Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Выпишите из текста новые слова.

Fruchtcocktail | Lesen Sie den Text. | Lesen Sie den kurzen Text. | Feiertage - Праздники | Der Sommer | Feldblumen (полевые цветы) | Zimmerpflanzen (комнатные растения) | Heilpflanzen (лечебные растения) | Insekten (насекомые), Ungeziefer (паразиты) и прочая живность | Nicht essbare Pilze (несъедобные грибы) |


Читайте также:
  1. II. Робота з текстами підручника
  2. II. Требования к оформлению текста дипломной работы.
  3. L Волновые процессы
  4. Автоматизированный анализ текста
  5. Авторы текста «отречения».
  6. Алгоритм действий для определения новой информации текста
  7. Б) НОВЫЕ ЗАЩИТНИКИ "СВОБОДЫ КРИТИКИ".

{ Итак, Эмма Карловна и дети приступили к убор­ке квартиры. Познакомьтесь со словами и выражения-ми/которые могут понадобиться в подобной ситуации.

die Arbeit verteilen распределять работу
die Wäsche бельё
waschen (wusch, стирать
gewaschen), h  
trocknen (te, t), h сушить
aufhängen (te,t), h развешивать
bügeln (te, t) гладить
die Wäscheleine верёвка для белья
die Wäscheklammer прищепка для белья
das Bügeleisen утюг
es riecht hier versengt пахнет палёным
etwas versengen прожечь что-либо
das Zimmer saubermachen убирать в комнате
das Zimmer aufräumen убираться в комнате
die Wohnung in Ordnung bringen (brachte, gebracht), h приводить квартиру в порядок
abräumen (räumte ab, abgeräumt), h убирать (со стола)
wegräumen (räumte weg, weggeräumt) что-либо убрать
einräumen (räumte ein, eingeräumt), h убрать куда-либо
die Blumen gießen (goss, gegossen), h поливать цветы
Staub wischen (te, t), h вытирать пыль
Staub saugen (te, t) h пылесосить
das Staubtuch ("er) тряпка для вытирания пыли
der Staubsauger пылесос
den Fußboden wischen (te, t), h мыть пол
fegen (te, t), h подметать пол
scheuern (te, t), h протирать пол
den Scheuerlappen выжимать тряпку
auswringen (wrang aus,  
ausgewrungen), h  
der Besen веник, щётка
die Kehrschaufel совок для мусора
reinigen (te, t), h, чистить
putzen (te, t), h  
die Wanne ванну
das Waschbecken умывальник
das Klobecken унитаз
das Waschpulver стиральный порошок
ausklopfen (klopfte aus, выбивать
ausgeklopft), h  
den Teppich ковёр
die Brücke дорожку
den Läufer половик
die Fußmatte коврик
etwas zur Seite rücken (te, t), h отодвигать что-либо в сторону
das Geschirr abwaschen (wusch ab, abgewaschen), h мыть посуду
das Geschirr abtrocknen (trocknete ab, abge­trocknet), h вытирать посуду

{ Прочитайте диалоги. Подумайте, кому могут принадлежать реплики.

Also, los an die Arbeit! Ich binde mir gleich die Schürze um. Ну, за работу! Я сейчас по­вяжу фартук.
So, damit alles richtig wird, werde ich dir noch einmal erklären: nimm den Чтобы всё было как надо, я тебе ещё раз объясню, как надо делать. Возьми
Scheuerlappen, tauche ihn ins Wasser, wringe ihn etwas aus und wische damit den Fußboden, scheuere ihn ordentlich und wische dann den Fußboden trocken. тряпку, намочи её, ото­жми немного и протри пол. Протри его хорошо, а затем вытри досуха.
Ich will auf dem Tisch aufräumen. Die Bücher müssen weggeräumt werden. Я хочу прибраться на сто­ле. Книги надо убрать от­сюда.
Bücher, Zeitungen und Zeitschriften liegen hier herum. Zeig mir, wo ich sie einräumen kann? Здесь везде лежат книги, газеты и журналы. Пока­жи мне, куда это можно положить.
Die Bücher kommen in den Schrank. Die Zeitungen gehören in den Papierkorb. Книги поставь в шкаф. Га­зеты выброси в корзину для бумаг.
Ich stelle den Staubsauger an und sauge den Teppich und die Brücke ab. Я включу пылесос и почи­щу ковёр и дорожку.
Ach, der Staubsauger geht Ой, пылесос не работает!
nicht. Er ist kaputt. Он сломался.
Das hätte uns gerade noch gefehlt! Versuche es noch Этого нам только еще не хватало! Попытайся
einmal. Siehst du! Alles ist in Ordnung. включить ещё раз. Ну, ви­дишь, всё в порядке.
Der Blumenstrauß kommt auf den Tisch, das Kissen auf die Couch und die Vase auf das Regal. Этот букет мы поставим на стол, подушку положим на кушетку, а вазу поста­вим на полку.
Der Schrank muss zur Seite gerückt werden. Fass mal mit an, wir können ihn nicht von der Stelle bringen. So, das wäre es! Шкаф нужно отодвинуть в сторону. Помоги-ка, мы не можем сдвинуть его с места. Ну, вот и всё!
Soll ich das Licht in der Küche brennen lassen oder aus­machen? Погасить свет на кухне или пусть горит?
Mach es aus! Погаси/
Das Reinemachen hätten wir hinter uns. Jetzt lasst uns Feierabend machen. Ну, с уборкой покончено. Давайте заканчивать ра­боту.
Erst nachdem ich den Läufer ausgeklopft habe. Darin hat sich viel Staub angesammelt. Только после того, как я выбью половик. В нём на­бралось много пыли.


Дата добавления: 2015-09-05; просмотров: 75 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Viktor hat eine neue Wohnung - У Виктора новая квартира| Сослагательное наклонение (der Konjunktiv)

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)