Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Пустая болтовня, Сеньора. Угрозы тебе жизнь не продлят.

Доктор Савиль увлеченно следила за нашим разговором. | Мне знакомо это имя. Она страшно могущественна, если все, что о ней рассказывают, правда. | Насчет последнего не знаю, но вообще-то я просто стараюсь остаться в живых. | Миссис Сальвадор, вы догадываетесь о причинах этого обыска? — спросил Дольф. | Что это? | Простите, мэм, — сказал полицейский. | Доминга лишь покачала головой. | Теперь мы приступим к обыску, миссис Сальвадор. | Ты то и дело суешь свою задницу в пруд с аллигаторами. Радуйся, что на сей раз тебе не придется этого делать. — С этими словами он вышел из комнаты. | Доминга не смотрела на полицейских. Она не обращала внимания даже на Джона Бурка, который был ей более достойным противником. Она смотрела только на меня, старушку. |


Читайте также:
  1. I. Жизнь человека: знать и любить Бога
  2. III. Риски и угрозы обеспечения продовольственной безопасности Российской Федерации
  3. Quot;Папин эффект" длиною в жизнь
  4. quot;Прощай, жизнь, радость моя.
  5. Solazzo 14.06.2014 15:22 » Глава 18. Совместная жизнь. Часть 1 Глава 18. Совместная жизнь.
  6. А иначе распрощаешься с жизнью! — Таким же тоненьким голоском добавил Мелифаро. От неожиданности я вздрогнул и заткнулся, к его величайшему удовольствию.
  7. А кто будет пить воду, которую Я дам ему, тот не будет жаждать вовек; но вода, которую Я дам ему, сделается в нем источником воды, текущей в жизнь вечную.

Джон коснулся моей руки.

Не раздражайте ее, Анита. Если она может мгновенно вернуть себе силу, я затрудняюсь даже предположить, на что еще она способна.

Полицейский не выдержал:

Она ничего не сделает. Леди, одно неверное движение — и я буду стрелять.

Я — всего лишь старуха. Вы угрожаете старой женщине?

И ничего не говорите.

Другой полицейский сказал:

Однажды я видел ведьму, которая могла околдовать голосом.

Оба положили руки на рукоятки своих пистолетов. Забавно все-таки, как из-за магии у людей меняется к тебе отношение. Полицейские прекрасно себя чувствовали, зная, что Доминга приносила в жертву людей и совершала кровавые обряды. Но стоило ей показать небольшой фокус у них на глазах, как она сразу же стала очень опасна. Я-то всегда знала, что она очень опасна.

Под бдительными взглядами полицейских Доминга помалкивала. Ее маленькое выступление отвлекло меня от того, что происходило в подвале. Снизу не доносилось никаких криков. Вообще ничего. Тишина.

Неужели эта тварь покончила разом со всеми? Так быстро, без единого выстрела? Не-е. И все же я на мгновение облилась холодным потом. «Дольф, с тобой все в порядке?» — подумала я.

Вы что-то сказали? — спросил Джон.

Я отрицательно покачала головой.

Просто очень громко подумала.

Он кивнул, словно для него это звучало разумно.


Дата добавления: 2015-07-25; просмотров: 45 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Джон, что, черт возьми, она сделала?| В гостиную вошел Дольф. По его лицу ничего нельзя было прочесть. Мистер Стоик.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)