Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Согласуйте подлежащее и сказуемое.

Читайте также:
  1. Which - подлежащее which - дополнение
  2. Which - подлежащее which - дополнение
  3. А. ПОДЛЕЖАЩЕЕ - СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
  4. Б. СОСТАВНОЕ ПОДЛЕЖАЩЕЕ а. Составное подлежащее с предваряющим it
  5. Б. Составное подлежащее с предваряющим there
  6. Глава 67. Право, подлежащее применению при определении правового положения лиц
  7. Глава 68. Право, подлежащее применению к имущественным и личным неимущественным отношениям

1_d}+ a*] dsfg d]+ -/xgf_. 2_axg kf+r ah] #/ -nf}^gf_. 3_cWofks hL lx+bL -k(fgf_. 4_%f]^f efO{ Oltxf; -sf cWoog s/gf_. 5_j] ckg] kl/jf/ s] af/] d]+ -atfgf_. 6_s;/t s/g] s] afb xd -cf/fd s/gf_. 7_Sof;Úax sf] cfk s;/t -s/gf_< 8_jx b; ah];f]g] -hfgf_. 9_dftf hL vfgf -agfgf_. 10_lktf hL;dfrf/kq -k(gf_. 11_sf}g b/jfgf -vf]ngf_< 12_xd cWofks hL;] gd:t] -sxgf_.

 

5. Заполните пропуски -l/St:yfgf]+ sf] el/o]_

1_cWofks ef]nfgfy ltjf/L lx+bL;+:yfg d]+ lx+bL ===. 2_d}+ lx+bL;LvtL xú+, Sof]+ls d]/L === lx+bL gxL+ tldn x}. 3_d]/] kl/jf/ d]+ kf+r === x}+. 4_#/ sL pmk/ sL d+lhn k/ tLg === s] sd/] x}+. 5_auLrf]+ d]+ nf]u === puft] x}+. 6_axg hL ljZjljBfno d]+ === sf cWoog s/tL x}. 7_%f]^f efO{ ceL === d]+ k(t] x}+. 8_d}+;Úax === p&tf xú+. 9_;Úax sf] gxfg] s] afb d}+ === s/tf xú+. 10_xd === d]+ ef]hg s/t] x}+. 11_u/dL d]+ d}+ === kfgL;] gxftf xú+. 12_lktf hL cf}/ d}+ === ef]hg s/t] x}+. 13_gf} ahtf x} cf}/ sfd k/ hfg] sf === cftf x}. 14_s;/t s] afb d}+ yf]*L === cf/fd s/tf xú+. 15_/ft sf ef]hg s/g] a] afb d}+ ^]nLljhg === xú+. 16_%fq cWofks hL;] gd:t] === x}+. 17_sfd k/ d}+ kf+r ah] ts /xtf xú. lkm/ #/ === xú+. 18_d}+ === of ===;] sfd k/ hftf xú+. 19_d}+ === d]+ xfy-dÚ+x wf]tf xú+. 20_cfks] #/ d]+ === sf}g agftf x}<.

 

6. Переведите следующие предложения -lgDglnlvt jfSof]+ sf cgÚjfb sLlho]_

s= 1_ox lx+bL;+:yfg x}. oxf+ ef]nfgfy ltjf/L sfd s/t] x}+. jx lx+bL cWofks x+}. 2_ox zLnf gfo/ x}. jx a}+s d]+ sfd s/tL x}. jx lx+bL;LvtL x}, Sof]+ls zLnf sL dft[efiff tldn x}. 3_ox;Ú/]z r^hL{ x}.;Ú/]z sL dft[efiff lx+bL gxL+ a+ufnL x}. jx eL lx+bL efiff;Lvtf x}. 4_ltjf/L hL uf+wL gu/ d]+ /xt] x}+. zLnf ljgo gu/ d]+ /xtL x} cf}/;Ú/]z;/f]lhgL gu/ d]+ /xtf x}. 5_zLnf s] dsfg sL bf] d+lhn]+ x}+. pmk/ sL d+lhn d]+ of %t k/ kl/jf/ s] nf]u;f]t] x}+ of cf/fd s/t] x}+. 6_u/dL d]+ kl/jf/ s] nf]u vÚnL %t k/;f]t] x}+. 7_gLr] sL d+lhn d]+ a}&s, ef]ghsIF cf}/ /;f]O{#/ x}+. #/ d]+ afy¿d cf}/ ^Fon]^ eL x}+. nf]u lx+bL d]+ afy¿d sf] uÚ;nvfgf sxt] x}+ cf}/ ^fon]^ sf] zf}rfno sxt] x+}. 8_/;fO{#/ d]+ zLnf, zLnf sL dftf of zLnf sL axg vfgf agftL x}+. 9_;Úax s] vfg] sf] nf]u gfztf sxt] x}+. 10_#/ s];fdg] Ps %f]^F-;f auLrf x}. jxf+ kl/jf/ s] nf]u kmún puft] s}+.

v= d}+ lbNnL ljZjljBfno d]+ Oltxf; k(ftf xú+. d}+;Úax hNbL p&tf xú+, xfy-dÚ+x wf]tf xú+, lkm/ yf]*L s;/t s/tf xú+ cf}/ s;/t s] afb gxft] hftf xú+. d}+ u/dL of;/bL d]+ &+*]kfgL;] gxftf xú+. gxfg] s] afb d}+ gfZtf s/tf xú+. xdf/] kl/jf/ d]+ vfgf dftf hL agftL x}+. kl/jf/ s];a nf]u;Úax cf}/ /ft sf] Ps;fy ef]hg s/t] x}+. gf}-b; ah] xd;a sfd k/ rn] hft] x}+. d}+ a;;] ljZjljBfno d]+ hftf xú+ cf}/ d]/L axg sfd k/:sú^/;] hftL x}. d}+ #/ kf+r ah] s] afb nf}^tf xú+. lbg s];do d]+ lktf hL lx+bL s];dfrf/kq k(t] x}+ cf}/ dftf hL vfgf agftL x}+. /ft s] ef]hg s] afb d}+ eL;dfrf/kq k(tf xú+ of ^]nLljhg b]vtf xú+. sfd s];do d]+ d}+ Oltxf; sL lstfaf]+ sf cWoog s/tf xú+. /ft sf] d}+ hNbL;f]g] hftf xú+, Sof]+ls d}+ hNbL eL p&tf xú+.

 

7. Переведите следующие предложения -lgDglnlvt jfSof]+ sf cgÚjfb sLlho]_=

1. Меня зовут Бхоланатх Тивари. Я преподаю хинди в Институте хинди. Институт находится в городе Дели. Это большое и светлое здание. Здесь хинди изучают тамильские и бенгальские студенты. Хинди не является их родным языком. Я живу в двухэтажном доме в Ганди нагаре. В нижнем этаже находятся гостиная, столовая и большая кухня. На верхнем или первом этаже находятся две спальни. Зимой мы спим здесь. Летом мы спим на открытой крыше.

Я встаю очень рано. Умываюсь и делаю легкую зарядку. После зарядки я иду в ванную и моюсь холодной водой летом и горячей водой – зимой. После водных процедур я завтракаю. Еду в нашей семье готовит моя мама. Все члены моей семьи завтракают вместе. Завтрак кончается в девять часов. После завтрака я ухожу на работу в Институт. Мой отец идет на работу в банк. Моя старшая сестра преподает историю в Делийском университете. Мой младший брат учится в школе. Отец ездит в банк на скутере. Я езжу в Институт на автобусе.

Я возвращаюсь домой после пяти часов. Я умываюсь и отправляюсь отдыхать на открытую крышу. К девяти часам возвращаются все члены нашей семьи. Мы ужинаем. После ужина я и мой брат смотрим телевизор. Отец читает газеты. Старшая сестра читает книги. Я очень рано иду спать, потому что я встаю очень рано.

2. 1)Я живу в Дели в Ганди нагаре. Мой брат живет в Винай нагаре. 2)Кто преподает хинди в Вашем университете? Его зовут Бхоланатх Тивари. 3)Почему Вы изучаете хинди? Потому что хинди не является моим родным языком. 4)Шила Наяр работает в банке. Суреш Чаттерджи работает на таможне. Шила – тамилка, Наяр – бенгалец. 5)Сколько комнат в Вашем доме? В моем доме пять комнат. Три внизу и две – наверху. 6)Есть ли в Вашем доме столовая? Нет, в моем доме нет столовой. Мы едим на кухне. Она очень большая и светлая. 7)Есть ли в Вашем доме ванная? Да, есть. Мы там моемся. 8)Приходит ли к Вам сестра Вашего отца? Да, она приходит. 9)Какой водой Вы моетесь? Я моюсь холодной водой. 10)Мой младший брат моется горячей водой. 11)Моя мать встает очень рано, потому что она готовит еду для нашей семьи.12)Все члены нашей семьи завтракают вместе. 13)Я ухожу на работу в девять часов утра и возвращаюсь с работы после пяти часов. 14)Как Вы добираетесь до работы? Автобусом. 15)Смотрите ли Вы телевизор вечером? Да, смотрю. 16) Мы все читаем газеты на хинди. 17) В каком часу Вы ложитесь спать? Я ложусь спать в десять часов вечера. 18)Выращиваете ли Вы цветы в своем саду? Нет, не выращиваю. 19)Что делает Ваш брат? Он учится в школе. 20)Ваша сестра прподает историю? Нет, она преподает хинди.

Подсказка. Двухэтажный – bf] d+lhnf]+ sf, после водных процедур – gxfg] s] afb, члены семьи – kl/jf/ s] nf]u, завтрак кончается - gfZtf;dfKt xf]tf x}, отправляться отдыхать – cf/fd s/g] hfgf, к девяти часам – gf} ah] ts, добираться – hfgf, мы все - xd;a, газеты на хинди – lx+bL s];dfrf/kq, в котором часу – lstg] ah]=

 

Поставьте вопрос к повествовательному предложению. Дайте на него утвердительный и отрицательный ответ.

Образец: jx uf+wL gu/ d]+ /xt] x}. Sof jx uf+wL gu/ d]+ /xtf x}< hL xf+, jx uf+wL gu/ d]+ /xtf x}. hL gxL+, jx uf+wL gu/ d]+ gxL+ /xtf.

1_ef]nfgfy ltjf/L lbNnL d]+ /xt] x}+. 2_j] lx+bL k(ft] x}+. 3_zLnf sL dft[efiff tldn x}. 4_;Ú/]z r^hL{ a+ufnL x}. 5_zLnf s] #/ d]+ bf] d+lhn]+ x}+. 6_u/dL d]+ jx vÚnL %t k/;f]tL x}. 7_/fd Oltxf; sf cWoog s/tf x}. 8_lktf hL a}&s d]+ cf/fd s/t] x}+. 9_dftf hL vfgf agftL x}+. 10_zLnf sL axg kf+r ah] sfd;] nf}^tL x}. 11_jx sfd k/:sú^/;] hftf x}.

 

9. Ответьте на вопросы по тексту урока -;jfnf]+ s] hjfa bLlho]_.

1_ef]nfgfy ltjf/L sf}g x}+< 2_j] Sof s/t] x}+< 3_j] sxf+ /xt] x}+< 4_zLnf gfo/ sxf+ /xtL x}< 5_jx sxf+ sfd s/tL x}< 6_jx lx+bL Sof]+;LvtL x}< 7_;Ú/]z r^hL{ sxf+ sfd s/tf x}< 8_jx sxf+ /xtf x}< 9_jx lx+bL Sof]+;Lvtf x}< 10_zLnf s] dsfg d]+ lstgL d+lhn]+ x}+< 11_gLr] sL d+lhn d]+ Sof x}< 12_cf}/ pmk/ sL d+lhn d]+< 13_Sof zLnf s] #/ s];fdg] auLrf x}< 14_jxf+ jx Sof puftL x}< 15_zLnf s] kl/jf/ d]+ lstg] nf]u x}+< 16_zLnf s] lktf hL Sof s/t] x}+< 17_zLnf sL dftf hL Sof s/tL x}+< 18_zLnf s] kl/jf/ d]+ lstg] nf]u x}+< 19_zLnf s] kl/jf/ d]+ sf}g-sf}g nf]u x}+< 20_zLnf sL axg Sof s/tL x}< 21_cf}/ %f]^f efO{ Sof s/tf x}< 22_;Ú/]z;Úax sf] Sof s/tf x}< 23_Sof jx hNbL p&tf x}< 24_Sof jx s;/t s/tf x}< 25_gxfg] s] afb;Ú/]z Sof s/tf x}< 26_;Ú/]z sL dftf hL;Úax sf] Sof s/tL x}< 27_;Ú/]z s] lktf hL sxf+ sfd s/t] x}+< 28_j] lstg] ah] sfd k/ rn] hft] x}+< 29_;Ú/]z sfd k/ s};] hft] x}+< 30_;Ú/]z lstg] ah] ts sfd k/ /xtf x}< 31_/ft sf] jx Sof s/tf x}< 32_lstg] ah] jx;f]g] hftf x}<

 

10. Опишите на хинди Ваш дом -lx+bL d]+ ckg] #/ sf j)F{g sLlho]_.

 

11. Опишите на хинди свой рабочий день -lx+bL d]+ ckg] sfd s] lbg sf jOF{g sLlho]_.

12. Переведите диалог и заучите его -aftrLt sf cgÚjfb s/s] O;sf] ofb sLlho]_.

;Ú/]zM cfk oxf+<

zLnfM xf+, d}+;Úax oxf+ cftL xú+. oxf+ s;/t s/tL xú+.

;Ú/]zM cfk ljgo gu/;] oxf+ cftL x}<

zLnfM xf+. /Ltf eL oxf+ cftL x}.

;Ú/]zM Sof jx ljgo gu/ d]+ eL /xtL x}<

zLnfM gxL+, jx uf+wL gu/ d]+ /xtL x}, n]lsg jx ljgo gu/ s]+ cftL x} cf}/ xd Ps;fy oxf+ cftL x}+.

;Ú/]zM cfk cf}/ /Ltf lbNnL ljZjljBfno d]+ k(tL x}+<

zLnfM xf+, d}+ cf}/ /Ltf jxf+ Oltxf; sf cWoog s/tL x}+.

;Ú/]zM cfk jxf+ s};] hftL x}+<

zLnfM a;;].

;Ú/]zM d}+ /Ltf sf] gxL+ b]vtf.

zLnfM jx sfd s/tL x}.

* * *

 

;Ú/]zM cfksf dsfg gof x}<

ltjf/LM xf+, gof x}.

;Ú/]zM dsfg d]+ lstgL d+lhn]+ x}+<

ltjf/LM bf] x}+.

;Ú/]zM gLr] sL d+lhn d]+ Sof x}<

ltjf/LM bf] a*] sd/] x}+, a}&s cf}/ ef]hgsIF, /;f]O{#/ cf]/ %f]^f bfnfg eL x}+.

;Ú/]zM pmk/ d]+ Sof x}<

ltjf/LM bf];fg] s] sd/], d]/f ckgf k(g]-lnvg] sf sd/f cf}/ bf] afy¿d x}+.

;Ú/]zM vÚnL %t eL x}<

ltjf/LM xf+, d}+ jxf+ cf/fg s/tf xú+ of lstfa]+ k(tf xú+.

;Ú/]zM cfksf kl/jf/ a*F x}<

ltjf/LM gxL+, axÚt %f]^f x}, lktf hL, dftf hL cf}/ d}+.

;Ú/]zM lktf hL Sof s/t] x}+<

ltjf/LM j] eL cWofks x}+. lbNnL ljZjljBfno d]+ Oltxf; k(ft] x}+.

;Ú/]zM cf}/ dftf hL<

ltjf/LM dftf hL #/ sf sfd s/tL x}+.

;Ú/]zM /ft sf] cfk nf]u Sof s/t] x}+<

ltjf/LM dftf hL ^]nLljhg b]vtL x}+. lktf hL cf}/ d}+ ckgL lstfa]+ of;dfrf/kq k(t] x}+. xd hNbL;f]g] hft] x}+, Sof]+ls xd;Úax hNbL p&t] eL x}+.

;Ú/]zM ltjf/L hL, cfksf] axÚt-axÚt wGojfb.

 

13. Выучите числительные -;+Vofcf]+ sf] ofb sLlho]_=

1 Ps, 2 bf], 3 tLg, 4 rf/, 5 kf+r, 6 %M -%x_, 7;ft, 8 cf& 9 gf}, 10 b;=

 

Справочный материал

;úrgfy{;fdu|L

Ключи к упражнениям

cEof;f]+ sL sÚ+lhof+

 

3 упр. грам. 1_d}+ lnvtf xú+, tú lnvtf x}, jx lnvtf x}, xd lnvt] x}+, tÚd lnvt] xf], cfk lnvt] x}+, j] lnvt] x}+. 2_%fqfP+ sflkof]+ d]+ lnvtL x}+. 3_%fqfP+ Sof]+ gxL+ lnvtL+< 4_sf}g An}s af]*{ k/ lnvtf x}< 5_sf}g gO{ sÚ/;L k/ a}&tf x}< 6_cfk lv*sL Sof]+ vf]nt] x}+. 7_sf}g tÚDxf/f k]g n]tf x}. 8_Sof cfk lx+bL sL lstfa]+ k(t] x}+< 9_d}+ gof kf& k(tf xú+. 10_cfk Sof]+ gxL+ k(t]<

4 упр. грам.czf]s sf sd/f, /Ltf sL lstfa,;Lt] s] sd/], sd/] s] b/jfh], /d]z sL d]h, lstfaf]+ sL cndf/L, lx+bL sf kf&, sd/] sL bLjf/]+, sd/] sL lv*lsof+,;Ú/]z sf k]g, kmz{ k/ sÚ/;L, sÚ/;L k/ lstfa, bLjf/ k/ An}s af]*{, An}s af]*{ k/ lnvgf, sÚ/;L k/ a}&gf, sd/] d]+ a}&gf=

5 упр. грам.sd/], b/jfh], cWofks, kmz{, %t]+, sflkof+, lstfa]+, bLjf/]+, cndfl/of]+ d]+, d]hf]+ k/, sÚ/l;of]+ k/, sd/f]+ d]+, bLjf/f]+ k/, sd/f]+ sL bLjf/f]+ k/, /d]z s] sd/f]+ d]+, sd/f]+ s] b/jfhf]+ k/=

7 упр. грам.1) 1, 2) 1, 3) 2, 4) 1, 5) 3, 6) 2, 7) 1, 8) 2, 9) 2, 10) 1

8 упр. грам.kLnL cndfl/of+, a*] sd/], lnvtf %fq, k(tL %fqf, lstfa vf]ntL;Ltf, p+mrL %t, p+mrf b/jfhf, cR%L %fqf, k]g n]tL %fqf, sÚ/;L k/ a}&t] cWofks, lstgL d]+h]+=

5 упр.1_k(ft] x}+, 2_dft[efiff, 3_nf]u, 4_;f]g], 5_kmún, 6_Oltxf;, 7_:sún, 8_hNbL, 9_gfZtf, 10_ef]hgsIF, 11_&+*], 12_Ps;fy, 13_;do, 14_b]/, 15_ b]vtf, 16_sxt], 17_nf}^tf, 18_a;,:sú^/, 19_uÚ;nvfg], 20_vfgf=

 

Историческая справка. История Индии сложилась таким образом, что начиная с XIII века она находилась под властью иностранных завоевателей. Сначала это были мусульмане, которых в XVIII веке сменили европейцы. Индия обрела независимость только в 1947 г.

 

Лингвистическая справка. Все это не могло не сказаться на лексическом составе языка хинди, в который вошло много слов из других языков, особенно из арабского (ар.), персидского (п) и английского (анг.). Это привело к возникновению обширной синонимии, что осложняет изучение языка, поскольку приходится к одному понятию запоминать несколько слов. Даже Вы уже столкнулись с этим явлением: «дом» - #/ слово собственно хинди, dsfg – (ар.), xfp; (анг.); «таможня» - s:^d xfp; (анг.) и rÚ+uL#/ (хинди); «ванная» - uÚ;nvfgf -uÚ;n – ар. «омовение» и vfgf (п) «место») и afy¿d (анг.) (по аналогии со словом uÚ;nvfgf существует и слово, заимствованное из древнего языка санскрита, -:gfgu[x, где:gfg означает «омовение», а u[x – «дом, помещение»; встречается и смешанный вариант санскрит-хинди:gfg#/_; «туалет» - zf}rfno слово, заимствованное из санскрита (zf}r «очищение желудка» и cfno «место»), и ^fon]^ (анг.); кроме этих слов, для понятия «туалет» существует еще много слов, как собственно хинди, так и заимстованных. Этого не нужно бояться, а нужно воспринимать как данность, поскольку многие «восточные» языки полны заимствований из других языков.

 

Культурологическая справка. Большинство населения Индии живет в собственных домах. Многоэтажные и многоквартирные дома находятся только в очень крупных городах. Даже в Дели не очень много подобных домов. Описанный дом Шилы Наяр типичен для всей Индии. Часто такой дом делят две семьи. Живущие внизу имеют маленький садик. Живущие на втором (первом, по индийским понятиям) этаже пользуются плоской крышей. Когда спадает дневной зной, семья собирается в садике или на крыше. На крышу или в садик часто выносят телевизор.

Государственные служащие Индии должны в обязательном порядке знать государственный язык Индии, каковым является современный литературный язык хинди. Они обязаны через определенный промежуток времени сдавать экзамены по этому языку. То же самое касается и многих публичных заведений, таких, как банки, магазины, туристические бюро и т.п. Чтобы работать в них в Дели и в других городах хиндиязычных штатов, нужно владеть хинди. Поэтому тамилка Шила Наяр и бенгалец Суреш Чаттерджи изучают хинди.

Метро (по одной линии) находится только в двух городах Индии: Дели и Колкате. Но даже в этих городах большая часть населения перемещается по городу на автобусах (в Индии нет троллейбусов и трамваев) или на личном транспорте. Мотороллер наряду с велосипедом самый распространенный вид транспорта в городах, хотя за последнее время все больше индийцев, в том числе и жещины, пересаживаются в автомобили индийского производства или сборки.

 

 

Второй урок

bú;/f kf&

Грамматика

Jofs/)F

Степени сравнения прилагательных

Степени сравнения прилагательных образуются в хинди двумя способами: аналитическим и морфологическим.

Аналитическим путем степни сравнения образуются следующим образом:

Сравнительная степень представляет собой аналитическую синтаксическую конструкцию, состоящую из сравниваемого предмета, выступающего в функции подлежащего предложения, предмета с послелогом;], с которым происходит сравнение, и качественного прилагательного, согласующегося в роде и числе со сравниваемым предметом: ox #/ kxn] #/;] p+mrf x} «это здание выше первого здания», efO{ sf sd/f axg s] sd/];] %f]^f x} «комната брата меньше комнаты сестры», axg s] sd/] sL lv*sL d]/] sd/] sL lv*sL a*L x} «окно в комнате сестры больше, чем окно в моей комнате».

Превосходная степень образуется сочетанием качественного прилагательного с местоимением;a, осложненного послелогом;]M ox;a;] /f]zg sd/f x} «это самая светлая комната», xdf/] gu/ d]+ ox;a;] p+mrf #/ x} «это самое высокое здание в нашем городе».

Морфологическим путем сравнительная и превосходная степени образуются с помощью специальных суффиксов, присоединяемых к основе качественного прилагательного. Они образуются только от заимствованных слов, и речь о них пойдет ниже.

Форомообразование личных и лично-указательных

Местоимений

В отличие от существительных личные и лично-указательные местоимения обладают категорией падежа. Здесь различают три основные падежа: прямой, послеложный и объектный.

Прямой падеж равен словарной форме местоимений.

Послеложный падеж образуется при сочетании местоимений с простыми послелогами. При этом некоторые местоимения меняют свою форму (cм. таблицу):

 

ед. число мн. число
прямой послеложный прямой послеложный
d}+ dÚem -sf]_ xd xd -;]_
tÚem -;]_ tÚd tÚd -sf]_
    cfk cfk -;]_
Ox O; -k/_ o] Og -k/_
Jx p; -d]+_ j] pg -d]+_

 

Объектный падеж выступает самостоятельно без послелогов. Он образуется присоединением окончаний P -P+_ к формам послеложного падежа. У отдельных местоимений между послеложной формой и окончанием для благозвучия появляется звук h (см. таблицу):

ед. число мн. число
послеложный объектный послеложный объектный
dÚem -sf]_ dÚem] xd -sf]_ xd]+
tÚem -sf]_ tÚem] tÚd -sf]_ tÚDx]+
    cfk -sf]_ -
O; -sf]_ O;] Og -sf]_ OGx]+
p; -sf]_ p;] pg -sf]_ pGx]+

Объектный падеж в хинди выступает в функции аналогичной дательному и винительному падежам русского языка: O;] b]vgf «видеть его», p;] b]gf «давать ему», xd]+ atfgf «рассказывать нам», OGx]+ n]gf «брать их» и т.п.

 

Притяжательные местоимения

Личные местоимения имеют свои пары притяжательных местоимений, которые относятся к разряду местоименных прилагательных. Они согласуются со своим определяемым как изменяемые прилагательные: d}+ - d]/f-d]/]-d]/L, tú – t]/f-t]/]-t]/L, xd – xdf/f-xdf/]-xdf/L, tÚd – tÚ Dx f/f-tÚ Dx f/]-tÚ Dx f/L (и здесь для благозвучия появляется звук h).

Лично-указательные местоимения образуют соответствующие пары присое-динением послелога sf к своей послеложной форме: O;sf-Ogsf, p;sf-pgsf. Таким же образом притяжательную форму образует и местоимение cfk – cfksf= Эти местоимения также согласуются со своим определяемым как изменяемые прилагательные: O;sf-O;s]-O;sL, p;sf-p;s]-p;sL, Ogsf-Ogs]-OgsL, pgsf-pgs-]pgsL, cfksf-cfks]-cfksL.

Перевод притяжательных местоимений на русский язык диктуется родом русского существительного: d]/f sd/f «моя комната», d]/L d]h «мой стол», xdf/] lktf hL «наш отец», Ogs] #/ «их дома», p;sf b/jfhf «его дверь». При этом род слова хинди и род русского слова могут не совпадать.

Следует помнить, что личные местоимения не употребляюся со сложными послелогами. Вместо них выступают косвенные формы притяжательных местоимений: d]/] -t]/], xdf/], tÚDxf/_ kf; у меня (тебя, нас, вас), d]/] -t]/], xdf/], tÚDxf/]_ lnP для меня (тебя, нас, вас).

Формообразование вопросительных местоимений

Вопросительное местоимений Sof «что» является неизменяемым.

Вопросительное местоимение sf}g «кто» изменяется регулярно, однако не имеет формы мн. числа прямого падежа. В остальных падежах изменяется как лично-указательное местоимение:

 

прямой послеложный объектный
sf}g ls; lsg ls;] lsGx]+
             

 

Примеры: cfk ls; d+lhn k/ /xt] x}+< «На каком этаже Вы живете?», cfk lsg nf]uf]+ sf] o] lstfa]+ b]t] x}+ «Кому (букв. «каким людям») Вы даете эти книги?», tÚd ls;] b]vt] xf]< «Кого ты видишь?», jx lsGx]+ o] k]g b]tf x}< «Кому он дает эти ручки?».

Притяжательная форма этого местоимения образуется присоединением послелога sf к форме послеложного падежа. Она согласуется с определяемым как изменяемое прилагательное: ls;sf-ls;s]-ls;sL-lsgsf-lsgs]-lsgsLM ox ls;sf -lsgsf_ sd/f x}< «чья это комната?», ox ls;sL lstfa x}< «чья это книга?», o] lsgs] k]g x}+< «чьи эти ручки?» и т.п.

 

Неопределенные местоимения

Неопределенное местоимение sf]O{ «кто-нибудь», «какой-нибудь», «кто-либо», «какой-либо», «кто-то», «какой-то» имеет одну форму для ед. и мн. числа: sf]O{ b/jfhf «какая-то дверь», sf]O{ b/jfh] «какие-то двери». По сложившийся практике имеет только одну послеложную форму ls;L, которая выступает со всеми послелогами: ls;L sf] «кому-либо», «кого-либо», ls;L k/ «на ком-либо», l;sL s] lnP «для кого-либо», ls;L %fqf]+ s] lnP «для каких-то студентов».

Форма мн. числа от этого местоимения lsGxL+ употребляется редко: lsGxL+ nf]uf]+ s] lnP «для каких-то людей».

Неопределенное местоимение sÚ% «что-либо», «что-нибудь», «что-то», «кое-что» не изменяется.

Следует помнить, что в хинди нет отрицательных местоимений. Их функцию выполняют неопределенные местоимения с отрицательными частицами gxL+ «нет», g «не»: d]h k/ sÚ% gxL+ x} «на столе ничего нет», sd/] d]+ sf]O{ gxL+ x} «в комнате никого нет», oxf+ sf]O{ cndf/L gxL+ x} «здесь нет никакого шкафа», d]/] kf; sÚ% eL gxL+ x} «у меня ничего нет».

 

Относительное местоимение hf] «который»

Данное местоимение изменяется так же, как вопросительное местоимение sf}g (см. таблицу):

 

прямой послеложный объектный
hf] lh; lhg lh;] lhGx]+
             

 

Примеры: %fq hf] oxf+ cftf x} jx d]/f efO{ x} «студент, который сюда приходит, мой брат», d}+ lh; cWofks hL sf] ckg] kl/jf/ s] af/] d]+ atftf xú+, xdf/] #/ d]+ /xt] x}+ «преподаватель, которому я рассказываю о своей семье, живет в нашем доме», lhg nf]uf]+ s] kf; k]g gxL+ x}+ dÚem;] nLlho] «у кого нет ручки (букв. «у каких людей»), возьмите у меня», cfk lhGx]+ b]vt] x}+ j] d]/] lktf hL x}+ «тот, кого Вы видите, мой отец» и т.п

Притяжательная форма этого местоимения образуется присоединением послелога sf к форме послеложного падежа. Она согласуется с определяемым словом как изменяемое прилагательное: lh;sf-lh;s]-lh;sL-lhgsf-lhgs]-lhgsL: lh;sL ox lstfa x}, jx d]/L axg x} «тот, кому принадлежит книга, моя сестра» (букв. «которой эта книга есть, она моя сестра»), lh;s] #/ d]+ d}+ /xtf xú+, jx axÚt a*F x} «Дом того [человека], в котором я живу, очень большой» (букв. «в чьем доме я живу, он очень большой») и т.п.

 

Причастия совершенного вида (ПСВ)

Данное причастие образуется от основы глагола присоединением изменяемого окончания cfM a}& + cf = a}&f «севший», «сидевший», nf}^ + cf = nf}^F «вернувшийся», «возвращавшийся», lnv + cf = lnvf «написанный», k(f + cf = k(F «причитанный», «читаемый».

Если основа глагола окончивается на гласный звук, то между ней и окончанием для благозвучия появляется звук й, который на письме выражается буквой ofM cf + o + cf = cfof «пришедший», «приходивший»;;f] + o + cf =;f]of «уснувший», «спавший»; agf + o + cf = agfof «построенный», «строящийся».

Пять ПСВ образуются не по правилам (см. таблицу). Эти формы следует заучить.

 

глагол м.р., ед. ч. м.р., мн. ч. ж.р., ед. ч. ж.р., мн. ч.
s/gf lsof lso] sL sL+
b]gf lbof lbo] bL bL+
n]gf lnof lno] nL nL+
hfgf uof uo] uoL uoL+
xf]gf xÚcf xÚP xÚO{ xÚO{+

 

Глагол hfgf «уходить» имеет регулярную форму ПСВ – hfof, но она употребляется только в составе некоторых аналитических глагольных конструкций.

Как видно из примеров, ПСВ могут переводиться на русский язык совершенными и несовершенными причастиями действительного и страдательного залогов.

Следует помнить, что ПСВ от переходных глаголов всегда имеют страдательное (пассивное) значение: pufof «выращенный», «выращиваемый»; k(Fof «преподанный», «преподаваемый».

В хинди нет причастий прошедшего времени действительного залога, образованных от переходных глаголов, таких, как «делавший», «сделавший»; «давший», «отдавший»; «строивший», «построивший». В хинди их значение передается описательно с помощью придаточного определительного предложения: «прочитавший книгу студент» %fq lh;g] lstfa k(L, т.е. «студент, который прочитал книгу».

Выступая в функции сказуемого, ПСВ имеет четыре формы, согласующиеся с подлежащим в роде и числе: %fq cfof «студент пришел» и %fq cfo] «студенты пришли», %fqf cfoL «студентка пришла» и %fqfP+ cfoL + «студентки пришли».

Выступая в функции определения, ПСВ имеют три формы, согласующиеся с определяемым в роде и числе (последнее только для м.р.): cfof %fq «пришедший студент» и cfo ] %fq «пришедшие студенты», но cfoL %fqf «пришедшая студентка» и cfoL %fqfP+ «пришедшие студентки».

 

Прошедшее совершенное время

Данная форма времени выражается ПСВ в позиции сказуемого: efO{ nF}^F «брат вернулся» (букв. «вернувшийся»), axg a}&L «сестра села» (букв. «севшая»), lktf hL p&] «отец встал» (букв. «вставший»), dftf hL rnL uoL+ «мама ушла» (букв. «ушедшая»). Прошедшее совершенное выражает результативное состояние, завершившееся до момента речи. Как видно из примеров, здесь подлежащее и сказуемое согласуются в роде и числе. Подобные конструкции в хинди принято называть субъектными.

Употребление в прошедшем совершенном ПСВ от переходных глаголов приводит к образованию объектных конструкций, которые являются особенностью хинди. В данных конструкциях субъект (производитель действия) выступает с особым послелогом деятеля g], а прямой объект (прямое дополнение) занимает позицию подлежащего, которое согласуется со сказуемым в роде и числе: lktf hL -p;g]_ #/ agfof «отец (он) построил дом» (букв. «отцом (им) дом построен»), efO{ g] axg sf] bf] k]g lbo ] «брат дал сестре две ручки» (букв. «братом сестре две ручки даны»), cWofks hL g] Ps lstfa -bf] lstfa]++ +_ lnvL - lnvL+ _ «преподаватель написал книгу (две книги)» (букв. «преподавателем книга написана (две книги написаны)».

Конструкция становится нейтральной (бесподлежащной), если прямой объект (прямое дополнение) осложняется послелогом. В этом случае сказуемое выступает в наизменной (застывшей) форме м.р., ед. ч.: cWofks hL g] xdf/L Ps %fqf -bf] %fqfcf]+_ sf ] b]vf «преподаватель увидел студентку (двух студенток)» (букв. «преподавателем студентка (две студентки) увиден».

Подобная конструкция с ПСВ от переходных глаголов получила в литературе о языке хинди название эргативной (и это название нужно запомнить).

Следует помнить: а)при наличии нескольких подлежащих, принадлежащих к одному роду, сказуемое выступает в форме мн. числа этого рода: d]/f efO{ cf}/ Ps %fq cfo] «пришли мой брат и один студент», cWofks hL g] dÚem] lstfa cf}/ sfkL bL+ «преподаватель дал мне книгу и тетрадь»;

б)при наличии нескольких подлежащих, принадлежащих к разным родам, сказуемое чаще всего согласуется с последним из них, хотя может выступать и во мн. ч. м. р.: Ps %fq cf}/ bf] %fqfP+ cfoL+ -cfo]_ «пришел один студент и две студентки»;

в)при наличии нескольких сказуемых, образованных от непереходных и переходных ПСВ, каждое сказуемое согласуется со своим подлежащим: d}+ p&f, [d}+g]] xfy-dÚ+x wf]of cf}/ [d}+] gfZtf s/g] uof «я встал, умылся и пошел завтракать»; p;g] s;/t sL cf}/ [jx] gxfg] uoL «она сделала зарядку и пошла мыться».

Эргативный падеж местоимений

Некоторые местоимения перед послелогом деятеля g] принимают особую форму: к их послеложно-падежной форме присоединяется звук h, который на письме выражается буквой x\, и показатель множественности cf]+M Og-OGxf]+ g], pg-pGxf]+ g], lsg-lsGxf]+ g], lhg-lhgxf]+ g]. Такую форму местоимений можно считать их эргативным падежом.

Остальные местоимения выступают перед послелогом g] в словарной форме: d}+ g] -tú g], O; g], p; g], xd g], tÚd g], cfk g]_ lstfa k(L=

 

Настоящее совершенное время (перфект)

Данная форма врмени образуется сочетанием ПСВ с личными формами глагола-связки настоящего времени x. При этом также образуются субъектная, объектная и нейтральная конструкции.

Настоящее совершенное обозначает прошедшее результативное состояние, возникшее как следствие совершенного действия и актуальное для более позднего настоящего времени. Оба компонента данной аналитической формы времени привносят свой временной оттенок: ПСВ – значение результативного состояния, а личный глагол – значение настоящего времени. Сам процесс может быть:

а) законченным до момента речи, когда в настоящем времени присутствует только его результат (lktf hL g] #/ agfof x} «отец построил дом» (букв. «отцом дом построенный есть»), т.е. дом построен до момента речи, но существует и после момента речи;

б) незаконченным, поскольку, начавшись в прошлом, он продолжается и в настоящем времени: %fq sÚ/;L k/ a}&F x} «студент сидит на стуле» (букв. «студент на стул севший есть»), т.е. студент сел на стул до настоящего времени и прдолжает сидеть и после момента речи.

 

Модальный глагол;sgf «мочь»

Данный глагол употребляется только с основой смыслового глагола, показывая при этом все его грамматические характеристики: d}+ k(;stf xú+ «я могу читать», jx cf;sL «она смогла прийти». Как видно из примеров, основа глагола переводится на русский язык инфинитивом. Причастия от этого глагола образуются регулярно;;s + t + cf =;stf «могущий» (ПНВ),;s + cf =;sf «смогший» (ПСВ).

 

Определительное придаточное предложение

Данное придаточное предложение присоединяется к главному с помощью союзного слова hf] «который». Оно может располагаться:

1)перед главным предложением: hf] %fq cfof x}, jx d]/f efO{ x} «студент, который пришел, мой брат» (букв. «который студент пришел…»);

2)в середине главного предложения: %fq hf] cfof x} d]/f efO{ x} «студент, который пришел, мой брат»;

3)после главного предложения: jx %fq cfof x} hf] d]/f efO{ x} «пришел тут студент, который является моим братом».

 

Упражнения к грамматике

Jofs/)F s] cEof;

 

1. Переведите (cgÚjfb sLlho]_=

1_p; d]h k/ -pg d]hf]+ k/_ Sof x}< 2_cfk ls;sf] -ls;]_ ox lstfa b]t] x}+< 3_ls; sd/] -lsg sd/f]+_ d]+ cndfl/of+ gxL+ x}+< O;, p; sd/] -pg, Og sd/f]+_ d]+ cndfl/of+ gxL+ x}+. 4_cWofks hL dÚem] -tÚDx]+, xd]+, pGx]+, OGx]+_ k]g b]t] x}+. 5_O; auLr] d]+ cfk nf]u Sof puft] x}+< 6_jx sf}g x}< 7_ox Sof x}< 8_ox ls;sL lstfa x}< ox p;sL -d]/L, xdf/L, tÚDxf/L, cfksL_ lstfa x}. 9_o] lsgs] k]g x}+< o] xdf/] -tÚDxf/], cfks], pgs], Ogs]_ k]g x}+. 10_jx ls;sf sDKoú^/ x}< jx p; %fq sf sDKoú^/ x} hf] xdf/] #/ d]+ /xtf x}. 11_oxf+ sf]O{ x}< oxf+ sf]O{ gxL+ x}. 12_oxf+ hf] sÚ% x} jx ls;sf -lsgsf_ x}< oxf+ hf] sÚ% x} jx;a %fqf]+ sf x}. 13_ox lstfa ls;L sf] gxL+ bLlho]. 14_jx ls;L %fq;] gd:t] sxtf x}. 15_lh; dsfg d]+ xd /xt] x}+ jx xdf/] efO{ sf -dsfg_ x}. 16_lhg nf]uf]+ sf] xd b]vt] x}+ j] O;;+:yfg s] cWofks x}+. 17_jxf+ sÚ% x}< jxf+ sÚ% gxL+ x}. 18_cWofks hL lhGx]+ lstfa]+ b]t] x}+ j] xdf/L %fqfP+ x}+. 19_cfk lsGx]+ k]g b]t] x}+< d}+ pGx]+ k]g b]tf xú+. 20_lhg go] zAbf]+ sf] xd;Lvt] x}+ j] kxn] kf& s] zAb x}+. 21_o] lstfa]+ lsg s] lnP x}+< j] pg %fqf]+ s] lnP x}+ hf] xdf/];+:yfg d]+ lx+bL;Lvt] x}+.

 

2. Переведите -cgÚjfb sLlho]_=

1)Что находится на том столе (тех столах)? 2)Кому Вы даете эту книгу (эти книги)? 3)В какой комнате (каких комнатах) нет шкафов? 4)Преподаватель дает мне (ему, нам, Вам, тебе) новую книгу. 5)Что он выращивает в том саду? 6)Кто она? 7)Что это? 8)Чья это книга? Это моя (твоя, наша, Ваша, его) книга. 9)Чьи эти ручки? Это наши (мои, твои, их) ручки. 10)Чей этот компьютер? Это компьютер того студента, который живет в нашем доме. 11)Есть здесь кто-нибудь? Здесь никого нет. 12)Кому принадлежит то, что здесь есть? То, что здесь есть, принадлежит всем студентам. 13)Никому не давайте эту книгу. 14)Он прощается с каким-то студентом. 15) Дом, в котором мы живем, принадлежит нашему брату. 16)Люди, которых мы видим, являются преподавателями этого института. 17)Там есть что-нибудь? Там ничего нет. 18)Те, кому преподаватель дает книги, являются нашими студентками. 19)Кому Вы даете ручки. Я даю ручки им. 20)Новые слова, которые мы учим, относятся к первому уроку. 21)Это для тех студентов, которые изучают хинди в нашем институте.

 

2. Образуйте ПСВ от следующих глаголов:

cfgf, hfgf, b]gf, n]gf, s/gf, xf]gf, atfgf, agfgf, b]vgf, nf}^gf, sxgf,;Lvgf, k(gf, k(fgf, p&gf, wf]gf, pufgf=

 

3. Согласуйте причастие с определяемым словом:

1)-nF}^f, nf}^], nf}^L_ %fqfP+, 2_-cfof, cfo], cfoL_ efO{, 3_-lnvf, lnv], lnvL_ lstfa, 4_-agfof, agfo], agfoL_ bf] dsfg, 5_-pufof, pufo], pufoL_ kmún, 6_-p&f, p&], p&L_ dftf hL, 7_-rnf uof, rn] uo], rnL uoL_ Ps %fq, 8_;dfKt -xÚcf, xÚP, xÚO{_ kf&, 9_-atfof, atfo], atfoL_ go] zAb, 10_-;Lvf,;Lv],;LvL_ kxnf kf&.

3 грам.1) 3, 2) 1, 3) 3, 4) 2, 5) 1, 6) 3, 7) 1, 8) 1, 9) 2, 10) 1.

 

4. Переведите -cgÚjfb sLlho]_=

1_jxf+ cfkg] ls;sf] b]vf< jxf+ d}+g] ls;L sf] gxL+ b]vf 2_tÚdg] sfkL d]+ Sof lnvf< d}+g];a go] zAb lnv] x}+. 3_cfkg] ox lstfa ls;sf] bL< d}+g] p;] Ps %fq sf] lbof. 4_cWofks hL sd/] d]+ cfo]. xd p&] cf}/ gd:t] sxf. 5)sd/] d]+ Ps %fqf cf}/ bf] %fq cfo] x}+. 6_p;g] Ps sfkL cf}/ bf] k]g lno]. 7_ls;g] ox #/ agfof< d]/] efO{ g] O;] agfof x}. 8_tÚdg] jxf+ Sof b]vf< sÚ% gxL+ b]vf. 9_d}+ jxf+ bf] lbg /xf cf}/ lkm/ rnf uof. 10_axg sfd k/ b]/;] cfoL x}. 11_lktf hL sfd k/ uo] x}+. 12_dftf hL g] cR%F vfgf agfof x}. 13_d}+ p&f, xfy-dÚ+x wf]of, s;/t sL cf}/ gxfg] uof. 14_kf&;dfKt xÚcf cf}/;a %fq-%fqfP+ ckg] #/f]+ d]+ rn] uo]. 15_efO{ lbNnL uof x}. 16_d}+g] ^]nLljhg b]]vf,;dfrf/kq k(f, xfy-dÚ+x wf]of cf}/;fg] uof. 17_d}+g] yf]*L b]/ cf/fd lsof cf}/ lkm/ sfd k/:sú^/;] uof. 18_d]/L axg g] ljZjljBfno d]+ Oltxf; sf cWoog lsof. 19_%fq g] An}s af]*{ k/;a gP zAb lnv]. 20_efO{ g] lv*sL vf]nL x}.

 

5. Переведите -cgÚjfb sLlho]_=

1)Кого Вы там увидели? Там я никого не увидел. 2)Что ты написал в тетради? Я написал в тетради все новые слова. 3)Кому Вы отдали эту книгу? Я дал ее одному студенту. 4)Преподаватель вошел в комнату. Мы встали и поздоровались. 5)В комнату вошла одна студентка и два студента. 6)Он взял тетрадь и две ручки. 7)Кто построил этот дом? Его построил мой брат 8)Что ты там увидел? Ничего не увидел. 9)Я оставался там два дня и потом уехал. 10)Сестра пришла на работу с опозданием. 11)Отец ушел на работу. 12)Мама приготовила вкусную (букв. хорошую) еду. 13)Я встал, умылся, сделал зарядку и пошел мыться. 14)Урок окончился, и все студенты и студентки пошли домой. 15)Брат уехал в Дели. 16)Я посмотрел телевизор, прочитал газету, умылся и пошел спать. 17)Я немного отдохнул и на скутере поехал на работу. 18)Моя сестра изучала историю в университете. 19)Студент написал на доске все новые слова. 20)Брат открыл окно.

6. Переведите -cgÚjfb sLlho]_=

1)Этот дом выше того дома. 2)Моя комната меньше комнаты брата. 3)Это самая большая комната в нашей квартире. 4)Я старше своего брата. 5)Моя сестра младше меня. 6)Это окно ниже нашего окна. 7)Это самый большой университет в нашем городе. 8)Это самая светлая комната в нашем доме. 9)Это самый высокий дом в городе. 10)Это самый высокий потолок в нашем доме.

 

kf&

 

Комментарий. Рита и Павел Петровы несколько лет назад окончили Московский университет. Они поступили на работу в РИА «Новости», работали там в отделе Азии и, наконец, были направлены в длительную командировку в Индию представлять интересы агентства. Их самолет приземлился в делийском аэропорту им. Индиры Ганди. Теперь им нужно пройти паспортный и таможенный контроль.

 

xjfO{ c*\*f

kÚln; ckm;/ M Show me your passport, please.

/LtfM gd:t] cflkm;/, ceL b]tL xú+.

kÚln; ckm;/M cf], cfk lx+bL d]+ af]ntL x}+. ta ckgf kf;kf]^{ of kf/kq lbvfOo].

/LtfM ox nLlho]. ox d]/f ;lj{; kf;kf]^ { x}. O;s] lnP jLhf gxL+ rflxP, g<

ckm;/M ox;xL x}.;a sÚ% &Ls x}. cfk s:^d d]+ hf;stL x}+.

/LtfM axÚt-axÚt wGojfb.

/Ltf s] afb kfj]n cflkm;/ s] kf; cftf x}.

kfj]nM gd:t] cflkm;/, ox d]/f kf/kq x}.

ckm;/M cf]xf], cfk eL lx+bL hfgt] x}+. tf] Sof cfk s] kf; eL;lj{; kf;kf]^{ x}<

kfj]nM hL xf+.

ckm;/M tf] cfk eL s:^d hf;st] x}+.

kfj]nM wGojfb.

;+of]u;]s:^d cflkm; d]+ *\oú^L k/;Ú/]z r^hL{ x}. /Ltf cf}/ kfj]n p;s] kf; cft] x}+.

kfj]nM gd:t], cflkm;/. o] xdf/] bf]gf]+ s] kf;kf]^{ x}+.

;Ú/]zM cfk lx+bL d]+ af]nt] x}+<

kfj]nM hL xf+, xd bf]gf]+ lx+bL hfgt] x}+.

;Ú/]zM cfks];fy Sof;fdfg x}<

kfj]nM o] rf/;ú^s}; cf}/ o];ft as; x}+.

;Ú/]zM tf];fdfg d]+ sf]O{ P];L cj}w j:tÚ x} lh;sL cfk #f]if)FF s/gf rfxt] x}+<

kfj]nM xdf/f ef/t;] a*f k|]d x}. xd cj}w j:tÚ s};] n];st] x}+< o];a xdf/] JolStut j:tÚP+ x}+. xd n+a];do s] lnP ef/t d]+ sfd s/g] cfo] x}+, O;lnP;fdfg sÚ% Hofbf x}.

;Ú/]zM cfk dÚem;] sxL+ cR%L lx+bL d]+ af]nt] x}+. cfkg] lx+bL sxf+;LvL<

/LtfM df:sf] ljZjljBfno d]+.

;Ú/]zM cfk kxnL af/ ef/t d]+ cfP x}+<

/LtfM hL xf+.

;Ú/]zM d}+ lx+bL;+:yfg d]+ lx+bL;Lvtf xú+. cfk seL xdf/] oxf+ cfOo]. xd cfksf] lbNnL lbvf;st] x}+. ox d]/f sf*{ x}. O;sf] nLlho]. ca cfk;Lw] lgsf; åf/ sL cf]/ hf;st] x}+. gd:t].

/Ltf cf}/ kfj]nM gd:t] hL.

;fdfg s];fy /Ltf cf}/ kfj]n ^}S;L:^}+* k/ cft] x}+ cf}/;fdfg sf] ^}S;L d]+ /vt] x}+.

xf]^n d]+

^}S;L *«fOj/M sxf+ hfgf x}<

kfj]nM czf]s xf]^n.

*«fOj/M axÚt cR%F.

^}S;Ljfnf /Ltf cf}/ kfj]n czf]s xf]^n ts kxÚ+rftf x}.

^}S;LjfnfM ox czf]s xf]^n x}.

kfj]nM lstgf?ko]<

^}S;LjfnfM Ps;f} b;.

kfj]n k};] b]t] x}+ cf}/ ^}S;Ljfnf;fdfg ptf/g] s] lnP xf]^n s] bf] a}/] n] cftf x}.

kfj]nM zÚlqmo, *«fOj/ hL. -a}/f]+;]_;fdfg l/;]Kzg cflkm; ts n] hfcf].

a}/fM axÚt cR%F,;fxa.

/Ltf cf}/ kfj]n l/;]Kzg of :jfutsIF d]+ hft] x}+.

:jfut clwsf/L M slxP, d}+ cfksL Sof ;]jf s/;stL xú+<

kfj]nM xd]+ Ps *an ¿d rflxP.

clwsf/LM lstgL b]/ s] lnP<

kfj]nM Ps-bf];Ktfx ts.

clwsf/LM bú;/L d+lhn k/ Ps axÚt cR%f *an ¿d x}.;a;Úljwfcf]+ s];fy.

/LtfM axÚt cR%F.

clwsf/LM ox sd/] sL rfaL x}. kf]^{/,;fdfg sd/] ts kxÚ+rfcf]. cf}/ cfk s[kof ox kmfd{ el/o].

/Ltf cf}/ kfj]n kmfd{ e/t] x}+.

kfj]nM a;<

clwsf/LM hL xf+. a; Otgf xL. wGojfb.

kfj]nM cfksf] eL.

/Ltf cf}/ kfj]n ckg] sd/] sL cf]/;Ll(of+ r(t] x}+.

GP zAb


c*\*f а’ddaa м 1)cтоянка 2)база

clwsf/L адhика’арии м должностное лицо, чиновник

ckm;/ а’фсар м 1)офицер 2)чиновник

ceL абhи’и cейчас, в данный момент

cj}w aвайдh незаконный; нелегальный

cflkm; а’афис м офис

cflkm;/ а’афисар м см. ckm;/

ptf/gf ута’арнаа п 1)спускать 2)снимать 3)высаживать

P];f а’иса такой; подобный

cf] о межд. о!, а! (удивление)

cf]/ ор 1. ж сторона, направление 2.:

sL ~ послелог в сторону, в направление

cf]xf] о’ho межд., см. cf]

sIF какш м комната; помещение

seL кабhи’и когда-нибудь

sxL+ каhий 1)кое-где 2)гораздо; больше

sf*{ каарd м 1) карточка 2)открытка

sÚ% кучh 1. что-нибудь 2. несколько;

немного

s[kof крипайа’а будьте добры

sf]O{ ко’ии какой-либо, какой-нибудь,

кто-то

#f]if)FF гho’ ш naa ж заявление

r(gf ча’rhнаа нп. подниматься, взбираться

rfaL ча’абии ж ключ

rfxgf ча’аhнаа п хотеть, желать

rflxP ча’аhие нужно, желательно

hfggf джа’аннаа п знать

hf] джо который; что

Hofbf зйа’адаа много

^}S;L tэксии ж такси

^}S;Ljfnf tэксиива’алаа м водитель такси

&Ls thиик 1. правильный, верный 2.

правильно, верно

*an ¿d daбл руум м двухместный номер

*\oú^L dйу’tии ж 1)служба 2)дежурство

*«fOj/ dра’аивар м водитель

tf] то тогда; то

lbvfgf дикhа’анаа п показывать

bú;/f ду’усраа второй

bf]gf]+ донõ двое; оба; двоем

åf/ дваар м дверь

g на 1)не 2)не так ли?

lgsf; ника’ас м выход

kxÚ+rfgf паhŷча’анаа доставлять

kf/kq па’арпатр м см. kf;kf]^{

kf; паасM s] ~ послелог у; к, по направлению

kf;kf]^{ па’aспорt м паспорт

kÚln; пули’с ж полиция

k};f па’йсаа м 1)пайса 2)деньги

kf]^{/ порtaр м портье; коридорный

k|]d прем м любовь

kmfd{ фаарм м бланк; анкета

as; ба’кас м ящик; коробка

a; бас довольно, достаточно

af/ баар ж раз

a}/f ба’йраа м 1)официант 2)портье

af]ngf бо’лнаа 1. нп. говорить 2. п

говорить, сказать

e/gf бhарнаа 1. нп. наполняться 2. п

наполнять; заполнять

oxf+ йахаã: s] ~ послелог к

/vgf ра’кhнаа п класть; ставить

l/;]Kzg cflkm; рисе’пшн а’афис м

администрация гостиницы

?kof рупайа’а м 1)рупия 2)деньги

n+af ла’мбаа 1)длинный 2)длительный

n] cfgf ле а’анаа п приносить

n] hfgf ле джа’анаа п уносить

j:tÚ ва’сту ж вещь, предмет

jLhf ви’изаа м виза

JolStut вйактигат личный

zÚlqmof шу’крийаа м 1)благодарность

2)спасибо

;+of]u санйо’г м случай

;sgf са’кнаа нп. мочь

;Ktfx сапта’аh м неделя

;lj{; са’рвис ж см.;]jf

;xL саhи’и 1. верный, правильный 2.

верно, правильно

;fy саатh 1. вместе с 2.: s] ~ послелог с

;fdfg саама’aн м 1)багаж 2)обору-дование

;fxa са’аhаб м господин

;Lw] си’идhе прямо

;Úljwf суви’дhaa ж удобство

;ú^s]; су’уtкес м чемодан

;]jf се’ваа ж 1)служение 2)услуга

;f} сау сто

:^}+* сtэnd м 1)стенд 2)стоянка

:jfut сва’агат м прием, встреча

xjfO{ haва’аии воздушный

xL hии усилительная частица

xf]^n hotaл м гостиница


Дата добавления: 2015-10-26; просмотров: 143 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Придыхательные согласные звуки| Географические названия

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.103 сек.)