Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Перед рассветом 8 страница

Читайте также:
  1. A) Шырыш рельефінің бұзылысы 1 страница
  2. A) Шырыш рельефінің бұзылысы 2 страница
  3. A) Шырыш рельефінің бұзылысы 2 страница
  4. A) Шырыш рельефінің бұзылысы 3 страница
  5. A) Шырыш рельефінің бұзылысы 3 страница
  6. A) Шырыш рельефінің бұзылысы 4 страница
  7. A) Шырыш рельефінің бұзылысы 4 страница

 

Интересно, почему ши-видящие так дорожили этим местом? Они защищали его даже от христиан, отстраивали после каждого разрушения и тратили немалые деньги на укрепления, превратив маленькое аббатство в неприступную крепость, возвышающуюся над тихим темным озером.

 

В'лейн, сидевший на пассажирском сиденье, вздрогнул и, как мне показалось, замерцал. Я скосила на него глаза.

– Автомобиль мы оставим здесь, – сказал он.

 

– Почему?

– Эти, в аббатстве… весьма надоедливы… когда дело доходит до борьбы с моей расой. В переводе на человеческий язык это означало: аббатство защищено.

 

– Ты можешь проникнуть сквозь их заклятия?

– Они не в силах мне помешать. Мы телепортируемся. Против этого защита бессильна. Так, вот это довольно неприятная новость, но я подумаю о ней позже. А для начала

разберусь с текущими делами.

 

– Бэрронс сказал, что вы можете перемещаться сквозь время. – Вообще-то он сказал, что Фейри могли перемещаться сквозь время, но потом утратили эту способность. – Что вы можете вернуться в прошлое.

 

Туда, где Алина еще жива. Туда, где я могу спасти мою сестру, и изменить жуткое будущее, и жить своей прекрасной и беспечной жизнью, в которой неизвестно, кто мы на самом деле, а наша семья счастлива в Ашфорде, штат Джорджия. И никто никогда никуда не уедет! Мы вышли бы замуж, родили детей, дожили до преклонного возраста и тихо умерли на родном Глубоком Юге.

 

– Это правда? Фейри могут вернуться в прошлое?

– Некоторые из нас прежде обладали такой способностью. Но даже тогда наши возможности были ограничены и лишь Королева была свободна в своих путешествиях. Теперь это умение утрачено. Мы, как и люди, заперты в настоящем.

 

– Почему? Что случилось?

Он снова замерцал.

– Останови машину, МакКайла. Мне это не нравится. Здесь много охранных заклятий.

Я свернула к обочине и заглушила мотор. Мы оба вышли, и я взглянула на В'лейна, стоящего у дверцы автомобиля.

 

– Так эти заклятия тебе просто неприятны? Они не могут удержать тебя снаружи? – И он точно так же способен проникнуть в книжный магазин? А может, чары Бэрронса защищают меня от любого Фейри?

 

– Совершенно верно.

– Но я думала, что ты не можешь пройти в магазин. Или ты притворялся в ту ночь, когда


Карен Мари Монинг: «Магическая страсть»

 

на меня напали Тени?

 

– Мы говорили о защите ши-видящих. Магия, известная твоему народу, и магия, которой пользуется Бэрронс, – отнюдь не одно и то же. – При упоминании о моем работодателе в глазах Фейри снова сверкнули острые ножи. – Пойдем. Дай мне руку, чтобы я мог перенести тебя на место. И подумай еще раз: если ты заморозишь меня внутри этого аббатства, ты очень пожалеешь о своем поступке, МакКайла. Заметь, как велико мое доверие. Я разрешаю тебе ввести меня в обитель ши-видящих, где все ненавидят меня и боятся, я отдаюсь на твою милость. Никто из моих сородичей не согласился бы на подобное.

– Никакой заморозки. Обещаю.

А у Бэрронса, судя по всему, есть преимущества, которые всем остальным даже не светят.

И почему меня это не удивляет? Наверное, именно так он скрыл от меня зеркало Невидимых – воспользовался черной магией, которая неизвестна ши-видящим? И все же эта магия защищала меня в магазине, поэтому не было смысла возмущаться из-за ее качества и цвета. Вот как все обернулось: я благодарна за любую силу, которую могу найти, если эта сила меня защищает. И все равно, какая эта сила и кто ее хозяин.

 

– Ну что, разобрались с тем, что я могу делать и чего мне делать не стоит?

– Все четко и ясно, как и твои истинные желания, ши-видящая. Закатив глаза, я обошла машину и взяла В'лейна за руку.

 

Дома, в Ашфорде, у меня было много друзей. Здесь, в Дублине, я была одинока.

 

Я искренне считала, что смогу подружиться с кем -то из таких же, как я, ши-видящих, живущих в аббатстве. Однако – большое спасибо Ровене – эта возможность для меня утрачена навсегда. Эта бабулька портила мне жизнь с самой первой встречи. В день приезда в Ирландию, когда я увидела в пабе первого в моей жизни Фейри, Ровена, вместо того чтобы увести меня и научить всему, что необходимо знать, посоветовала мне убираться прочь и умереть где-нибудь в другом месте.

 

Во время второй встречи, в музее, где В'лейн едва меня не изнасиловал, она и пальцем не шевельнула, чтобы мне помочь.

 

Ровена и ее подопечные шпионили за мной (как будто я не была одной из них!). И наконец она нанесла мне последний удар – приказала ши-видящим напасть на меня, отнять мое оружие и оставить беспомощной и беззащитной. Ровена ни разу не проявила доброжелательность. Ни разу не отнеслась ко мне без недоверия и презрения. Причем для такого отношения у нее не было никаких причин!

 

Ши-видящие никогда не простят мне убийства одной из них. Я это знала, но не собиралась просить прощения. Дело не в том, кто твои партнеры по игре. Главное – как ты играешь.

Я собиралась выложить свои карты на стол.

Сегодня Ровена ясно дала понять, чего хочет. Она отправила ко мне ши-видящих и разрешила им применить силу, чтобы украсть мое оружие и заставить меня прийти к ней на поклон. Вот ее послание: «Ты не одна из нас, и единственный твой шанс присоединиться к нам

 

– это покориться моей воле. Отдай мне свое оружие, подчинись мне, и я, возможно, пообещаю тебе свою защиту».

 

Я приехала сюда, чтобы ответить любезностью на любезность: «Пошла на фиг, дура старая». Чтобы избежать непонимания, в качестве телохранителя со мной отправился принц Фейри, способный уничтожить их всех (этого я, конечно, не позволю, но эффект гарантирован). Если бабушка не совсем дура, она оставит меня в покое и отзовет своих цепных собак. Хватит с меня людей и монстров, которые стараются меня прикончить.

 

Черт побери, я так хотела подружиться с такими же, как я!

Я хотела познакомиться с такими девушками, как Дэни, только чуть постарше, чтобы поговорить с ними, поделиться секретами, обсудить то, что меня беспокоит… Я хотела обрести дом. Узнать о семье О'Коннор, к которой могла принадлежать и из которой не выжил больше никто.

 

– Перенеси меня туда, – сказала я В'лейну, избегая слова «телепортация».


Карен Мари Монинг: «Магическая страсть»

 

Я спросила его, почему Фейри называют такой способ перемещения «просеиванием», и он ответил, что это слово человеческого языка лучше всего подходит для описания процесса. Фейри просеивают бесчисленные измерения, словно песок сквозь пальцы, часть туда, часть сюда, разглядывая и отбрасывая, до тех пор пока не найдут нужное. И как только найдут, оказываются там, где им необходимо.

 

Я спросила, как он перемещается – силой мысли направляет себя в выбранную «песчинку»? Но В'лейн сказал, что понятия не имеет, поскольку движения как такового не происходит. По его словам, ни Фейри, ни измерения не движутся. Они просто… меняются. Снова два любимых понятия этой расы: покой и изменение.

 

Само «просеивание» оказалось похоже на смерть. Я полностью перестала существовать и вновь возникла из ниоткуда. Все было совершенно безболезненно, но очень странно. Вот я стою в темноте у «вайпера» – и вот я уже под ярким светом ламп, которые чуть не ослепили меня. Поморгав, я поняла, что нахожусь в ярко освещенном Арлингтонском аббатстве.

 

Всюду кричали женщины. Их было много, и их голоса были очень громкими, почти оглушительными.

 

На миг я испугалась, что кто-то на них напал, но тут же поняла: это я на них напала. Я слышала, как сотни ши-видящих в этом здании ощутили присутствие невероятно сильного фейри в своей святая святых. Об этом я не подумала. Конечно же, они почуют В'лейна и начнутся вопли и беготня.

 

– Стоит ли мне заткнуть им рты? – поинтересовался принц Фейри.

– Нет. Оставь их в покое. Они замолчат через минуту. – По крайней мере я на это надеялась.

 

Ши-видящие замолчали.

Как я и просила, В'лейн перенес нас к задней части аббатства. Судя по найденным в Интернете планам постройки, здесь должны были находиться кельи. Так и оказалось. Двери распахивались одна за другой, высовывались любопытные ши-видящие, которые тут же начинали беззвучно хватать ртом воздух.

 

Из ближайшей двери показалась знакомая голова с рыжими кудряшками.

– Ох, вот сейчас ты офигенно влипла! – воскликнула Дэни. – Ты и раньше была по уши в

дерьме, но теперь она тебя точно убьет!

– Дэни, следи за своим языком! – прикрикнула на нее женщина, появившаяся в дверях за

ее спиной.

Девочка закатила глаза.

– Хотела бы я на это посмотреть, – фыркнула я.

Уголки губ моей рыжей знакомой подозрительно дрогнули.

 

– Как ты смеешь являться сюда? Как ты смеешь приводить с собой этого? – напустилась на меня ши-видящая в пижаме, гневно тыча пальцем в сторону В'лейна.

За ее спиной возникла девушка с забинтованным носом. Эту я знала. Именно я разбила ей нос сегодня днем. Глаза девушки покраснели от слез, и дружелюбия во взгляде я не заметила.

 

В'лейн напрягся, и я положила ладонь на его предплечье, следя за тем, чтобы способности Нуля ничем себя не проявили. Меньше всего я хотела, чтобы принц Видимых разозлился, поэтому решила оказать ему поддержку.

 

Коридор быстро заполнялся ши-видящими разной степени раздетости. В'лейн был ни при чем: просто я разбудила их посреди ночи. Я поняла, что он держит слово и поэтому ни одна ши-видящая не раздевается. Я тоже не чувствовала ни малейшего сексуального возбуждения. Однако все, кто был в коридоре, не сводили с него глаз.

 

– Я не решилась прийти сюда без принца В'лейна. – Судя по всему, упоминание титула ему понравилось: его мышцы под моей ладонью расслабились. – Сегодня Ровена послала за мной шестерых.

 

– Я видела тех, что вернулись! – зарычала на меня ши-видящая, одетая в пижаму. Обернувшись, она взглянула на свою забинтованную соседку, потом холодно уставилась на меня. – Те, кто выжил, вернулись в ужасном состоянии. А на тебе ни царапины. Ни одного синяка. При-йа!


Последнее слово она буквально выплюнула.


Карен Мари Монинг: «Магическая страсть»

 

– Я не при-йа!

 

– Ты путешествуешь с принцем Фейри. Спокойно прикасаешься к нему по собственному желанию. Кем еще ты можешь быть?

 

– Я могу быть ши-видящей, которая вместе с принцем Фейри помогает Королеве Эобил найти «Синсар Дабх» и справиться с тем кошмаром, который творится в мире, – холодно ответила я. – В'лейн сотрудничает со мной, исполняя волю Королевы, поскольку я могу чувствовать книгу, когда она находится поблизости. Я…

 

Женщина вскрикнула.

– Ты можешь чувствовать «Синсар Дабх»? Она близко? Ты ее видела?

Ши-видящие в коридоре зашумели, обращаясь друг к другу.

– А разве никто из вас не может ее почувствовать? – Я оглянулась.

Меня окружали ошеломленные лица. Обитательницы аббатства, как и я, были совершенно сбиты с толку. А я-то думала, что есть еще такие же, как я. Пусть всего одна или две, но есть!

Дэни покачала головой.

 

– Мак, способность чувствовать реликвии Фейри встречается очень редко. Ее соседка по комнате сухо добавила:

 

– Последняя ши-видящая, обладавшая такой способностью, умерла много лет назад. И нам не удалось вывести соответствующую породу.

 

Вывести соответствующую породу? Мягкий ирландский акцент ничуть не смягчил смысла этих слов: они были жесткими, ледяными. И заставляли думать о белых халатах, пробирках и чашках Петри. Неудивительно, что мной так заинтересовались. Неудивительно, что Бэрронс так старался сохранить мне жизнь, принц Фейри готов был служить моим охранником, а Гроссмейстер до сих пор не уничтожил меня. Я была нужна им всем. Я была единственной в своем роде. Уникальной.

 

– Ты убила Мойру! – закричала женщина с другого конца коридора.

В'лейн уставился на меня с интересом:

– Ты убила одну из своих?

– Нет, я не убивала Мойру. – Я обращалась ко всем ши-видящим, враждебно таращившимся на меня. Спокойной была только Дэни. – Ровена убила Мойру в тот миг, когда

 

приказала ей напасть на меня и отнять копье. То, что случилось сегодня, испугало меня так же, как и вас!

 

Теперь я знала имя убитой – Мойра. Осталась ли у нее сестра, которая будет горевать о ней так же, как я об Алине?

– Ты убила ее, – прошипел кто-то.

 

– И даже не сожалеет об этом. – Еще один злобный голос. – Она просто приходит сюда с красавчиком Фейри и смеет осуждать нашу предводительницу! Странно, что она не притащила еще и Охотников.

 

Что ж, если они хотят извинений, я извинюсь.

– Мне жаль, что я вытащила копье и что оно было зажато в моей руке. Мне жаль, что она бросилась на меня в самый неподходящий момент. Если бы Мойра этого не сделала, она осталась бы жива.

 

– Если бы ты согласилась отдать нам копье, она бы не пострадала! – воскликнул кто-то.

– Копье тебе не принадлежит! – закричала другая женщина. – Почему оно должно быть у тебя? Всего два оружия способны убивать Фейри. Нас почти семь сотен, и все мы пользуемсяодним мечом. Второе оружие у тебя. Это нечестно! Отдай его тем, кто был рожден и выращен, чтобы обладать им!

 

Ее поддержал гул голосов.

Рожден и выращен, петуния. Я ведь такая же, как они!

Только я могу почувствовать книгу, и мне приходится каждую ночь разыскивать ее на улицах города. Вы хоть знаете, на что сейчас похож ночной Дублин? Ночью мне не выжить без копья. К тому же это я, а не вы, рисковала жизнью, чтобы украсть его.

 

Моя оппонентка фыркнула и отвернулась, скрестив руки на груди.

– Воровка, работающая в паре с принцем Фейри и убивающая своих сестер. Ты не одна из

нас.


Карен Мари Монинг: «Магическая страсть»

 

– Мак такая же, как мы, просто она неудачно начала, – сказала Дэни. – Ей ведь никто не помог разобраться во всем. И как бы мы с вами действовали на ее месте? Мак просто пыталась выжить, как и мы все.

 

Я улыбнулась. Однажды я задала ей вопрос, и она в ответ только фыркнула, поскольку считала себя гораздо лучше, чем я. Но теперь Дэни поняла меня. И я оценила храбрость, с которой она бросилась меня защищать. Ей всего четырнадцать или пятнадцать, но у этой девчушки хватит заряда на всех. К тому же она впервые на моей памяти выдала такую сложную

 

и длинную речь, да еще и без ругательств.

– Возвращайся в постель, девочка, – оборвал ее кто-то.

– Какая я вам, на фиг, девочка?! – рявкнула Дэни. – Я убила больше тварей, чем любая из

вас!

– И с каким счетом ты ведешь, Дэни?

 

Во время нашего последнего разговора она хвасталась, что убила сорок семь Невидимых. Среди ее особых способностей была сверхскорость, так что с Мечом Света в руках эта девочка становилась серьезным бойцом. Хотелось бы мне когда-нибудь посмотреть на нее в деле, сражаясь плечом к плечу. Мы могли бы здорово сработаться, прикрывая друг другу спины.

 

– Девяносто два, – гордо ответила она. – Последним был большой отвратный говнюк, у которого десятки пастей разбросаны по всей шкуре, а внизу свисает такой огромный хрен…

 

– Вот теперь точно хватит, Дэни, – резко оборвала ее соседка по комнате, заталкивая

девочку за дверь. – Возвращайся в постель.

– Ты убила Многоротую Тварь?! – воскликнула я. – Молодец, Дэни!

– Спасибо, – так же гордо ответила она. – Его было довольно сложно прибить. Ты не поверишь…

 

– В кровать! Немедленно! – Соседка по комнате толкнула Дэни в спальню и захлопнула за

ее спиной дверь, оставшись в коридоре.

– Ты же знаешь, что она все равно останется подслушивать под дверью, – сказала я. – Так какой в этом смысл?

 

– Не лезь в наши дела и уведи отсюда это существо.

– Хорошо сказано, – раздался стальной голос, которого я ждала.

 

Ши-видящие попятились, пропуская седоволосую женщину. Интересно, откуда она так долго добиралась? Я рассчитывала на две или три минуты. Она явилась через пять. У меня было то, на что я надеялась: несколько минут с ши-видящими без Ровены и возможность очистить свое имя от ее наговоров. Я сказала им все, что собиралась сказать. Теперь осталось перекинуться парой слов с их предводительницей.

 

Я посмотрела на В'лейна. Он взглянул на меня в ответ, и, хотя его лицо было бесстрастным, в глазах сияла сталь бесчисленных ножей, которые готовы были в мгновение ока выпустить из человека всю кровь.

 

Ровена, в вихре белоснежной мантии, подлетела и остановилась в нескольких шагах от меня. Мне так и не удалось определить ее возраст, ей могло быть как шестьдесят, так и восемьдесят. Длинные серебристые волосы были заплетены в косу, короной лежащую на голове. Лицо с правильными чертами, вздернутый носик, на котором сидели небольшие блестящие очки, завораживающая сила и ясный цепкий ум, который светился в синих глазах, – вот вам и портрет главной ши-видящей.

– Ровена, – произнесла я.

На ней была белая мантия с капюшоном, которую я посчитала стандартным одеянием Грандмистрисс, поскольку на груди у Ровены красовался несимметричный зеленый трилистник, символ ордена, призванного смотреть, служить и защищать.

 

– Как ты смеешь? – У Грандмистрисс был низкий, сердитый и в то же время хорошо поставленный голос.

 

Она явно играла на публику.

– Да кто бы говорил, – таким же тоном ответила я.

– Я пригласила тебя занять место среди нас и ждала, что ты примешь мое приглашение. Но ты не ответила мне. Из чего можно сделать лишь один вывод: ты отказалась от нас.

 

– Я же сказала тебе, что приеду, и собиралась приехать, но у меня были дела. – Например,


Карен Мари Монинг: «Магическая страсть»

 

за мной охотились, похищали, запирали, пытали до смерти и, как говорится, так далее. – Прошло всего несколько дней!

 

– Прошло полторы недели. Сейчас на счету не дни, нам важен каждый час. Что, правда полторы недели? Когда умираешь, время летит незаметно.

 

– Ты приказала им убить меня, если это будет единственный способ отнять у меня копье?

– О, ведь это не я сегодня пролила кровь ши-видящей!

– Нет уж, именно ты. Ты послала их за мной. Ты послала шестерых своих подопечных напасть на меня. Я никогда не убила бы ни одну из них, и они это знали. Они видели, как все произошло. Мойра сама наткнулась на мое копье. Это было жуткое стечение обстоятельств. Но причиной стала ты.

 

Ровена сняла с носа очки, и они повисли на тонкой цепочке. Не сводя с меня глаз, она обратилась к ордену:

 

– Она называет убийство стечением обстоятельств. Она предает нас и проводит нашего врага сквозь защитные заклятия. Она – наш враг.

 

– Я долгие тысячелетия знаком с вашей породой, – промурлыкал В'лейн. – Ваша защита смехотворна. Она не может помешать мне прийти сюда и превратить вашу жизнь в кошмар. Я чувствую вонь старости и смерти, которой веет от тебя, человек. Стоит ли мне наслать на тебя сны, от которых ты сойдешь с ума, женщина?

 

Ровена смотрела мимо него.

– Я не слышу слов этого. – Обратившись ко мне, она продолжила: – Отдай мне копье, и я

сохраню тебе жизнь. Ты останешься с нами. Это уйдет и никогда не вернется.

 

Моих щек коснулись первые снежинки. Коридор наполнился удивленными вздохами, некоторые ши-видящие протягивали ладони, ловя кружащийся в воздухе снег. Думаю, они никогда раньше не встречали принца Фейри.

Голос В'лейна был холоднее снега, выражавшего его неудовольствие.

– Ты надеешься убить меня мечом, который прячешь в складках мантии, женщина?

 

Я беззвучно застонала. Здорово. Теперь он загреб себе оба оружия. Стоит ли заморозить его и попытаться отнять оружие?

 

Ровена потянулась за мечом. Я могла бы ей сказать, что это бесполезно, но толку-то? В'лейн поднял меч так быстро, что лезвие мелькнуло серебристой вспышкой, и поддел острием подбородок Ровены.

Грандмистрисс ши-видящих стала очень, очень неподвижной.

 

– Я знаю твой народ, старая женщина. Ты знаешь мой. Я могу заставить тебя опуститься на колени. Ты хочешь этого? Как тебе понравится извиваться голой у моих ног, содрогаясь в экстазе на глазах у своих маленьких ши-видящих? Или мне лучше взяться за них самих?

 

– Прекрати, В'лейн! – резко сказала я.

– Она не спасла тебя от меня, – ответил он, напомнив мне о случае в музее. – Она стояла и смотрела на твои страдания. Я всего лишь хотел… как это будет по-человечески? Отплатить услугой за услугу. Я накажу ее за то, что она сделала. Возможно, ты простишь мое прежнее поведение.

 

– Я не хочу, чтобы ты ее наказывал, и мне не нужны такие услуги. Прекрати.

– Она мешает и угрожает тебе. Я уничтожу ее.

– Ничего подобного. У нас уговор, помнишь?

Меч замер у горла Ровены, В'лейн внимательно посмотрел на меня, не опуская оружия.

– О да, я помню. Ты помогаешь мне во имя своей расы. Впервые за семь тысяч лет Фейри

и человек вместе работают над одним и тем же делом. Это неимоверная редкость, и важно, чтобы мы оба выжили и сохранили свои миры. – Он снова посмотрел на Ровену. – Мы принесем больше пользы, чем ты и твои ши-видящие, вместе взятые. Не зли меня, старая женщина, иначе я брошу тебя в аду, который разверзнется в этом мире, если МакКайла потерпит неудачу и не найдет «Синсар Дабх». Не пытайся больше отнять у нее копье и начни защищать ее. Она единственная надежда твоей расы. На колени!

 

Мне плевать было на «единственную надежду». Я отвратительно себя чувствовала. Мне никогда не удается действовать под давлением.

 

В'лейн заставил Ровену, бледную и дрожащую, опуститься перед ним на колени. Я видела,


Карен Мари Монинг: «Магическая страсть»

 

как она борется с собой, чувствовала, как пышет яростью ее маленькая фигурка. Мантия дрожала, а губы Грандмистрисс побелели, потому что она их прикусила.

– Прекрати, – снова сказала я.

 

– Через секунду. Ты больше никогда не направишь на меня оружие, старая женщина, иначе я забуду о данных мною обещаниях и уничтожу тебя. Помоги Мак содействовать мне, и я сохраню тебе жизнь.

 

Я вздохнула. Не стоило оглядываться, чтобы понять, что сегодня испарились мои последние шансы подружиться со здешними обитательницами. А вот шансы нажить себе неприятности очень даже возросли.

 

– Отдай ей меч, В'лейн, и унеси меня отсюда.

– Слушаюсь и повинуюсь.

Он взял меня за руку, и мы перенеслись.

 

В тот же миг, когда мы снова материализовались в нескольких метрах от «вайпера», я ударила принца Фейри обеими ладонями, изо всех сил желая заморозить его той странной силой, что живет в моей голове.

 

В отличие от первой попытки это сделать, на этот раз В'лейн застыл на несколько секунд.

Я так удивилась, что не могла даже пошевелиться, до тех пор пока он не начал оттаивать. Я снова его ударила, взывая к своей способности нейтрализовывать Фейри. Если намерения принимаются во внимание, то я молодец. Я долгие годы намеревалась вырасти. И намереваюсь расти и дальше.

 

На этот раз я следила за временем. В'лейн оставался неподвижным семь секунд. Я быстренько обыскала его, пытаясь найти копье. При каждом прикосновении я посылала сквозь ладони очередную волну «оставайся замороженным, скотина».

 

Копья не было.

Я отступила и позволила ему ожить.

Между нами было около десяти шагов, и я прекрасно видела все, что мелькало в его глазах: свою смерть, потом отсрочку этой смерти. И тысячи пыток, которые могут поместиться между ними. А потом он явно передумал хоть как-то реагировать на мои действия.

 

– Тебе так сложно воспринимать меня как достойную форму жизни? – спросила я. – Что мне сделать, чтобы ты начал серьезно ко мне относиться? Сколько лет мне нужно прожить, чтобы ты наконец признал меня достойной внимания?

 

– Долголетие не является определяющим фактором. Большинство моих сородичей недостойны моего внимания, хотя я прожил среди этих дураков не годы, а тысячелетия. Почему ты заморозила меня, ши-видящая?

 

– Потому что ты испоганил мой план действий.

– Тогда, возможно, в следующий раз ты ознакомишь меня с деталями своего плана? Я думал, что ты хочешь показать им свое превосходство, и действовал во имя твоей цели.

 

– Из-за тебя ши-видящие считают, что я с тобой в сговоре. И теперь они боятся меня.

– Но ты действительно в сговоре со мной. И им стоит тебя бояться. Я нахмурилась.

 

– Почему им стоит меня бояться? В'лейн слабо улыбнулся.

 

– Ты едва ли понимаешь, что ты такое. – И он исчез.

Внезапно его рука оказалась у меня на затылке, запутавшись в кудряшках, а язык Фейри проник в мой рот, вновь принеся с собой нечто горячее, темное и пугающее. Эта штука опять свилась у меня на языке, заставив испытать сильнейший оргазм.

 

В'лейн снова появился в нескольких метрах от меня, а я лишь хватала ртом воздух, как вытащенная из воды рыба, и беспомощно дергалась. Меня захлестывали эротические волны, от неожиданно сильных сексуальных ощущений я практически не могла пошевелиться. Если бы я сделала шаг, то наверняка упала бы.

 

– Имя срабатывает лишь единожды, МакКайла. Мне придется возобновлять его на твоем языке всякий раз, когда ты его используешь. Насколько я понял, ты не хочешь лишиться возможности вызывать меня?


Карен Мари Монинг: «Магическая страсть»

 

Я злобно кивнула. Об этой маленькой загвоздке он меня не предупреждал. В'лейн исчез. И на этот раз больше не появился.

 

Я ощутила вес своего копья. Оно вернулось.

 

Несколько минут я просто стояла и ждала, пока схлынет шок. Интересно, мне действительно удалось заморозить В'лейна или он просто притворялся? Все вокруг играют со мной в свои игры, неудивительно, что у меня развивается паранойя. Существо, которое способно двигаться с такой скоростью, могло бы и не поддаться моим попыткам использовать магию ши-видящих. Или мне удалось застать его врасплох? Ну с чего бы В'лейн стал притворяться? Захотел почувствовать, как задница мерзнет? Возможно, в один прекрасный день мне придется заморозить его по-настоящему, и что я буду делать, если окажется, что это не срабатывает и никогда не срабатывало?

 

Я повернулась и зашагала к «вайперу». С того момента как мы вернулись сюда, я ни разу не взглянула в этом направлении. Посмотрев сейчас, я вскрикнула.

 

За «вайпером», прячась в ночной темноте, был припаркован «Wolf Countach». К нему, скрестив руки на груди, прислонился одетый во все черное Иерихон Бэрронс.

 

Я моргнула. Он не исчез. Его сложно было рассмотреть в темноте, но он там был.

– Какого… как… Откуда ты тут взялся? – залепетала я.

– Из магазина.

Блин. Иногда мне хочется придушить его за такие ответы.

– В'лейн знал, что ты тут стоишь?

– Думаю, вам обоим было слегка не до меня.

– Что ты тут делаешь?

– Решил убедиться, что вам, мисс Лейн, не нужна помощь. Если бы вы сказали, что возьмете с собой своего мальчика-фейчика, я не стал бы тратить время. Я не люблю впустую тратить время, запомните.

 

Он сел в машину и рванул с места.

Почти всю дорогу до Дублина я следовала за ним. Но на окраине Бэрронс пустил лошадок

в галоп и скрылся из виду, поскольку догнать его я не смогла.

 

 

Без четверти четыре я загнала «вайпер» на аллею за магазином. Время между двумя и четырьмя часами ночи всегда было для меня самым трудным. Последние несколько недель я просыпалась ровно в 2:17. Срабатывал какой-то странный внутренний будильник, вопящий, что мир в опасности и, если я не выйду из спальни и ничего не сделаю, моя жизнь станет еще хуже, чем теперь.


Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 136 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ЧАСТЬ ПЕРВАЯ | ПЕРЕД РАССВЕТОМ 1 страница | ПЕРЕД РАССВЕТОМ 2 страница | ПЕРЕД РАССВЕТОМ 3 страница | ПЕРЕД РАССВЕТОМ 4 страница | ПЕРЕД РАССВЕТОМ 5 страница | ПЕРЕД РАССВЕТОМ 6 страница | ПЕРЕД РАССВЕТОМ 10 страница | ПЕРЕД РАССВЕТОМ 11 страница | ПЕРЕД РАССВЕТОМ 12 страница |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ПЕРЕД РАССВЕТОМ 7 страница| ПЕРЕД РАССВЕТОМ 9 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.05 сек.)