Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Translator's Notes and References

Chapter 2 - Expressionless Maid | Chapter 3 - Magic Textbook | Chapter 4 - Teacher | Chapter 5 - Magic and Swordsmanship | Chapter 6 - Reason for Respect | Chapter 7 - Friend | Chapter 8 - Insensitive | Chapter 9 - Emergency Family Meeting | Chapter 10 - Bottleneck | Chapter 11 - Separation |


  1. Перейти ↑ He uses the pronoun "ore" here. In the future chapters when he talks to adults he will use "boku".
  2. Перейти ↑ In the light novel, this line is toned down, only mentioning that he masturbated to "a mosaic-less adult video."
  3. Перейти ↑ Hello Work is the Japanese government's agency for introducing jobs.
  4. Перейти ↑ "Middle School 2nd Year Syndrome" where someone has a delusion of importance and/or has a special gift/power for more information: Urban Dictionary Definition of "Chuunibyou"
  5. Перейти ↑ A condition in game programming that causes a variable to change, refers to condition cleared to become a boyfriend. I need that wikipedia anchor thingy.
  6. Перейти ↑ Dokyun is a internet based term with derogatory intentions, pointing towards the delinquents, people who are not bright or crass people who uses violence, sometimes also pointing towards people who have no common sense or are just plain ignorant.
  7. Перейти ↑ Pervert/Molester
  8. Перейти ↑ A reference to the light novel "Tasogareiro no Utatsukai"
  9. Перейти ↑ A reference to his past attempt to make a game with RPG Maker.
  10. Перейти ↑ A reference to Dragon Quest Dai.
  11. Перейти ↑ The Japanese word for blue (Ao) also covers the colour green. This is like in English light blue and dark blue are both shades of blue, in Japanese blue and green are both shades of Ao.
  12. Перейти ↑ A cute way to say old-lady.
  13. Перейти ↑ The sound effect for a fast heartbeat.
  14. Перейти ↑ A reference to a character from the anime Bonobono.
  15. Перейти ↑ A reference to the Kalar/Color race from Alicesoft's Rance Universe.
  16. Перейти ↑ A Doraemon reference. Roxy + Doraemon = Rokaemon.
  17. Перейти ↑ An ancient Japanese word for teacher that is more respectful than Sensei. Used in fantasy works.
  18. Перейти ↑ A reference to a style from the Satsuma area in Japan where that is all about "need not have the 2nd strike".)
  19. Перейти ↑ A reference to the famous fighting actor.
  20. Перейти ↑ A censored reference to the game Japanses Derby.
  21. Перейти ↑ A reference to a Dragon Ball Z attack.
  22. Перейти ↑ A reference to the One Piece character.
  23. Перейти ↑ TL: Keigo.
  24. Перейти ↑ A reference to the manga Totsugeki! Pappara-Tai.
  25. Перейти ↑ TL check?
  26. Перейти ↑ TL: Objection!
  27. Перейти ↑ TL: For some reason I feel relieved and yet feel that it's wasted.
  28. Перейти ↑ TL: Otoshigami God of Conquest Rudeus Greyrat is about to be born! Nah, I'm just kidding.
  29. Перейти ↑ TL: Well you can use tactician, but I think this fits Paul more...
  30. Перейти ↑ TL: What sort of description is this -.-?
  31. Перейти ↑ TL: A*solute T*rror F*eld. I can't resist.
  32. Перейти ↑ Dense, insensitive, thickheaded = Donkan.
  33. Перейти ↑ Something from Kinnikuman. TL: 2 random people is a known character from Kinnikuman, I think. I don't have any way to explain it very well, but it's like saying it's a freaking disaster if you do it. Probably.
  34. Перейти ↑ This line needs a TLC. (TL: Deva king = some guardian authority figure?) ED: The JP equivalent is Hannya mask.
  35. Перейти ↑ TL: If you can't remember Divine Artifact = Roxy's panties. Unwashed.
  36. Перейти ↑ TL: *Grumble* Scumbag father *Grumble*
  37. Перейти ↑ Zero no Tsukaima.
  38. Перейти ↑ TL: PLAYYYAAAA
  39. Перейти ↑ A legs-first delivery.
  40. Перейти ↑ A reference to the famous Japanese novel Genji Monogatari. The Hikaru Genji project is a plan to raise a young girl into an ideal wife.
  41. Перейти ↑ TL: Yes Dad! Stop scumbag Rudeus!
  42. Перейти ↑ Gang or yakuza leader. TL: Anego = in this context she's like the leader of a gang or yakuza, otherwise Anego is a respectful term from a younger person.
  43. Перейти ↑ Flower name pronounced as Gee-len
  44. Перейти ↑ The Japanese text is ambiguous about whether this pocket is on her cloths or her chest.
  45. Перейти ↑ TL: Only 2 Asura coins!? My, my, my. *Hints at future plot*
  46. Перейти ↑ Dachou club/ostrich club is a trio comedy act that involves a leader who hands out roles, a tsukkomi- straight man and boke - funny man.
  47. Перейти ↑ Sound effect of heart skipping a beat.
  48. Перейти ↑ About a 2-3% chance of this happening.

 


Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 53 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Special Chapter - The Mother in Greyrat's Household| Введение

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)