Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Peter broke down and slapped his wife in the face. Питер потерял самообладание и влепил жене пощёчину.

Читайте также:
  1. AdaptedfromLearningStylesQuestionnaire, peterHoneyandAlanMumford
  2. Kiewit (Peter) Foundation США
  3. Анисимов Е.В. Петр Великий: личность и реформы.– СПб.: Питер, 2009.
  4. БЕРГЕР(Berger) Питер Людвиг
  5. БЛАУ(Blau) Питер Микаэл
  6. Глава 10. Питер Милль

He would often be working away on his word processor late into the night… Он частенько засиживался до глубокой ночи, работая с текстовым редактором.

Everyone's chattering away in different languages... Каждый молотит (говорит без остановки) на своём языке…

cut down - 1.сократить урезать2.разделаться 3. убить,

tone down - снижать, понижать to tone down one's voice — понизить голос = (sing small)

to tone down sharp details — сглаживать острые углы

The excitement toned down. — Возбуждение спало.

 

в) Фразово-предложные глаголы (Phrasal-prepositional Verbs)

Фразово - предложные глаголы состоят из: глагол + наречие + предлог.

ГЛАГОЛ+ЧАСТИЦА + ДОПОЛНЕНИЕ ( с предлогом )

Дополнение всегда стоит после предлога.

[ V + particle + OBJECT (Pronoun)]

 

She always stands up for her children. — Она всегда защищает своих детей. How can you put up with the noise? — Как ты можешь мириться с таким шумом?

I'm looking forwardto seeing you. — Я с нетерпением жду встречи с тобой.

Так как эти глаголы заканчиваются предлогом, за ними всегда следует прямое дополнение. Как и предложные глаголы, они не могут разделяться (точнее изредка могут, исключения всегда встречаются). Например: put up with* - терпеть, мириться/примириться с Iwon't put up with your attitude. Я не примирюсь с твоей позицией/отношением.

Следует отличать обычные глаголы с предлогом от фразовых глаголов.

обычные глаголы с предлогом фразовые глаголы
We ran up the hill. (moving quickly on foot) The museumhas run up againstopposition to its proposals. (= have to deal with difficult opponent or unexpected problems)
  We ran up a big bill (= got it as a result of buying things) at the restaurant.
The child ran into the dark room and stopped. The business ran into financial difficulties almost immediately. (= started to experience a difficult or unpleasant situation)
I ran across the field. I ran across (= happened to meet) an old friend today.

 

 

 

She ran into the room. Глагол run использован в прямом значении и сопровождается фразой, которая начинается с предлога (into the room). Сочетания глагола с наречием или с предлогом типа go in, run away,mix with являются соединением двух синтаксически и лексически самостоятельных слов в речи. Эти сочетания организуются, но не воспроизводятся в речи в готовом виде, не обладают лексической и синтаксической целостностью и идиоматичностью значения, характерной для фразовых глаголов, и поэтому не могут претендовать на роль фразеологических единиц. Но такие конструкции могут быть использованы и как фразовые глаголы, и в этом случае, они имеют самостоятельные значения: She ran into (began to experience) a few problems.

Исключение в этом смысле делается для глаголов be, have, let, get, set. Даже в свободно организуемых сочетаниях эти глаголы, вследствие своей лексической ослабленности, вступают в очень тесную связь со вторым компонентом, раскрывающим в большинстве случаев смысловое содержание сочетания, например:

be up - What's up? — В чем дело?

There's something up. — Там что-то происходит.

Find out what is up. — Посмотри, что там случилось.

Something must be up, the children are not usually as quiet as that. — Там что-то случилось.Обычно дети не ведут себя так тихо.

Haven't seen you in a month of Sundays. What's up? — Я тебя уже целую вечность не видел. Ты где пропадаешь?

have smth in 1) иметь в доме (запас чего-л.) 2. приглашать

Would you like to have your friends in for a few drinks? Пригласишь своих друзей на рюмочку?

get out 1. выходить 2. вылезать 3. уходить, сбегать 4. высаживаться 5. вынимать, вытаскивать 6. становиться известным (о секрете) 7. произносить, издавать (о звуках) 8. выходить (о газете) 9. удлиняться избавляться от акций 10. Иди ты! Ну да! Расскажи это кому-нибудь еще! Расскажи это своей бабушке! 11. Get out! - Убирайся!

Очень важно различать комбинацию глагола с предлогом и фразовый глагол в том случае, если глагол переходный.

Can you fill in the form?Не могли бы вы заполнить бланк? Сочетание fill in является фразовым глаголом, а in является частицей. Можно сказать также Can you fill the form in? Can you fill it in?

Turn the light on. (turn on — фразовый глагол),

I will call on the writer next Monday.Я посещу писателя в следующий понедельник. Сочетание call on является комбинацией глагола call и предлога on. Дополнение не может идти перед предлогом, с которым оно сочетается.

Look at the picture. (look at — сочетание глагола с предлогом).

 

Многие глагольно-адвербиальные сочетания многозначны, что подчас затрудняет понимание их смысла. The button has come off. Пуговица оторвалась. The meeting has come off well. Собрание прошло хорошо.

В некоторых случаях глаголы могут употребляться только во фразовом формате:

You’ll really have to knuckle down (=to start working hard) if you want to pass the exam. (решительно браться, серьёзно подходить). We knuckled down to the job. / to finding the answer

He refused to knuckle under to any dictatorship (to be forced to accept the orders of someone more powerful).(подчиняться, уступать).

 

be up to- быть способным сделать (что-л.)


Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 171 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Просвещать, поучать и убеждать; английский | To make a cup of tea | Приложение 2 | Списки фразовых глаголов для изучения по уровням |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
To hold up–“to cause a delay” – останавливать, или “to try to rob someone” - грабить.| I'm not up to such hard work in this hot weather. — Я не способен выполнять такие сложные задания в такую жару.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)