Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Команды на руль

Читайте также:
  1. Арифметические команды
  2. Брифинг команды
  3. В) Команды на руль
  4. ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ КОМАНДЫ С КЛИЕНТАМИ, ПАРТНЕРАМИ, ВНЕШНЕЙ СРЕДОЙ
  5. Взаимодействие с базой данных через команды
  6. Гляди, Крохаль,- вещал наставник.- Ориентир – во-о-о-н тот камень, видишь? До него метров пять не доходи, остановись и жди моей команды.
  7. ГСК, и Департамент правомочны применять дисциплинарные санкции и наказания за них к командам, игрокам, тренерам или лбому лицу, входящему в состав команды.

1.Право руля!.............Starboard!
2.Лево руля!..............Port!
3.Больше право!..........More starboard?
4.Больше лево!............More port!
5. Право на борт!..............................Hard a-starboard!'
6. Лево на борт!................................Hard a-port!
7. Отводи!.........................................Ease the helm!
8. Прямо руль!..................................Midships!
9. Одерживай!..................................Meet her!
10. Так держать!..............................Steady!
11. Как на румбе?.............................How does she head?
12. Право не ходить!........................ Nothing to starboard?
13. Лево не ходить!..........................Nothing to port!
14- Приводи на курс!........................ Steer the course!
15. Как слушает руля?.......................Are you good at steering?
16. Право десять..............................(по аксиометру)!Starboard ten!
17. Лево десять...............................(по аксиометру)! Port ten!

Команды в машинное отделение
18. Машине приготовиться! Stand by the engines!
19. Самый малый вперед! Dead slow ahead!
20. Самый малый назад! Dead slow astern!
21. Малый вперед! Slow ahead!
22. Малый назад! Slow astern!
23. Средний вперед! Half ahead!
24. Средний назад! Half astern!
25. Полный вперед! Full ahead!
26. Полный назад! Full.astern!
27. Стоп машина! Stop her!
28. Машина больше не нужна. Finish with the enginel

Команды при работе с якорем

29. Якорь приготовить к отдаче! Get anchor ready!
30. Отдать якорь! Let go the anchor!
31. Травить якорь-цепь! Slack away the chain!
32. Сколько смычек вышло? How many shackles out!
33. Якорь-цепь держать слабо! Keep cable slack!
34. Стоп травить канат! Hold on the cable!
35. Якорь не держит. Anchor comes home.
36. Как смотрит якорь-цепь? How is chain leading?
37. Сниматься с якоря! Up anchor!
38. Вира якорь! Heave away!
39. Панер! Anchor is apeak!
40. Якорь встал!' Anchor is aweigh!
41. Якорь вышел из воды! Anchor is up!
42- Якорь чист! Anchor is clear!
43. Якорь не чист! Anchor is foul!
44. Якорь под клюзом! Anchor at the hawse!
45. Якоря держать готовыми к отдаче! Keep anchors ready!
46. Закрепить якоря по-походному! Secure the anchors!

Команды при швартовке

47. Приготовиться к швартовке! Stand by mooring!
48. Подать выброску! Give givenline!
49. Подать носовой! Give the.headline!
50. Подать кормовой! Give the sternline!
51. Подать шпринг! Give the spring!
52. Задержать носовой! Check your headrope!
53. Задержать кормовой! Check your sternrope!
54. Травить! Slack away!
55. Выбирать шпринг! Haul in the spring!
56. Стоп выбирать! Stop hauling!
57. Потравить конец! Slack away the line!
58. Выбирать слабину! Haul in the slack!
59. Отдать шпринг! Let go the spring!
60. Закрепить шпринг! Spring afast!
61. Так крепить! Make fastening so!
62. Чисто ли за кормой? Is it clear astern?
63. За кормой чисто! Clear astern.
64. За кормой не чисто! Not clear astern!
65. Отдать! Let go!
66. Крепить! Make fast!
67. Приготовить кранцы! Get fenders ready!
68. Подать буксир! Give a towline!
69. Отдать буксир! Let go tugboat rope!
70. Травить буксир! Pау out the towrope!
71. Крепить буксир! Stop and belay the rope!
72. Выбрать буксир! Veer in rope!
73. Смотреть за буксиром! Look after the towline!
74. Отдать швартовы! Unmoor!
75. За кормой все чисто! All clear aft!

Conventions

· SOLAS – International Convention for the Safety of life at Sea.

· Chapter I – General Provisions

· Surveying the various types of ships and certifying that they meet the requirements of the convention.[3]

· Chapter II-1 – Construction – Subdivision and stability, machinery and electrical installations

· The subdivision of passenger ships into watertight compartments so that after damage to its hull, a vessel will remain afloat and stable.[3]

· Chapter II-2 – Fire protection, fire detection and fire extinction

· Fire safety provisions for all ships with detailed measures for passenger ships, cargo ships and tankers.[3]

· Chapter III – Life-saving appliances and arrangements

· Life-saving appliances and arrangements, including requirements for life boats, rescue boats and life jackets according to type of ship.[3]

· Chapter IV – Radiocommunications

· The Global Maritime Distress Safety System (GMDSS) requires passenger and cargo ships on international voyages to carry radio equipment, including satellite Emergency Position Indicating Radio Beacons (EPIRBs) and Search and Rescue Transponders (SARTs).[3]

· Chapter V – Safety of navigation

· This chapter requires governments to ensure that all vessels are sufficiently and efficiently manned from a safety point of view.

· Chapter VI – Carriage of Cargoes

· Requirements for the stowage and securing of all types of cargo and cargo containers except liquids and gases in bulk.[3]

· Chapter VII – Carriage of dangerous goods

· Requires the carriage of all kinds of dangerous goods to be in compliance with the International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG Code).

· Chapter VIII – Nuclear ships

· Nuclear powered ships are required, particularly concerning radiation hazards, to conform to the Code of Safety for Nuclear Merchant Ships.

· Chapter IX – Management for the Safe Operation of Ships

· Requires every shipowner and any person or company that has assumed responsibility for a ship to comply with the International Safety Management Code (ISM). [

· Chapter X – Safety measures for high-speed craft

· Makes mandatory the International Code of Safety for High-Speed Craft (HSC Code).

· Chapter XI-1 – Special measures to enhance maritime safety

· Requirements relating to organisations responsible for carrying out surveys and inspections, enhanced surveys, the ship identification number scheme, and operational requirements.

· Chapter XI-2 – Special measures to enhance maritime security

Includes the International Ship and Port Facility Security Code (ISPS Code).

· Chapter XII – Additional safety measures for bulk carriers

 

· ISM Code – International Safety Management Code for the Safe Operations of Ships and for Pollution Prevention.

· Marpol 73/78 – International Convention for Prevention of Pollution from Ships.

Marpol contains 6 annexes, concerned with preventing different forms of marine pollution from ships:

 

· COLREG 72 – Convention on the international regulations for preventing collisions at sea.

Part A - General


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 84 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Stop the fire| Захист даних на дисках

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)