Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

A blinking far light is coming through the night

THE UYIL RIVER1 1 страница | THE UYIL RIVER1 2 страница | THE UYIL RIVER1 3 страница | THE UYIL RIVER1 4 страница | THE UYIL RIVER1 5 страница | THE UYIL RIVER1 6 страница | THE UYIL RIVER1 7 страница |


Читайте также:
  1. Book: Speaks the Nightbird 1 страница
  2. Book: Speaks the Nightbird 10 страница
  3. Book: Speaks the Nightbird 11 страница
  4. Book: Speaks the Nightbird 12 страница
  5. Book: Speaks the Nightbird 13 страница
  6. Book: Speaks the Nightbird 14 страница

A blinking far light is coming through the night, A blinking far light is piercing through the night, Why, it's an ember - the nightly stranger's guide. Life without songs is like a tasteless bread, Life full of songs - and troubles you forget.

Refrain:

The Ural rocks are very high, The Ural rocks are very high, You are the only friends of mine.

Those boots of yours that your have on your feet, Have their insoles been worn out, indeed? To sink in the water or to burn in the fire -The worthiest men would be shy of dying.

Refrain:

A grey ambler is bouncing forward there I wish our friendship would last forever, I wish our friendship would last forever,

(VI, 44-45.)




 



 


 


73. ПОВЯЗАЛА ПЛАТОК ПОДРУЖЕНЬКА

Подруженька платочком повязалась, Подруженька платочком повязалась, Из-под платочка прядка выбивалась.

Припев: К роднику не спускаются кони, К роднику не спускаются кони Родниковой испить воды.

Подруженька, как тяжко жить в разлуке, Подруженька, как тяжко жить в разлуке, Ах, без тебя, родной моей подруги.

Припев: Не спускаются к реченьке кони, Не спускаются к реченьке кони, Больно быстро течет она.

Подруженька, коль два б платочка было, Подруженька, коль два б платочка было, Один из них всегда бы я хранила.

Припев: Ах, к пруду не спускаются кони, Ах, к пруду не спускаются кони, В том пруду глубока вода.

Когда бы две души я вдруг имела, Когда бы две души я вдруг имела, Одну тебе отдать бы я хотела.

Припев: К роднику не спускаются кони, К роднику не спускаются кони, Холодна в роднике вода. К роднику не спускаются кони Родниковой испить воды.


73. A SHAWL COVERING YOUR HEAD, SWEETHEART

A shawl covering your head, sweetheart, A shawl covering your head, sweetheart, Lets your tresses out.

Refrain: The horses won't go to the spring, The horses won't go to the spring, The spring water to drink.

The life is unbearable, sweetheart, The life is unbearable, sweetheart, Without you, sweetheart, by my side.

Refrain: The horses won't go to the river, The horses won't go to the river, The river waters are too rapid.

If I had two shawls, sweetheart, If I had two shawls, sweetheart, I'd cover my head with the one.

Refrain: The horses won't go to the pond, The horses won't go to the pond, The pond waters have no bottom.

If I had two souls, sweetheart, If I had two lives, sweetheart, I would share the one with you.

Refrain: The horses won't go to the spring, The horses won't go to the spring, The spring water is cold to drink. The horses won't go to the spring, The spring water to drink.


 


(VI, 45-47.)


(VI, 45-47.)




 


74. БУДЕМ ЖИЗНЬЮ ДОРОЖИТЬ


74. LET US ENJOY OUR LIVES


 


Пожнем ячмень, что вырос на хребте, Да заночуем здесь, у края луга. Разделим яблоко на пять частей, Разделим яблоко на пять частей И поклянемся жизнь отдать за друга.

Кто много слов уронит - не беда, Прикинемся глухими, отвернемся. Друзья, клянемся в дружбе навсегда, Друзья, клянемся в дружбе навсегда И этой жизнью дорожить клянемся.

Кругло большое поле, ай, хай-хай,

Для скачек здесь гора едва ль сгодится.

Без ветра не качнется и курай,

Без песни сердце в нас едва ль взбодрится.

Что в этой жизни плохо, в чем изъян? Беда, коль рано овдоветь случится. Без ветра не рассеется туман, Без песни и душа не взвеселится.

(VI, 47-48.)


Let us reap the barley on the mountain ridge.

A night we'll spend in the valley

Close by the river reach.

We'll then divide an apple into five,

We'll then divide an apple into five,

And swear for a friend as one to die.

We'll take no notice of gossip, We'll pretend not to hear it. Our friendship will last forever, Our friendship will last forever, We'd better enjoy our lives, indeed.

Big and round is a lawn on whicbto ride,

It's not right to ride on the horse on the hillside.

No kurai will stir when the air is still,

No kurai will stir when the air is still,

When there's no song, sad and gloomy you feel.

What is wrong with this life?

They say, to live a lonely life.

When the air is still, the mist won't clear up,

When the air is still, the mist won't clear up,

If there's no song, your heart won't cheer up.


 



(VI, 47-^8.)



 



 


КУЛИК

Я узнаю приход весны живой По куличку, хай, что свистит, взлетев. Однажды, заскучав, и ты споешь, друг мой, -Запомни же покрепче мой напев.

Вариант:

Я узнаю приход весны живой

По куличку, хай, что свистит, взлетев.

Когда умру, быть может, вспомнят: был такой...

Запомни ж покрепче мой напев.


THE WOODCOCK

The spring time is drawing near: A woodcock whistles of it in its flight. If any time you miss me, my dear, Sing this song with all your heart.

Version:

The spring time is drawing near:

A woodcock's whistle, hey, brings it home.

Recall me some day. If I disappear,

And let this song reach the heaven's dome.


 


(VI, 40-41.)


(VI, 40-41.)



 



 



 



 



 


 


 


 


L



 




 



 



 



 



 


 

 



 


 

 

ап


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 60 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
THE UYIL RIVER1 8 страница| Пояснительная записка

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.011 сек.)