælkəmɪ] Base – неблагородный, простой, окисляющийся To extend – продлевать, удлинять, расширять Predecessor ['pri:dɪˌsesə] – предшественник, предок Indefinitely – бесконечно   Cluster ['klʌstə] – пучок, скопление, группа, кластер   Indeed – в самом деле To argue – зд. утверждать Split smth – разделить что-либо   Sophisticated [sə'fɪstɪkeɪtɪd] – сложный, изощренный Air pump – поршневой насос Bell-jar – вакуумный колпак To extinguish [ɪk'stɪŋgwɪʃ] –гасить, ликвидировать To ignite [ɪg'naɪt] – воспламенять Ingenious [ɪn'ʤi:nɪəs] – искусный, хитроумный To strike – struck – struck – ударять   To make sense of smth – разобраться в чем-то To sort smth out – решить (проблему), устранить (недоразумение) To realise ['rɪəlaɪz] At a time – за раз A variable ['vɛərɪəbl] – переменная To fix smth – (зд.) сохранять неизменным To halve – halved – halved – уменьшить вдвое

Tasks and exercises

1. Answer the following questions:

a) What subject did Robert Boyle develop a passion for at the beginning of his scientific career?

b) What can you say about alchemy?

c) What idea did Boyle present in The Sceptical Chemist?

d) What kind of experiments did Boyle carry out with Hooke and what equipment did they use?

d) What did Boyle and Hooke observe during their experiments and what did they deduce from these observations?

2. Find words that have the following meanings in the text and read out the sentences with them:

a) “make longer, larger, wider”;

b) “the state in which one’s mind is completely filled with thoughts about one particular thing or person in a way that is not normal”;

c) “a substance formed by a chemical reaction of two or more elements in fixed amounts relative to each other”;

d) “qualities or characteristics that smth has”;

e) “clever or complicated in the way that smth is presented (of a machine, system, etc.)”;

f) “a single article or object”;

g) “obviously”;

h) “(of an object/plan/idea) very suitable for a particular purpose and resulting from clever new ideas”;

i) “understand and explain smth”;

j) “become aware of smth, to understand a particular fact or situation”;

k) “a situation, number or quantity that can vary or be varied”;

l) “the important facts, ideas or events that support smth and that it can develop from”.

3. Study the collocations[5] in which some of the general scientific words from the text are used:

a) subject (n): complex/simple/fascinating subject, to examine/in-vestigate/look into a subject, bring up/raise/stick to/drop/av-oid/change the subject, a range of subjects, fail in/pass a subject;

b) to generate: to generate smth from, to be used to generate smth;

c) condition (n): under strictly controlled conditions, experimental/laboratory conditions, favourable/ideal/optimum conditions, normal conditions;

d) to focus: largely/mainly/exclusively focus on smth, to be highly focused on, to be narrowly focused;

e) form (n): life form, in digital/electronic form, to take many forms, in some form or other;

f) device: clever/ingenious/complex/sophisticated device, to consist of smth, to be designed to do smth, a device for smth.

4. Fill in the gaps:

They discussed a wide range of ____ at the seminar. This is a tiny ____ designed to measure temperature. Air pollution can take many ____. The experiment was conducted ____ strictly controlled _____. Wind turbines are used to ____ electricity. The study _____ exclusively on binary codes. Don’t ____ the subject when you speak during your presentation, otherwise it will be difficult to follow. Living cells ____ energy from food. The samples are heated under experimental _____. He measured the parameter using an ingenious electronic ____. Further we would like to _____ the complex ____ of general relativity. That’s a clever ____ for checking electrical circuits. I wish the lecturer ____ to the subject instead of telling his boring jokes. The study was criticized for being too narrowly _____.

5. Translate the sentences:

a) Алхимия была предметом, изучавшимся людьми, которые верили, что можно найти способ получать золото из неблагородных металлов.

b) И в самом деле, если вам удавалось создать правильные условия, можно было разложить эти только что полученные химические соединения на первоначальные компоненты.

c) Эти эксперименты были сосредоточены на изучении физических свойств воздуха и стали возможными благодаря тому, что Гук разработал сложный поршневой насос.

d) Кусочек угля вновь загорался, если воздух возвращали перед тем, как уголь успевал остыть.

e) Благодаря набору изощренных устройств, они сумели поместить колокол под вакуумный колпак, откачать воздух и позвонить в этот колокол.

6. What synonyms of the following words do you know: to study, to discover, a goal, to create, to change, to carry out (an experiment)?

7. In the text you can find the expressions “at a time” and “make sense of it all”. What other fixed expressions with “time” and “sense” do you know? Study and translate the following examples: The world exists in time and space. This time tomorrow I’ll be in Switzerland. You’ll feel better about it when the time comes. People have studied nature from/since time immemorial. Is this an appropriate time to discuss my work? He is the greatest experimental physicist of all time. For the time being we’ll use this equipment. He seems to have lost his sense of reality. There’s a lot of sense in what he’s saying. It all makes perfect sense. There’s no sense in stopping the experiment. In every sense of the word, Rutherford is the father of nuclear physics. She wasn’t a theoretical physicist in the true sense of the word.

8. Make sentences of your own using the above expressions with “time” and “sense”.

9. In the text the set of devices Boyle and Hooke used in their experiments is called “ingenious”. Have you ever come across this word before? In the English language you may find pairs of words that sound almost the same, and therefore can be easily confused. For instance, “ingenious” and “ingenuous” [ɪn'ʤenjuəs] (искренний, бесхитростный, простодушный). What is the difference between “physicist” vs “physician”, “rise” vs “raise”? Can you think of similar examples?

10. How is “inversely proportional” translated into Russian? What is the opposite of “inversely proportional”?

11. The word “newly-created” is formed according to a specific pattern. What do the words “ready-made”, “freshly-painted”, “newly-wed” mean? Can you think of similar examples?

12. The text about Robert Boyle contains a number of words describing the processes of growth and reduction (to halve, to double, to decrease, to increase). What other words from this group can you think of? Look at the verbs in the box. In what contexts do you use them?

grow rise expand extend reduce decline fall shrink diminish go up/down move upwards/downwards escalate climb jump drop double triple ['trɪpl]

Fill in the gaps in the sentences using words from the box (in most sentences more than one option is possible) and translate them into Russian:

a) The world’s resources are rapidly _____.

b) Prices on platinum have _____ this year.

c) The market for their products is _____.

d) The _____ cost of higher education in England is a crucial problem.

e) The number of students at the faculty ____ by 10% last year.

f) The temperature has ____ by 10 degrees.

g) The number of labs at the university ____ from 210 to 160 this year.

13. In the text you can find sentences containing if-clauses (“A burning coal in the airless bell-jar stopped glowing, but re-ignited if the air was returned before the coal cooled down”). What types of if-clauses do you know? Consider the following examples:

“If you heat ice it melts ”;

“if you roll a ball on the table it will travel in a straight line”;

“if I were English I would study in Oxford”;

“if I had known that you were coming back yesterday I would have picked you up at the airport”;

“if I had slept well yesterday I wouldn’t have a headache ['hedeɪk] now ”;

“if I were you I wouldn’t have danced with that girl at the party yesterday ”.

Types of sentences containing if-clauses Verb forms
The supposition is probable; the actions in the conditional and main clauses refer to the present or future If we get all the necessary equipment we will carry out this experiment (we will probably get the equipment).
The supposition is contrary to known facts, we don’t expect the action in the if-clause to happen; the actions in the conditional and main clauses refer to the present or future If I were you I wouldn’t read this science magazine (but I’m not you). If I lived near the university I would always come in time for my classes (but I live far from the university).
The actions in the conditional and main clauses refer to the past   If I had been at the lecture last Monday I would have recorded it for you (but I wasn’t at the lecture, so I didn’t record it).
Mixed combinations: the action in the conditional clause refers to the present or future, but the action in the main clause refers to the past; the action in the conditional clause refers to the past, but the action in the main clause refers to the present or future If I had a billion dollars I would have launched a new project long ago. If I had received a grant last year I would be famous now.

Translate the sentences:

a) Если бы Мари Кюри не добилась таких выдающихся результатов в своих исследованиях, она бы не считалась одной из величайших женщин-ученых.

b) Если бы Гук не создал свой хитроумный поршневой насос, они бы с Бойлем не смогли бы проводить эксперименты по физическим свойствам воздуха.

c) Кто знает, как повернулась бы карьера Бойля, если бы ему удалось стать врачом.

d) На твоем месте, я бы не стал поступать на этот факультет в прошлом году.

e) Если бы я знал, что тебе сегодня понадобится эта книга, я бы вчера захватил ее с собой.

f) Если бы я был шотландцем, я бы закончил университет Святого Эндрю.

14 Such sentences in the text as “He argued that the atoms making up the clusters hadn’t changed” or “While Boyle was writing this book he had also been carrying out experiments with Robert Hooke”, display the sequence of tenses (if the predicate in the main clause is in the past then the predicate in the subordinate clause should have the adequate tense form):

Tense of verb in main clause   Tense of verb in subordinate clause
Present He thinks that he will succeed Fut. Simple
Past He thought that he would succeed Conditional
Present He sees that he has made a mistake Pres. Perf.
Past He saw that he had made a mistake Past Perf.
Present I work so hard that I am always tired Present
Past I worked so hard that I was always tired Past
Pres.Perf. He has done all that is necessary Present
Past Perf. He had done all that was necessary Past
Present He says that he is going to read the book Pres. Cont.
Past He said that he was going to read the book Past Cont.

 

Pay attention to such cases while retelling the text. Write a resume of the text (10-15 sentences), then retell it relying on what you have written.

15. Can you reproduce Boyle’s Law in English? Below you can see a number of physics laws; match the laws with their names:

· Small forces can lift large weights because the lever ['liːvə] amplifies a force according to the ratio ['reɪʃɪəu] of the distances from the lever’s fulcrum ['fulkrəmˌ 'fʌlkrəm]. · The acceleration a of a body is parallel and directly proportional to the net force F acting on the body, is in the direction of the net force, and is inversely proportional to the mass m of the body, i.e., F = ma. · The angle between a beam of light and a mirror is equal to the angle between the mirror and the reflected beam. · Q = I² × R × t (where Q is the heat generated by a constant current I flowing through a conductor of electrical resistance R for a time t). · When two bodies interact by exerting force on each other, these forces (termed the action and the reaction) are equal in magnitude, but opposite in direction. · Any object immersed in a fluid will experience an upward force equal to the weight of the displaced fluid. · The magnitude of the electrostatics force of interaction between two point charges is directly proportional to the scalar ['skeɪlə] multiplication of the magnitudes of charges and inversely proportional to the square of the distances between them. · If an object experiences no net force, then its velocity is constant; the object is either at rest (if its velocity is zero), or it moves in a straight line with constant speed (if its velocity is nonzero). Joule-Lenz Law Newton’s First Law of Motion Coulomb’sLaw ['kuːlɔmz] Law of the lever (Archimedes) [ˌɑːkɪ'miːd'iːz] Newton’s Second Law of Motion Law of buoyancy ['bɔɪən(t)sɪ] (Archimedes) Law of reflection (Archimedes) Newton’s Third Law of Motion

What other laws of physics can you formulate in English?


Joseph Priestley['ʤəuzɪf 'priːstlɪ]

 

The oldest of six children, Joseph Priestley caught tuberculosis [t(j)uːˌbɜːkjə'ləusɪs] as a teenager and had to leave school. He had, however, already learnt the basics of Greek, Latin and Hebrew ['hiːbruː][6], and at home taught himself French, Italian and German as well as Chaldean [kæl'diːən][7], Syrian ['sɪrɪən][8] and Arabic ['ærəbɪk]. To this he added basic skills in geometry, algebra ['ælʤɪbrə] and mathematics.

Born: 1733, Birstall, England.

Education: little formal education.

Major achievement: discovered oxygen.

Died: 1804, Northumberland, US.

 

Before reading the text, study the words in the right column (practise pronouncing those which are transcribed):

In 1756 he started studying to become a church minister[9] in a liberal section of the Calvinistic [ˌkælvɪ'nɪstɪk][10] branch of Christianity [ˌkrɪstɪ'ænətɪ]. As an active networker, Priestley thrived on interaction with the great thinkers of the day, and his passion for political thought brought him in contact with Benjamin Franklin ['benʤəmɪn 'fræŋklɪn] in 1766. Franklin had recently flown a kite in a thunderstorm and deduced that lightning was a form of electricity. Franklin’s enthusiasm for this research awakened Priestley’s interest in science, and in 1767 he discovered that electricity could pass through graphite. The discovery that increased lengths of graphite gave markedly increased resistance to electrical currents led to the creation of millions of resistors that were at the heart of electronics before the invention of the silicon chip.   A few years later, the Priestley family moved into a house next to a brewery. The brewing process generates a layer of gas that forms a blanket over the fermenting brew, a gas that was found to extinguish any lighted wood chips that were held in it. Priestley was intrigued and set up a laboratory where he could experiment with the gas. His discovery that it would dissolve in water to produce a pleasant drink got him noticed in French and English academies of science, and led to the creation of the fizzy drinks industry. The gas was carbon dioxide.   But it was Priestley’s work with oxygen that had the most significance. In one experiment, he filled an inverted glass dome with mercury, and then introduced pieces of different materials (from organic matter such as wood to an array of chemicals). Because mercury is so dense, the other materials rose to the top. Priestley then heated the materials by focusing sunlight on them with a magnifying glass. Many materials released a gas that collected above the mercury, and Priestley studied these gases.   In 1744, Priestley collected the gas released from mercuric oxide. All other gases he had collected so far extinguished a burning flame, but this one enabled candles to burn more brightly. He called the gas ‘deflogisticated air’, because at that point people thought that things burnt when they lost a hypothetical material called phlogiston. He soon found that plants left in the mercury chamber also produced this gas.   On a tour of Europe he bumped into a fellow examiner of gases, Antoine Lavoisier [ˌæntwɑː'n ˌlævua:zɪ'ei] (1743–1794) and mentioned his work. Lavoisier instantly realised the significance of this gas and named it oxygen. Between them, these two scientists changed the whole course of what we now call chemistry.   To network – активно общаться с людьми, имеющими отношение к чьей-либо работе (Conferences are a good place to network) To thrive on – (зд. переносно) расцветать Enthusiasm [ɪn'θjuːzɪæz(ə)m] To awaken – пробудить Graphite ['græfaɪt] Markedly ['mɑːkɪdlɪ] – заметно, явно Electronics [ˌelek'trɔnɪks] Silicon ['sɪlɪkən] chip – кремниевая микросхема Brewery ['bruːərɪ] –пивоварня Blanket –покрывало To ferment [fə'ment] – вызывать брожение Brew [bruː] – варить пиво Fizzy – газированный Carbon dioxide ['kɑːb(ə)n daɪ'ɔksaɪd] Inverted – перевернутый Dome – купол, колпак Mercury ['mɜːkjərɪˌ 'mɜːkjurɪ] Array [ə'reɪ] – совокупность, набор, ряд Dense – плотный Mercuric oxide –[mɜː'kjuərɪk 'ɔksaɪd] Deflogisticated [dɪflɔ'ʤɪstɪkeɪtɪd] Phlogiston [flɔ'ʤɪstən] – флогистон   Chamber – камера To bump into – натолкнуться на Instantly – мгновенно

Tasks and exercises

1. Answer the questions:

a) How socially active was Joseph Priestley?

b) In what circumstances did Priestley get acquainted with Benjamin Franklin?

c) What do you know about Benjamin Franklin?

d) What did Priestley discover about the properties of graphite?

e) What gas did Priestley experiment with after moving to a brewery?


Дата добавления: 2015-10-29; просмотров: 187 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: An English Reader on Science 3 страница | An English Reader on Science 4 страница | An English Reader on Science 5 страница |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ЛАБОРАТОРНА РОБОТА № 25| An English Reader on Science 2 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.028 сек.)