Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 4. Три недели спустя, я поехала в Англию

Три недели спустя, я поехала в Англию. Мама и миссис Каснофф шли на паром с нами четырьмя днем. Глаза мамы были красные, так что я знала, что она плакала, но она старалась казаться веселой, когда помогала мне и Дженна загрузить наш багаж. "Убедись, что ты взяла много фотографий, сказала она мне. "И если ты вернешься назад, используя такие слова, как" очередь "или" грузовик ", я буду очень расстроена".

 

Secret777 17.03.11 в 17:45

 

We stood on the deck, the sea breeze ruffling our hair. Jenna had already claimed a bench in the shade, and Cal was talking in a low voice to Mrs. Casnoff. I saw her look over his shoulder at me, and wondered how she felt about me leaving for the summer. She was probably pumped, or as pumped as Mrs. Casnoff got. God knows, I’d brought nothing but trouble to Hecate Hall.

 

#2

Мы стояли на палубе, морской бриз трепал волосы. Дженна уже заняла скамейку в тени, а Кэл говорил вполголоса с миссис Каснофф. Я видела, как она поглядывает на меня через плечо, и удивилась, как она почувствовала, что я уезжаю на лето. Она, вероятно, выведывает информацию так, как может только миссис Каснофф. Бог знает, что я не принесла школе Гекаты ничего, кроме неприятностей.

 

BloodyMari 19.03.11 в 7:11

 

I also wondered if I should have told her about Elodie’s ghost. Actually, Iknew I should have. If I’d told her about Alice when she first appeared to me, maybe Elodie wouldn’t be a ghost. It was a thought that had burned at the back of my brain for months, and here I was making the same mistake all over again.

Before I could think about that any more, Mom wrapped her arms around me. We were about the same height, and I could feel her tears at my temple when she said, “I’m going to miss your birthday next month. I’ve never missed your birthday.”

 

#3

Я также хотела бы знать, должна ли была сказать ей о призраке Элоди. На самом деле, Я знаю, что должна. Если бы я сказала ей об Алисе, когда она впервые появилась рядом со меня, может быть, Элоди не была бы призраком. Это была мысль, что жглась в задней части моего мозга в течение нескольких месяцев, и здесь я делала ту же ошибку снова и снова.

Прежде, чем я смогла подумать об этом больше, мама обняла меня. Мы были примерно одинаковой высоты, и я чувствовал ее слезы на моем плече, когда она сказала, "я пропущу твой день рождения в следующем месяце. Я никогда пропускала твой день рождения. "

 

BloodyMari 19.03.11 в 7:15

 

My throat was so tight that I couldn’t speak, so I just hugged her closer.

“Sophie,” Dad said, appearing at my elbow. “It’s time to go.”

I nodded and gave Mom one last squeeze. “I’ll call lots, I promise,” I told her as we pulled apart. “And I’ll be back before you know it.”

 

#4

Мое горло настолько сжалось, что я не могла говорить, так что я просто обняла ее.

"Софи",сказал папа, касаясь моего локтя. "Пришло время идти."

Я кивнула и сжала маму в прощальном объятии. "Я буду часто звонить, обещаю", я сказала ей, как мы отпрянули друг от друга. "И я вернусь до того, как ты узнаешь об этом"

 

BloodyMari 19.03.11 в 7:18

 

Mom wiped her cheeks with the back of her hand and gave me one of her dazzling smiles. Dad drew in a sharp breath next to me, but when I glanced over at him, he had turned away.

“Good-bye, James,” Mom called after him.

Cal, Jenna, and I stood at the railing as the ferry pulled away from the dock. Mrs. Casnoff stood on the shore, watching us go, but Mom was already walking back into the woods that surrounded the beach. I was glad. It was a miracle I hadn’t started sobbing already.

 

#5

Мама вытерла щеки тыльной стороной ладони и подарила мне одну из своих ослепительных улыбок. Папа резко вздохнул рядом со мной, но когда я посмотрела на него, он отвернулся.

"До свидания, Джеймс," сказала мама ему вслед.

Кэл, Дженна и я стояли у перил, когда паром оторвался от дока. Г-жа Каснофф стояла на берегу, наблюдая, как мы уезжаем, но мама уже шла обратно в лес, окружающий пляж. Я была рада. Это было чудо, что я не расплакалась.

 

BloodyMari 19.03.11 в 7:22

 

The ferry chugged out into the brown water. Over the trees, we could make out the very top of Hecate Hall.

“I haven’t been away from this place since I was thirteen years old,” Cal said softly. “Six years.”

I’d never asked Cal what he’d done that had landed him at Hecate Hall. He just didn’t seem like the type of guy to do the dangerous spells that usually got warlocks sent to the school. He’d decided to stay on after his eighteenth birthday, although I’d never been clear on whether that had been by choice. But the farther we got from the school, the more troubled he looked.

 

#6

Паром запыхтел в коричневой воде. За деревьями, мы могли различить вершину школы Гекаты.

"Я не был нигде, кроме этого места с тех пор, как мне было тринадцать лет," сказал Кэл тихо. "Шесть лет".

Я никогда не спрашивала Кэла, что он сделал, чтобы оказаться в школе Гекаты. Он просто не был похожна тот тип парней, которые творят опасные заклинания,за которые обычно колдуны оказываются направлены в школу. Он решил остаться после своего восемнадцатого дня рождения, хотя мне никогда не было понятно, почему таков был выбор. Но чем дальше мы отдалялись от школы, тем больше обеспокоенно он выглядел.

 

Secret777 21.03.11 в 14:21

 

Even Jenna, who usually acted like she was composing a thesis on all the ways Hecate sucked, looked wistful.

I stared at the bit of roof I could see against the blue sky, and a strong sense of foreboding came over me, as though the sun had gone behind a cloud.

The three of us will never come back here.

 

#7

Даже Дженна, которая обычно действовала так, словно она сочиняет тезисы по поводу отстоя Гекаты, выглядела задумчивой.

Я смотрела на часть крыши, что я различала, на фоне голубого неба, и сильное предчувствие охватило меня, как будто солнце ушло за облака.

Трое из нас никогда не вернутся сюда.

 

Secret777 21.03.11 в 14:24

 

The thought was so startling that I shivered. I tried to shake it off. That was ridiculous. We were going to England for three months, and we’d be back at Hecate by August. Premonition isn’t one of my powers, so I was just being paranoid.

Still, the feeling stayed with me long after Graymalkin Island had faded in the distance.

 

#8

Мысль была настолько ошеломляющей, что я задрожала. Я попыталась выкинуть ее из головы. Это просто нелепо. Мы едем в Англию на каникулы, и к августу вернемся в Гекату. Предвидение не одна из моих способностей, я просто стала параноиком.

Однако ощущение неизбежности не покинуло меня, даже когда остров Греймалкин исчез вдали.

 

rish 9.12.11 в 17:08

 

* * *

 

#9

* * *

 

Secret777 21.03.11 в 14:24

 

“Being a demon should make you immune to jet lag,” I mumbled hours and hours later as a sleek black car carried us through the English countryside.

The long flight from Georgia to England had been pretty uneventful. Except that Cal had sat next to me.

Which was fine. Really.

It wasn’t like I’d been hyperaware of his presence and jumped the three times his knee bumped mine. And after that third time, he definitely hadn’t shot me a kind of disgusted look and said, “Chill out, will you?”

 

#10

"Будучи демоном, вы должны быть застрахованы от смены часовых поясов", пробормотала я часами позже, когда гладкий черный автомобиль вез нас через английскую сельскую местность.

Долгий перелет из Джорджии в Англию был довольно спокойным. Исключая того, что Кэл сидел рядом со мной.

Что было хорошо. Действительно.

Это было не так, словно мне было очень не комфортно в его присутствии и его колено трижды сталкивалось с моим. И после этого третьего раза, он определенно не посмотрел на меня взглядом с некоторым отвращением и сказал: "Отдыхай."

 

Secret777 21.03.11 в 14:31

 

And when Jenna gave us both a quizzical look, we hadn’t snapped, in unison, “Nothing!” Because all of that would have been weird, and Cal and I weren’t weird. We were cool.

“You’ll feel better soon,” Dad said. For the first time since I’d met him, his eyes were bright and he actually looked relaxed. I guess being back in the motherland will do that to a guy.

 

#11

И когда Дженна одарила нас насмешливым взглядом, мы не отрезали в унисон: "Ничего!" Потому что все из этого было странно, а Кэл и я нет. Для нас все здорово.

"Ты будешь чувствовать себя лучше в ближайшее время", сказал отец. В первый раз,с тех пор как я встретила его, его глаза были яркими, и он на самом деле выглядел расслабленным. Я думаю, вернувшись на родине он стал обычным человеком.

 

Secret777 21.03.11 в 14:35

 

Jenna was practically bouncing with excitement, but Cal looked as tired as I felt. I hadn’t been able to fall asleep on the plane, and I was paying for it now. My eyes felt gritty and hot, and all I could think about was collapsing into a bed. After all, my poor body thought it was six a.m., but in England it was nearly lunchtime. Plus, we’d been driving for what felt like hours.

 

When the plane had landed in London, I’d assumed the car would take us to a house in the city, or maybe to Council Headquarters so Dad could do business stuff. But the car had driven out of the crowded streets and past small houses all clustered together that reminded me of a Dickens story. Gradually, the brick buildings had given way to trees and rolling green hills. I saw more sheep than I thought existed.

 

#12

Дженна была практически подпрыгивала от волнения, но Кэл выглядел таким же усталым, как и я. Я не могла заснуть в самолете, и я поплатилась за это сейчас. Мои глаза чувствовали жжение и жар, и все, о чем я могла думать было, как обрушится в кровать. В конце концов, мое бедное тело думало, что сейчас шесть утра, но в Англии был почти обед. Кроме того, мы ехали, не следя за временем.

Когда самолет приземлился в Лондоне, я полагала, что автомобиль доставит нас в дом в городе, или, может быть, в штаб-квартиру Совета так папа смог бы продолжить свои бизнес дела. Но автомобиль уезжал из людных улиц и мимо небольших домов, что группируются вместе, это напомнило мне рассказ Диккенса. Постепенно, кирпичные здания сменились деревьями и зелеными холмами. Я видела больше овец, чем я полагало, что существовало.

 

Secret777 21.03.11 в 14:44

 

“So we came all the way to England just to hang out in the middle of nowhere?” I asked, leaning my aching head on Jenna’s shoulder.

“We did,” Dad replied.

Cal smiled. Well, of course he’d be thrilled to be stuck on some British farm all summer long, I thought grumpily, my visions of Big Ben and Buckingham Palace and Tower Bridge crumbling. Probably all sorts of English plants to heal—

Then I caught sight of a house.

 

#13

"Таким образом, мы проделали такой путь в Англию, чтобы просто болтаться от нечего делать?" Спросила я, склонив мою больную голову на плечо Дженны.

"Да", ответил папа.

Кэл улыбнулся. Ну, конечно, он бы очень хотел застрять на какой-нибудь британской ферме на все лето, я думала ворчливо, мои видения Биг Бена и Букингемского дворца и Тауэрского моста рушились. Наверное, все виды растений Англии нужно исцелить-

Потом я увидела дом.

 

Secret777 21.03.11 в 14:48

 

Although, calling it a house was like calling theMona Lisa a painting, or Hecate Hall a school. The term was technically correct, but it didn’t even begin to sum up the reality of the object.

This house was one of the biggest buildings I’d ever seen, and made of a light, golden-colored stone that looked warm to the touch. It sat nestled in a lush valley, an emerald green lawn stretching in front of it, while a forested hill rose in the back. A thin, shining ribbon of water curved gracefully along one side of the property. Literally hundreds of windows glittered in the sunlight.

 

#14

Хотя, назвать его домом было бы, равно как назвать Moну Лизу живописью, или Гекату Холл школой. Этот термин был технически правильно, но это описывало конечную реальность объекта.

Этот дом был одним из самых больших зданий я когда-либо видела, и он был сделан из света, золотисто-цветного камня, который выглядел теплым на ощупь. Он был расположен в пышной долине, изумрудно-зеленый газон растянулся перед ним, с заросшим розами холмом сзади. Тонкая, блестящая лента воды грациозно изогнулась вдоль одной стороны дороги. Буквально сотни окон блестели на солнце.

 

Secret777 21.03.11 в 14:53

 

“Wow,” Cal said, leaning over to look out the window.

“This is where we’re staying?” I asked.

Dad just smiled, looking way too satisfied with himself. “I told you there would be room for all of us,” he said, and I caught myself smiling back. We held each other’s eyes for a second, but I broke away first, nodding toward the house. “Don’t houses like that always have a name?”

 

#15

- Ничего себе, - восхитился Кэл, прильнув к окну.

- Мы будем жить здесь? - спросила я.

Папа только улыбнулся, выглядя слишком самодовольно. - Я же говорил тебе, что эдесь найдутся комнаты для всех, - сказал он, и я улыбнулась в ответ. Мы смотрели друг на друга в течение секунды, но я отвела вгляд первой, кивая в сторону дома. - У этого здания есть имя?

 

rish 9.12.11 в 17:15

 

“More often than not,” he answered. “This is Thorne Abbey.”

Something about that name was familiar, but I couldn’t think why. “It used to be a church?”

“Not that actual house. It wasn’t built until the late sixteenth century. But there was an abbey on the land.”

He went into lecture mode, talking about how the abbey had been razed under Henry VIII, and the land given to the Thorne family.

 

#16

"Скорее да, чем нет", ответил он. "Это аббатство Торн."

Что-то в этом имени мне показалось знакомо, но я не могла вспомнить, почему. "Какая-то церковь?"

"Не обычный дом. Он был построен не в конце шестнадцатого века. Но аббатство было на земле. "

Он вошел в режим лекции, говоря о том, как аббатство было разрушено при Генрихе VIII, и земли, отданной семье Торн.

 

Secret777 21.03.11 в 14:56

 

But to be honest, I wasn’t really listening. I was watching several people walk out the front door of the house. Then I spotted a pair of wings and wondered who exactly Dad’s friends were.

The car rumbled over a stone bridge and pulled into a circular drive. Dad got out of the car first, and as he opened my door, I suddenly wished I’d worn something nicer than a faded pair of jeans and a plain green T-shirt.

 

#17

Но, честно говоря, я на самом деле не слушала. Я смотрела, как несколько человек выходят из входной двери дома. Тогда я заметила пару крыльев и удивилась тому, кем именно были друзья папы.

Автомобиль грохотал над каменным мостом, так как камни бились об круговой диск. Папа вышел из автомобиля первым, и, когда он открыл дверь, я вдруг пожалела, что я не надела что-то лучше, чем джинсы и простую зеленую футболку.

 

Secret777 21.03.11 в 15:00

 

Impossibly wide steps led up to a terrace made of the same golden-colored stone as the rest of the house. There were six people standing there, two dark-haired kids who looked about my age, and four adults. I guessed they were all Prodigium. Well, the faerie was obvious, but I could sense magic hovering around the rest of them, too.

 

#18

Здесь широкие шаги вели к террасе из того же золотого цвета камня,что и остальные части дома. Шесть человек стояли там, два темноволосых подростка, которые были примерно моего возраста, и четверо взрослых. Я догадалась, что все они были продигиумами. Ну, Фея была очевидна, но я так же почувствовала магию около остальных.

 

Secret777 21.03.11 в 15:04

 

The day was warmer than I’d expected, and I felt a few beads of sweat pop out on my brow. The gravel crunched under my feet, and in the distance I heard birds singing. Jenna appeared at my elbow, her earlier excitement gone, her fingers moving over her bloodstone.

Dad placed a hand on the small of my back and steered me up the steps. “Everyone, this is Sophie. My daughter.”

 

#19

День оказался теплее, чем я ожидала, и я почувствовала, что несколько капель пота выскочили на лбу. Гравий хрустел под ногами, и на расстоянии я услышала пение птиц. Дженна коснулась моего локтя, ее ранее волнении прошло, пальцы двигались по ее гелиотропу.

Папа положил руку на мою спину и повел меня вверх по лестнице. "Это Софи. Моя дочь ".

 

Secret777 21.03.11 в 15:07

 

Suddenly I felt something surge in my blood. Something like magic, but darker, more powerful. It was coming from the two teenagers near the back of the crowd. They were the only ones not smiling, and the boy—who looked weirdly familiar—was glaring at me.

Realization slammed into my chest, and it was all I could do not to gasp.

They were demons.

 

#20

Вдруг я почувствовала какую-то волну в моей крови. Что-то вроде магии, но темнее, более мощное. Оно доносилось от двух подростков возле задней толпы. Они были единственными, кто не улыбался, и мальчик-который выглядел странно знакомо- глядел на меня.

Прозрение врезалось в мою грудь, и это было все, что я могла сделать, затаив дыхание.

Они были демонами.

 

Secret777 21.03.11 в 15:09


Дата добавления: 2015-08-26; просмотров: 32 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 3| Глава 5

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.025 сек.)