Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 5. Кравен крепко обнял Сару за талию, и они закружились в бесконечном вальсе

Глава 1 | Глава 2 | Глава 3 | Глава 7 | Глава 8 | Глава 9 | Глава 10 | Глава 11 | Глава 12 |


 

Кравен крепко обнял Сару за талию, и они закружились в бесконечном вальсе. Казалось, молодой человек подыгрывает ей, как “покорительнице сердец”: он откровенно флиртовал с ней, свирепо глядел на мужчин, засматривающихся на нее, и заранее сожалел о разбитых ее сердцах. Когда вальс все‑таки кончился и заиграли кадриль, Дерек с Сарой отошли в сторонку – выпить пунша. Но веселье вокруг оказалось настолько заразительным, что Сара не выдержала и снова потянула своего кавалера танцевать.

Но Дерек даже не сдвинулся с места.

– Нет, только не кадриль, – заявил он. – Ты же едва на ногах держишься, ангелочек.

– Ангелочек? – переспросила Сара, развязно опираясь на плечо Дерека. Конечно, леди не должна так себя вести, но вряд ли на балу кто‑нибудь обратит на это внимание. – А вы даете прозвища всем вашим женщинам?

– У меня нет никаких женщин.

– Я вам не верю, – усмехнулась девушка и сильнее прижалась к нему.

Дереку пришлось слегка придержать свою даму, поскольку мисс немного покачивалась.

– Скажи мне, как тебя зовут, – спросил он.

Сара покачала головой.

– Это секрет, – она кокетливо сжала губки.

Кравен нежно поцеловал ей ручку и уверенно проговорил:

– Я это выясню, прежде чем закончится бал.

Снова зазвучал вальс, и Сара вопросительно посмотрела на Дерека.

– Ну хорошо, – ответил он на ее немой вопрос. – Пойдем. Но только учти, один танец и я сорву твою маску.

Сара даже испугалась: ей казалось, сними она этот кусочек картонки, и все очарование волшебной ночи исчезнет. Но отговаривать кавалера значило лишь удвоить его любопытство. Надо было как‑то отвлечь Кравена.

– Ну, далась вам эта маска! – жеманно воскликнула девушка.

– Я хочу видеть твое лицо.

– Лучше я расскажу вам о своем лице. У меня есть два глаза, нос, рот… – Чудесный ротик… – прошептал Кравен и осторожно провел пальцем по ее губам.

Вся радость Сары от того, что ей удалось обвести Дерека вокруг пальца, исчезла. Его нежные прикосновения заставили девушку забыть обо всем на свете.

Но эта ночь была всего лишь игрой, а Дерек Кравен был лишь обычным негодяем… Тогда почему же она так трепетала от его ласк? Ах, если бы музыка никогда не кончалась! Если бы Перри хоть когда‑нибудь так же обнимал ее!.. Если бы… – Мне так хочется танцевать!.. Долго‑долго, – услышала она свой собственный голос.

– Ты только скажи, ангелочек… – с вожделением глядя на Сару, прошептал молодой человек.

Кравену казалось, что он не сможет разомкнуть рук даже тогда, когда вальс закончится. Он не хотел рисковать и отпускать эту женщину, ниспосланную ему самим Провидением, и чтобы обладать ею, не надо было прилагать усилия, работать, страдать, воровать… Ничего не требуя взамен, она сама давалась ему в руки. От желания у Дерека кружилась голова. Наверное, она чувствует то же самое. Незнакомка была прекрасна, опытна… Наверняка она поймет его с полуслова. Не то что та, другая, своей невинностью непохожая на него, как не похож лед на пламя.

Кончился вечер. Ночь вступила в свои права, а гости все прибывали и прибывали. Титулованные особы, повесы и проститутки – словом, все были увлечены поиском случайной связи. Раньше Сара просто сгорела бы от стыда, слушая двусмысленные шуточки амурничающих молодых людей (впрочем, молодыми были не все). Теперь же, выпив изрядное количество пунша, она не замечала сальностей и от души хохотала над пошлыми намеками своих воздыхателей.

Дерек, боясь потерять из виду Сару, в конце концов вывел ее из толпы и одним взглядом разогнал жаждущих танцевать с ней кавалеров. На эту ночь он выбрал себе женщину и не собирался пускать никого на свою территорию.

– По‑моему, мы не успели договориться о ваших исключительных правах на меня, – обиженно надувая губки, заметила Сара и села на уютную банкетку, спрятанную за одной из мраморных колонн.

Дерек расположился рядом. Запах бренди, смешанный с ароматом легкого одеколона, исходивший от него, одурманивал девушку.

– Ты хочешь быть с кем‑то еще? – лукаво улыбаясь, спросил молодой человек.

Сара задумалась.

– Нет, – в конце концов ответила она. – Больше ни с кем на свете.

И это была правда. Только эта ночь… Больше она никогда не сможет быть с ним. В его взгляде было столько желания!.. В какой‑то момент ей захотелось бежать отсюда, бежать, бросив все. Ведь немыслимо, чтобы она оставалась в этом притоне, да еще в компании записного проходимца, но… Этот проходимец собирался поцеловать ее.

Дерек, осторожно взяв в свои большие ладони ее точеную головку, наклонился так близко, что шелк и бархат их масок соприкоснулись… Вот, наконец, его губы нашли ее. Как холоден был этот поцелуй. Казалось, он пробует губы своей избранницы на вкус. Сара даже подумала, что поцелуй Дерека ничем не отличается от поцелуев Перри.

Но в одно мгновение все переменилось. Губы его вдруг стали горячими, просто обжигающими. Девушка неожиданно для себя почувствовала, как его язык проник ей в рот. Неужели все так целуются? Пораженная, Сара уперлась руками Дереку в грудь и едва не оттолкнула его. Молодой человек поднял голову и взглянул на нее. В глубине его глаз полыхало пламя.

– Не надо… перед всеми, – прошептала она, махнув рукой на толпу.

Впрочем, до них никому не было дела; все были заняты собою. Внезапно, схватив Сару за руку, Дерек не церемонясь повел ее прочь из зала, мимо игральных комнат, столовой, подсобных помещений… Музыка становилась все тише и тише. Сара с трудом поспевала за ним, сознание стало проясняться.

– Куда… – едва успела вымолвить она.

– В задние комнаты.

– Мне это совсем не нравится… Дерек и не подумал замедлить шаг.

– Наконец, мы останемся вдвоем.

– З‑зачем?

Он подтолкнул ее к какой‑то двери, и они оказались в тускло освещенной комнате. Сара разглядела обитые шелком стены, крошечный круглый стол, два золоченных кресла, роскошную ширму с расписными экранами и шезлонг. Она в панике хотела уйти, но дверь оказалось уже заперта. Кравен обнял ее нежно и зашептал:

– Успокойся. Я просто хочу остаться с тобой.

– Но я не… – Погоди.

Молодой человек поцеловал Сару в шею и сильнее прижал к себе.

Постепенно Сара успокаивалась; страх покидал ее. Вскоре весь мир, кроме этой комнаты, стал казаться чем‑то нереальным и фантастически далеким – она ощущала лишь тепло его кожи, его руки, гладившие ее. И несмотря на свою внешность, вся греховность происходящего была для нее очевидна. Однако Кравен знал, как обнимать женщин, и она, закрыв глаза, потянулась к нему… Усадив Сару к себе на колени, Дерек попытался расстегнуть лиф ее платья. Но, наконец, осознав, чем может закончиться их уединение, Сара испуганно отпрянула от него.

– Я… я слишком много выпила… Мне надо идти… – сбивчиво бормотала она.

Дерек тихонько засмеялся и снял маску. Он стал нежно целовать ее голую шею, плечи… Сара, задыхаясь, пыталась вырваться, но молодой человек крепко держал ее в своих объятиях. Шепча что‑то ласковое, он вдруг упал на шезлонг, увлекая ее за собой. Сара еще слабо отбивалась, а Дерек уже уверенным движением расстегнул ей платье, полностью обнажив прекрасную девичью грудь, необыкновенную красоту которой подчеркивал золотистый полумрак комнаты. Прильнув губами к ее соску, он целовал его до тех пор, пока Сара, застонав от наслаждения и изогнувшись как кошка, не вцепилась в его густую шевелюру.

Изощренные любовные ласки Дерека сводили девушку с ума, она словно таяла в его опытных руках. Вот он встал перед ней на колени, сжав своими ногами ее бедра, и новое, доселе неведомое наслаждение захлестнуло девушку настолько, что она едва осознавала происходящее. И вдруг на мгновение опомнившись, она все же нашла в себе силы прошептать тихое, но упорное “нет!”.

– Ну хорошо, – не поднимая головы, пробормотал Кравен. – Не снимай маски. Мне не важно, кто ты такая.

– Я не могу… Его дыхание словно огнем обжигало ее кожу. Еще немного, и эта чудесная ночь превратится в катастрофу… – Никто не узнает. Только ты и я, раздвинь ноги, прошептал Дерек.

Сару пугало происходящее, но противиться она не могла – ее желание было слишком велико… Чувствуя, что женщина готова сдаться, Дерек страстно поцеловал ее. Он торжествовал и радовался удаче – пусть одну ночь, но они будут вместе. Ему будет хорошо с ней, и она поможет ему забыть… Он даст ей все то, чего не дал Саре Филдинг… Сара… Какого черта он даже сейчас думает о ней?! Возможно, оно и лучше… Эта женщина напоминала ему Сару. У нее была такая же бледная кожа, сквозь легкий аромат духов так же чувствовался знакомый запах крахмала; она была так же сложена… такого же роста… Кравен замер. Ему показалось, что его изо всех сил ударили в грудь, – до такой степени он был потрясен. Молодой человек словно окаменел. Ни ее прерывистое дыхание, ни ее стоны не могли заставить его думать о чем‑то другом.

– Нет, это не ты, – сдавленным голосом произнес он. – Нет, разрази тебя гром, это не… Сара попыталась увернуться, но Дерек трясущейся рукой сорвал с нее маску. Она смотрела ему прямо в глаза, видя, как бледнеет его смуглая от загара кожа.

– Мистер Кравен… – облизывая пересохшие от волнения губы, прошептала Сара.

– Да ты посмотри на себя!.. Господи… – Дерек с трудом оторвал взгляд от ее нежной груди и припухших от поцелуев губ. – Я же запретил тебе приходить сюда. Так почему же?.. – с угрозой в голосе спросил он.

– Исследования, – запинаясь уверила девушка, как будто это слово могло все объяснить.

– Господи!

На его лицо было страшно смотреть: казалось, еще немного, и он убьет ее.

Ни на что не надеясь, Сара все же попыталась защищаться.

– Я ни хотела, чтобы дело заходило так далеко, – беспомощно бормотала она. – Извините. Все произошло так быстро. Я была пьяна. Все казалось мне каким‑то нереальным. А ты был таким… Я… Я не знаю, как это произошло… Мне очень, очень жаль… правда… Она замолчала, понимая всю нелепость ситуации, и попыталась встать. Но Дерек снова всем телом навалился на нее.

– Лежи спокойно! – приказал он, пожирая взглядом ее грудь. – Ты… и твои исследования!..

"Исследования!” Он произнес это слово так, словно оно было самым страшным ругательством в его лексиконе.

Прекрасно понимая, что мисс Филдинг здесь не место, что ее нужно отпустить, а еще лучше выдворить из клуба вообще, Дерек попытался встать. Но тело отказывалось повиноваться, нервы были напряжены до предела; ему казалось, что он отдал бы все, что имел, только бы овладеть ею. Тяжело дыша, почти задыхаясь, молодой человек боролся с охватившим его диким желанием.

– Мне так хотелось быть непохожей на себя, – оправдывалась Сара. – Хотелось быть такой женщиной, которую бы ты… с которой тебе хотелось бы… с которой тебе хотелось бы танцевать… И даже теперь я не жалею о том, что сделала. Может быть, ты и не находишь привлекательной Сару Филдинг, но, по крайней мере, тебе понравилась та незнакомка, которая незваной пришла на бал и ловко тебя обманула… – Ты думаешь, я тебя не хотел прежде? – голос Дерека дрогнул.

– А что еще, по‑твоему, я должна была думать, когда сегодня утром ты отказался меня поцеловать… – Так вот в чем дело? Ты захотела отомстить, потому что я не… – Кравен усилием воли заставил себя сесть. Его трясло как в лихорадке. Незаметно он перешел на кокни:

– Да я как недотраханный кабель, с тех пор как ты суда заявилась… – Недотраханный кабель? – оторопело переспросила девушка.

– Ну, которого отрывают от суки, када они еще не дотрахались… – Дерек схватил лицо Сары обеими руками и заглянул ей прямо в глаза. – Я хотел тебя утром, кокетка! Я хочу тебя с таво дня, када впервые увидел! Лежи спокойно! – Он так грубо выкрикнул последние слова, что Сара сжалась от ужаса. – Не двигайся, или я за себя не ручаюсь! Послушай меня! Я хочу избавиться от тебя… Для твово же блага! И не возвращайся суда никагда!

– Никогда?

– Да. Отправляйся назад в свою деревню!

– Но почему? – спросила Сара. Слезы унижения брызнули из ее глаз.

– Потому что я не могу… – Дерек замолчал, хрипло дыша. – Господи, только не реви!

Не двигайся! Не реви! Не возвращайся! Сара смотрела на него полными слег глазами. Она чувствовала себя отвратительно.

– Я не хочу уезжать, – прошептала она.

Дерека всего передернуло – он едва сдерживал себя – так велико было его желание. Он не хотел лишать ее невинности, не хотел причинять ей вреда, но она была так близко… – Сара, чего ты хочешь? Этого? – Он снова всем телом обрушился на нее, с силой прижимая к шезлонгу. – Это ты от меня получишь. Сейчас пересплю с тобой и отправлю назад к твоему Кингстону – обесчещенную! Так неужели же ты хочешь соединиться с таким, как я?!

Кравен замер, ожидая, что Сара начнет молить его отпустить ее с миром. Вместо этого она судорожно вздохнула и, подняв ноги, скрестила их у него за спиной. Дерек вытер большим пальцем слезу у нее на щеке. Сдавленный стон вырвался у него из груди. Наклонившись вперед, он лизнул солоноватый след ее слез. Это должно было случиться; видно, Господь лишил их обоих разума… Уже не владея собой, Дерек нащупал под юбкой девушки панталоны и тихонько потянул их вниз, покрывая тем временем грудь и шею Сары горячими поцелуями. Она воплощала собою все, что ему нравилось в женщинах: была красива и загоралась, как сухой хворост от огня, под его опытными, развратными руками. Кончиками пальцев Кравен гладил нежную кожу живота, бедер, спускаясь все ниже и ниже. Вот он нащупал шелковистые волосики, и его рука скользнула вниз… Девушка вздрогнула от испуга, но Дерек дарил ей неведомые доселе ощущения, и страх постепенно проходил. Тело послушно следовало его немым приказам. Сара выгибалась, издавая страстные стоны… Время остановилось.

– Сара, – шептал ей на ухо Дерек, – Сара, Боже мой, как я хочу тебя, Сара… – Мистер Кравен! – раздался спокойный мужской голос, внезапно разрушив очарование волшебного момента.

Поняв, что в комнате кто‑то есть, Сара похолодела от ужаса. Она попыталась сесть, но Дерек, наоборот, уложил ее, прикрывая собою.

– В чем дело? – сердито крикнул он.

Ворзи был смущенным. Отвернувшись в сторону, он начал торопливо говорить:

– Я бы не осмелился беспокоить вас, мистер Кравен, но пошли слухи, что в нашем клубе находится сам Иво Дженнер. Зная, как он жаждет напакостить вам, решил предупредить… – Уходи! – выкрикнул Дерек. – Я проверю… Если Дженнер действительно здесь… – немного помолчав, не без сарказма добавил он. “Похоже, Ворзи явился сюда спасать мисс Филдинг”, – мелькнуло у него в голове.

– Сэр, следует ли вызвать карету для… – Ворзи замялся, не желая вслух произносить имя Сары.

– Да, – сухо ответил Дерек. – А теперь убирайся.

Доверенный слуга закрыл за собой дверь. Обняв Кравена за плечи, Сара уткнулась лицом ему в грудь. Впервые в жизни девушка ощущала боль от неудовлетворенного физического желания. Было больно, как никогда, и, казалось, лекарства от этого недуга нет. Она ждала грубого насилия, а получалось все наоборот… – Недотраханный кабель… – с невеселым смешком повторил он. – Еще несколько минут – и с тобой все будет в порядке.

Сара, застонав, прижалась к нему всем телом.

– Я… я задыхаюсь… – дрожа, произнесла она.

Дерек положил руку ей на живот и поцеловал Сару в висок.

– Успокойся, – прошептал он. – Спокойно.

Почувствовав, что девушка потихоньку приходит в себя, Дерек резко отпрянул от нее.

– Оденься! – велел он, а сам сел, уперев лоб в ладони. – Как только ты будешь готова, Ворзи отведет тебя к карете.

Сара принялась натягивать платье. Дерек краем глаза наблюдал за ней, пока она не прикрыла груди. Затем он поднялся, чтобы застегнуть штаны и рубашку. Подойдя к зеркалу, молодой человек повязал галстук и поправил руками взъерошенные волосы. Несмотря на дурацкую ситуацию, выглядел Дерек вполне пристойно. Зато Сара знала, что ее внешний вид оставляет желать лучшего; платье помялось, кудри в беспорядке падали на плечи. Она едва сдерживала слезы. Но ей все же удалось говорить спокойно:

– Может быть, нам обоим удастся забыть эту ночь.

– Надеюсь, – хмуро отвечал Дерек. – Но то, что я тебе сказал, остается в силе. Не возвращайтесь сюда, мисс Филдинг! – Подойдя к двери, он с яростью набросился на Ворзи, стоявшего в коридоре:

– Если бы это был не ты, а кто‑то другой, я бы застрелил его! А сначала всю морду бы изукрасил!

С этими словами Дерек Кравен, даже не обернувшись, хлопнул дверью.

Сара надела свою маску и медленно поправила платье. Чувствовала она себя ужасно: ей пришлось зажать рот рукою, чтобы не разрыдаться. Жалость к себе самой разрывала девушке сердце; жалость и ненависть к человеку, который только что отказался от нее.

– “Не возвращайся сюда!” – повторила она с горечью его слова.

Сара и раньше, случалось, злилась на Дерека, но ни разу не испытывала к нему такой ненависти. Еще несколько недель назад ей и в голову бы не пришло, что она способна так рассвирепеть.

"У него были десятки женщин, но как только он чувствует, что начинает привязываться к своей нынешней пассии, то немедленно бросает ее и находит себе новую…” – внезапно вспомнила Сара слова леди Рейфорд. Возможно, в эту минуту Дерек уже ищет себе другую, более подходящую женщину… Одна эта мысль заставила девушку побледнеть от гнева.

– Что ж, мистер Кравен, – произнесла она вслух дрожащим от ярости голосом, – если вы меня не хотите, то я смогу найти человека, который захочет иметь со мной дело. Ч‑черт бы вас побрал! Вас и Перри Кингсвуда в придачу! Я не ангел, и не святая, и я… я больше не желаю быть “хорошей женщиной”! Я буду делать то, что мне нравится, и никто мне не помешает!

Сара со злостью посмотрела на дверь: за ней стоит Ворзи, который отведет ее к карете. И никакая сила не заставит его разрешить ей остаться.

Нахмурившись, девушка оглядела комнату. Помнится, Ворзи, рассказывая о таких вот комнатах, говорил, что в каждой из них есть потайная дверь, через которую можно убежать от полиции. Он даже показал ей комнату, где потайная дверь пряталась за книжным шкафом. Здесь шкафа не было, но стенные панели по очертаниям напоминали шкаф… Сара быстро стянула перчатки и бросилась к стене. Она принялась лихорадочно прощупывать края панелей, нажимать, постукивать… Ей необходимо найти другой выход! И когда надежда уже стала угасать, она обнаружила крохотную задвижку. Девушка торжествующе отодвинула ее, панель тронулась с места, открывая вход в темный коридор. Радостно вскрикнув, Сара шагнула в темноту и захлопнула за собой дверь.

Пробираясь ощупью по узенькому, темному проходу, девушка услышала звон посуды и серебра. Шум этот временами прикрывал повелительный голос месье Лабаржа. Француз гневно распекала какого‑то поваренка, который сплоховал, полив рыбу не тем соусом.

Не испытывая ни малейшего желания очутиться в кухне, Сара прошмыгнула мимо тайной двери, ведущей в царство Лабаржа. Проплутав еще некоторое время по темному коридору, она оказалась у небольшой дверки, которая, по ее расчетам, вела в маленькую игральную комнату, куда гости клуба заглядывали крайне редко. Девушка прислушалась, а затем осторожно взглянула в замочную скважину. Похоже, в комнате никого не было. Сара толкнула дверь, и та, заскрипев, отворилась. Она вошла в комнату, подобрала юбки, чтобы не прижать их дверью и радостно вздохнула.

– Ужас как интересно, – раздался неожиданно мужской голос.

Сара резко обернулась и увидела перед собой незнакомого человека довольно плотного телосложения. Лицо чисто выбрито; надо лбом курчавилась рыжая шевелюра. Мужчина снял маску: у него было привлекательное, но потасканное лицо, орлиный нос и кривая усмешка. Судя по акценту, это был настоящий кокни. Вместо “о” он произносил долгое “а‑а‑а” – в точности, как Дерек несколько минут назад… Во взгляде незнакомца явно крылось коварство, но улыбка была довольно приятной, и Сара решила, что ей нечего бояться: еще один кокни в дорогой одежде.

Девушка пригладила растрепавшиеся волосы и, задумчиво улыбаясь, спросила:

– Вы прячетесь от кого‑нибудь? – она кивнула на запертую изнутри дверь.

– Возможно, – ответил незнакомец. – А ты?

– И я, – пробормотала Сара, убирая непослушный локон за ухо.

– Ат мужика?

– От кого же еще? – ответила Сара вопросом на вопрос. – А почему прячетесь вы?

– Скажем, мне не по душе Дерек Кравен.

Девушка внезапно рассмеялась.

– И я тоже! – воскликнула она.

Незнакомец ухмыльнулся и кивнул на бутылку с вином, стоявшую на одном из столов.

– Давай за это выпьем, – предложил он, протягивая бокал с вином девушке. Сам незнакомец взболтал содержимое бутылки и приложил горлышко к губам, задрав голову вверх. Такое обращение к дорогим напиткам привело бы француза в ужас. – Атличная вещь, – заявил он. – Хотя по мне – один черт, что пить.

Сара, закрыв глаза, глотнула из бокала.

– За здоровье мистера Кравена, – с усмешкой сказала она.

– Надутый индюк – наш мистер Кравен. Хоть, по правде говоря, я никогда не оскорбляю человека, чье вино пью.

– Все в порядке, – заверила незнакомца Сара. – Оскорбляйте его, сколько вам угодно.

Незнакомец одобрительно оглядел девушку.

– А ты ничего, – заявил он. Че, наш Кравен тебя бросил?

Мисс Филдинг почувствовала, что ее самолюбие уязвлено.

– Нам и рвать‑то с ним было нечего, – призналась она, снова поднося ко рту бокал с вином. – Мистер Кравен меня не хочет.

– Казел! – выругался мужчина, а затем дружески улыбнулся девушке. – Пойдем со мной, моя крошка, и ты быстро его забудешь.

Засмеявшись, Сара покачала головой:

– Мне так не кажется.

– Да ты не смари на маю рожу, – с сожалением произнес человек. – Меня несколько раз вышибали отседова.

Когда Сара поняла, что незнакомец решил, будто неприятен ей из‑за своего неприглядного вида, она торопливо стала разубеждать его:

– Нет‑нет, дело совсем не в этом. Я уверена, что многие женщины находят вас привлекательным и… у вас, я смотрю, такие сильные руки. Вы никогда не были боксером?

Надувшись от важности, он ударил себя кулаком в грудь:

– Да я и щас магу от любого мокрое место аставить! То‑то народу собиралось на мои матчи… Сассекс, Ньюмаркет, Ланкашир… – Незнакомец с гордостью показал на свой нос:

– Мне ево три раза ломали! Да на моей морде ни одной целой косточки нет! А однажды мне чуть мазги не вышибли, во!

– Как интересно! – воскликнула Сара. – Я ни разу не встречала боксера. И никогда не была на боксерском поединке.

– Я тебя сважу! – Мужчина встал в стойку и пару раз взмахнул кулаками – так, как это делают боксеры. – Ничего нет лучше харошей драки, особенно если дело доходит до краски! – Заметив, что девушка не поняла его последних слов, он пояснил:

– До крови!

Сара вздрогнула от отвращения.

– Я не люблю вида крови.

– Это самое главное! Уж я‑то умел пролить краску! Удар слева и… ф‑ш‑ш‑ш… – Незнакомец изобразил, как из носа рекой льется кровь. – Да и плотют больше, если морда в кровь разбита. А че, бокс сделал меня богачом!

– А чем вы сейчас занимаетесь?

Мужчина хитро подмигнул:

– Присматриваю за азартными играми в одном заведении на Болтон‑Роу.

Закашлявшись, Сара поставила бокал с вином на стол:

– Вы хотите сказать, что держите казино?

Мужчина галантно взял ее руку и поцеловал кончики пальцев.

– Иво Дженнер к вашим услугам, миледи, – представился он.

 


Дата добавления: 2015-07-25; просмотров: 34 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 4| Глава 6

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.026 сек.)