Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 5. Луна и бладжеры

Ничто важное не умирает. Только люди и бабочки. | Глава 2. Джеймс | Глава 3. Слишком длинное лето | Глава 7. Скорпионы на кровати | Глава 8. Ураган и молния | Глава 9. Скорпиус Гиперион | Глава 10. Роузи | Глава 11. Рыжая | Глава 12. Малфои | Глава 13. Серебряное сердце |


 

Ранним воскресным утром квиддичная команда Гриффиндора, зевая и потягиваясь, сходилась на стадион. Кто-то на ходу натягивал форму, кто-то торопливо жевал сэндвичи... Все были сонными.

— Эй, Поттер, объясни еще раз — зачем нам нужно было собираться в такую рань? Сентябрь только начался... До игры, как до неба раком...— недовольно спросила Лора, завязывая волосы в хвост.

Джеймс бросил на землю коробку с мячами и обвел взглядом собравшихся.

— Как вы знаете, я больше не ловец, — громко сказал он.

— Что? — Лопез подавился сэндвичем. — Я думал, ты шутишь!

— Шучу? — Джеймс нахмурился. — Кто еще так думал?

Все подняли руки. Лора подняла сразу две.

Джеймс нахмурился.

— Если бы я хотел пошутить, я бы выгнал Эванса из команды, — протянул он, игнорируя обиженный взгляд Сэма. — Но я предельно серьезен. Теперь, когда Боунз отправился в вольное плаванье, я буду играть с позиции вратаря.

— Но почему?! — Лора все никак не могла поверить в происходящее. — Ты же прирожденный ловец, Джим! Ты же — Молния!

Поттер покачал головой, давая понять, что это даже не обсуждается.

— Итак, я собрал вас сегодня для очень важного задания, — он повернулся к скамейке запасных, и ребята только сейчас заметили на ней девочку. Та сосредоточенно шнуровала высокие ботинки.

— Лили, иди сюда! — позвал Джеймс.

Когда сестра подошла к ним, Поттер продолжил:

— Как вы все знаете, это — моя сестра. Она будет пробоваться на место ловца. Я уже принял решение, но мне нужно, чтобы вы проголосовали.

— Но почему мы не могли подождать до официального дня проб? — хмуро спросил Майлз.

— Разве нам не нужно увидеть несколько претендентов, чтобы сравнить их мастерство? — добавил Сэм. — Не в обиду, Лили.

— Эванс, специально для тебя пробы состоятся. Нам как раз нужен новый загонщик, — рявкнул он.

Сэм сник. Лора сочувствующе похлопала его по плечу.

— А теперь, если все глупые вопросы заданы, приступим, — Джеймс извлек из кармана несколько теннисных мячиков. — Попробуем сначала с ними, а потом на настоящем снитче.

— Кто хочет сделать это первым? — Джеймс оглядел команду.

Майлз поднял руку и грузно поднялся с земли. Это был не очень высокий, но крепкий семикурсник с суровым взглядом.

— Я могу использовать биту? — поинтересовался он, хмуро оглядев Джеймса снизу-вверх.

— Как тебе будет угодно.

Они взмыли в воздух. Джеймс свистнул в свисток и Майлз со всей силы ударил по мячику. Лили сорвалась с места.

— Неплохо, — оценил парень. — А если так?

Он что-то прошептал и два мячика на бешеной скорости помчались к земле. Джеймс ухмыльнулся. Он знал, что Лили справится. И она не подвела.

— Ого, — одобрила Лора.

Но Майлз и не думал останавливаться.

— Поттер, выпусти бладжер, — попросил он, касаясь очередного мячика волшебной палочкой.

Джеймс выпустил сразу два.

Вся команда уставилась на поединок двух упрямцев — Майлза и Лили.

И она сделала это. Увернулась от двух стремительно несущихся к ней бладжеров и словила мячик у самой земли.

Лопез едва не свалился с метлы.

— Переизбыток эмоций, Санти? — весело спросила Лили, подлетая к нему.

— Я не ожидал такого от девчонки, — буркнул он, взбираясь обратно на метлу. — Где ты так научилась?

— Моя мама — бывший ловец Гарпий, если ты забыл. А папа...

— Самый молодой ловец столетия, я помню, — закончил за нее Лопез.

Джеймс снова свистнул, командуя всем спуститься на поле.

— Ну, так как? Голосуем? Кто за то, что Лилз — наш новый ловец?

Руки подняли все. Даже Майлз.

— Единогласно, — радостно констатировал Джеймс. — Пожалуй, вы можете быть свободны.

— Не так быстро, Поттер, — вдруг подал голос Коллинз.

Джеймс нахмурился.

— Что еще? Ты же только что проголосовал.

— Я согласен с тем, что твоя сестра должна быть в команде. Но мы еще не видели в деле тебя, — пояснил Коллинз, ковыряя носком ботинка землю. — Ты хороший ловец, но...

— А он прав, Джим, — весело поддержал Коллинза Майлз. — Кто за то, чтобы провести пробы вратаря прямо сейчас?

В воздух взмыло шесть рук.

— Удачи, — Лили похлопала брата по спине.

И ей не нужно было волноваться. Джеймс отбил все шесть мячей подряд.

Команда ушла досыпать, а Поттер задержался у трибун, тщательно пакуя мячи в коробку.

«Может, и правда, назначить пробы загонщиков?» — подумал он, невольно вспоминая, как Эванс случайно задел себя же битой. У Сэма был сильный удар, но координации не позавидовал бы даже последний пьянчужка из «Кабаньей головы».

— Привет, Поттер, — протянул кто-то за его спиной. Джеймс обернулся.

— Что ты тут забыл, Малфой?

— Не спится, — пожал плечами Скорпиус. — Твоя сестра хорошо летает.

— И заметь — лучше, чем ты, — поддел его Джеймс, поднимая с поля метлу.

— Может и лучше, — не стал спорить Малфой. — У меня не было такого спартанского воспитания, как у вас.

— Спар... Чего?

— Да забей, Поттер. Это я так, к слову.

Скорпиус сел рядом на скамейку запасных.

— Э-э-э, Поттер? Я извиниться хотел. За тот случай в поезде. Мне не нужно было говорить о твоей сестре... В таком тоне... — неуверенно сказал он.

— Сам догадался?

— Да ну тебя, Поттер. Я же от чистого сердца. К тому же, у нас с тобой было перемирие.

— Перемирие? У нас было перемирие? — переспросил Джеймс.

— Ну да.

— Когда это?

— После того, как ты помог мне с пике, — пояснил Скорпиус.

Они, не сговариваясь, поднялись и направились в сторону раздевалок. Молча.

— Э-э, мне нужно занести мячи, — нарушил тишину Джеймс.

— Ладно, — Скорпиус пожал плечами и пошел к школе.

«У нас перемирие» — звучало в голове Джеймса, пока он закрывал на ключ раздевалку. Перемирие.

— Перемирие у нас, — сказал он вслух и закинул на плечо метлу. — Надо же.

 

* * *

— Это правда? — без всяких предисловий спросила Лили, усаживаясь рядом с Джеймсом утром следующего дня.

— Что правда? — Джеймс устало потер глаза. Вчера он до полуночи писал реферат по трансфигурации.

— Ты назначил пробы? — Лили неодобрительно нахмурила брови. — Почему?

— Сэм постоянно калечит свою же собственную команду... Ты же видела.

— Да, но ты написал, что вакансий две! Чем тебя не устраивает Санти? — возмутилась Лили.

— Послушай, — начал раздражаться Джеймс. — Я — капитан команды, я хочу, чтобы мы взяли Кубок и в этом году. Нам нужна свежая кровь. К тому же, если бы я хотел выгнать Эванса и твоего Лопеза — уже сделал бы это.

— Но тогда зачем?..

— Пусть докажут, что они достойны, — отрезал Джеймс и сосредоточился на каше. Лили ушла.

— Доброе утро, Джим, — бодро поздоровалась Роза, занимая место Лили. — Передай сок, пожалуйста.

— Привет, — пробухтел с набитым ртом Джеймс, протягивая ей графин. — А хде Афбус?

— Не знаю, — пожала плечами Роза. — Может, все еще спит? Он всегда опаздывает на прорицания.

— Напомни-ка мне, почему он до сих пор посещает этот бред? Насколько мне известно, ты поменяла прорицания на нумерологию?

— Он говорит, что ему нравится.

Джеймс поперхнулся.

— Ой, да брось, Джим. Даже первокурсник поймет, что он таскается туда, куда направляется Кассиопея.

— Ах, эта любовь, — Джеймс картинно закатил глаза. — Под ее чарами даже старая стрекоза Трелони становится феей.

Роза улыбнулась.

— Скорпиус тоже так говорит, — заметила она.

— Кстати, Роза... Раз мы уже говорим на такую тему...— неуверенно начал Джим. — Лили же делится с тобой... Ну, знаешь. Секретами?..

— Раньше делилась, но это больше по части Хью. Она меня не очень-то и любит, — ответила Роза.

— Не выдумывай. Ей просто не нравится Малфой.

Роза снова пожала плечами.

— Так что ты хотел спросить?

— Мне кажется, что она крутит романы с моим загонщиком.

— С чего ты такое взял?

— Она флиртовала с ним в поезде, а сегодня устроила разборку из-за его места в команде.

— О.

— Как ты думаешь, стоит ли мне... Что-то предпринять? — Джеймс помялся. — Может, мне...

Роза резко перебила его: — Может что? Собираешься снова вмешиваться в чужую жизнь? Джим, одно дело — прятать чужие валентинки. Но не нужно лезть в ее душу, понимаешь?

— Но я же должен присматривать за ней! Она еще маленькая!

— Ты ее брат, Джим. Брат, а не телохранитель.

Роза поднялась со скамейки.

— И не делай поспешных выводов. Она могла просто побеспокоиться за товарища. Вот и вся любовь.

11.08.2011

 


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 51 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 4. Хорек| Глава 6. Бледная моль

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.011 сек.)