Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

ПРИЛОЖЕНИЯ 1 страница

ПЕРВЫЙ ВЫПУСК, БЕРЛИН, ФРАНЦ ДУНКЕР, 1859 2 страница | ПЕРВЫЙ ВЫПУСК, БЕРЛИН, ФРАНЦ ДУНКЕР, 1859 3 страница | ПЕРВЫЙ ВЫПУСК, БЕРЛИН, ФРАНЦ ДУНКЕР, 1859 4 страница | ПЕРВЫЙ ВЫПУСК, БЕРЛИН, ФРАНЦ ДУНКЕР, 1859 5 страница | ПЕРВЫЙ ВЫПУСК, БЕРЛИН, ФРАНЦ ДУНКЕР, 1859 6 страница | ПЕРВЫЙ ВЫПУСК, БЕРЛИН, ФРАНЦ ДУНКЕР, 1859 7 страница | ПЕРВЫЙ ВЫПУСК, БЕРЛИН, ФРАНЦ ДУНКЕР, 1859 8 страница | ПЕРВЫЙ ВЫПУСК, БЕРЛИН, ФРАНЦ ДУНКЕР, 1859 9 страница | ПЕРВЫЙ ВЫПУСК, БЕРЛИН, ФРАНЦ ДУНКЕР, 1859 10 страница | ПЕРВЫЙ ВЫПУСК, БЕРЛИН, ФРАНЦ ДУНКЕР, 1859 11 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница


ЗАЯВЛЕНИЕ РЕДАКЦИИ ГАЗЕТЫ «VOLK»

Для того, чтобы положить конец всем ложным слухам и фантастическим вымыслам отно­сительно состава нашей редакции, мы должны заявить, что в ее составе не произошло да и не намечается никаких изменений. Но круг наших сотрудников расширился, и мы с удовлетво­рением можем сообщить нашим читателям, что Карл Маркс, Фридрих Энгельс, Фердинанд Фрвйлиграт, В. Вольф, Г. Хейзе, — т. е. наиболее значительные литературные силы нашей партии, — приняли решение оказать поддержку «Volk» и своим сотрудничеством дать ре­дакции возможность наиболее достойно и всесторонне представлять наши партийные инте­ресы.


Напечатано в газете «Das Volk» № 6, 11 июня 1859 г.


Печатается по тексту газеты

Перевод с немецкого На русском языке публикуется впервые


ПРИЛОЖЕНИЯ__________________________________ 640

ПО СТРАНИЦАМ ПЕЧАТИ 398

«Наши читатели — народ толковый, и когда порою их критика в адрес «Hermann»399 доходит до нас, мы склонны думать, что неисчислимое большинство читателей» (неисчислимое большинство из 600 читателей — это ведь 599) «куда толковее, чем мы сами» («Hermann»).

Добровольное признание всегда хорошо, даже если оно, как в этом случае, делается с не­которым опозданием. Но все же:

«Вы, старики, сил набирайте, Кровь в жилах не должна остыть! Свой долг священный выполняйте, Под силу вам окопы рыть И землю относить в корзинах».

(Туснельда утешает Германа400)

«Висконсин, самый добропорядочный из добропорядочных республиканских штатов, направил своего само­го блестящего и дельного оратора г-на Карла Шурца в Массачузетс, дабы смелое слово его агитировало... В своей превосходной темпераментной речи он доказал...»

что? — было бы трудно сказать, если бы ниже не значилось:

«что он не считает себя представителем той великой нации мыслителей, которую именуют германской на­цией». (Студиозус Шурц в роли вполне исчислимого меньшинства и автобиографа401.)

«О юноши, мечи точите!

Как Герман, будьте вы смелы!»

(Туснельда)

«Образчик этого несгораемого муслина мы видели сами и проверили его на свече. Если медленно проводить его над огнем, он совсем не горит; если же подержать его в огне подольше, то он обугливается, но дальше этого места огонь не распространяется. Однако от одной дамы-англичанки, которая видела на выставке отрез боль­шого размера, мы слышали, что этот материал не такой яркий и имеет не такой свежий вид, как необработан­ный муслин» («Hermann» — редакционное примечание).

«О женщины, призванье ваше Должны в молитвах вы найти!»

(Туснельда)


ПРИЛОЖЕНИЯ__________________________________ 641

Нашему космополитическому сердцу отрадно было видеть, что Арминий, памятуя о том возвышенном моменте, когда он преподносил господину Кошуту западную революцию вза­мен восточной402, берет под свое покровительство

«17 миллионов славян Австрии» и «потому не только отводит соответствующему корреспонденту место сразу же после передовицы, но и призывает его выступить на страницах «Hermann» в качестве представителя своего народа». Так как «для республиканцев вопрос о том, на чью сторону встать в итальянской войне, должен остаться открытым»,

то газета высказывается частью за Пруссию, частью за Луи-Наполеона, частью за Италию, частью за Малую Германию, частью за Великую Германию, частью за регентство, частью за имперский парламент, а целиком — за г-на «Бендера: 8, Лестер-сквер, Литл-Ньюпорт-стрит», к которому достаточно обратиться «всякому, кто учился читать» («Печать и мастерская»), с тем чтобы без «обременительного труда над книгами и лекциями» быть посвященным в тай­ны естественных наук.

* * *

В последнем номере «Hermann» один чех заявляет;

«Мы были... первыми в борьбе... за социальную идею».

Духовное лицо, являющееся владельцем этого «форума»403, замечает по данному поводу:

«А разве до чехов швейцарцы не были первыми?»

Единственную социальную идею, за которую швейцарцы действительно боролись первы­ми, можно выразить следующими словами: «Point d'argent, point de Suisses» («Нет крейцеров — не будет и швейцарцев»)404. Новоиспеченный «швейцарец» Фогт и новоотчеканенный «крейцер» Кинкель405 уж сумеют по достоинству оценить сию социальную идею во всем ее всемирно-историческом значении.

Все в том же «форуме» значится:

«Мы считаем вполне понятным, что английские страховые общества не желают больше акцептовать (!) на страхование немецкие товары, предназначенные для заокеанских мировых рынков».

Сколько «мировых рынков» известно этому «духовному» лицу?

А вот образец связного изложения «Wochenblatt aus London», иначе «Hermann»;

«На усыпанной лаврами могиле Гумбольдта поселилась парочка ласточек. Детская преступность, которую следовало бы вытравить в самом зародыше всеми средствами френологии и физиотерапии, вновь продемон-


ПРИЛОЖЕНИЯ__________________________________ 642

стрирована во всей своей чудовищности девятилетним мальчиком в Шмидеберге».

Суждение «Hermann» о Меттернихе. — Взгляд на политику Меттерниха формулируется следующим образом:

«Там, где Меттерних и иже с ним почти целое столетие глумились и подличали, никакой ангел мира не в со­стоянии расположиться у ручья, чтобы сладко подремать, как выражается Шиллер». «Попытался бы он» (а именно, Шиллер) «сделать это, скажем, на Минчо».

Превратить Минчо в «ручей» способен разве что изобретатель «заокеанских мировых рынков».

«Hermann» заявляет в статье по поводу

«вакансии в Савойской церкви в Лондоне», что «он» («Hermann») «с каждым днем делается все дороже для своих земляков как в Лондоне, так и на родине».

Пожалуй, это соответствует действительности. Неделя за неделей он поставляет все меньше материала за 3 пенса. Возможно, этим и вызван точный подсчет свободных «статей дохода» — кстати этот подсчет выдает тайное желание перенести «форум» в «Савойскую

церковь».

* * *

В № 26 «Готфрида» помещено заявление «Hermann»* об уходе в отставку. Оно гласит:

«Нашим читателям

Вышедшим сегодня номером завершается моя деятельность как редактора этой газеты. Единственной при­чиной моего ухода является состояние моего здоровья, которое не позволяет мне, наряду с моей прежней про­фессией педагога, посвящать себя еще ц другой, столь рассеивающей деятельности». (То есть профессия пе­дагога является одним видом деятельности, наряду с той другой деятельностью.) «А так как я согласно это­му» (согласно чему?) «в дальнейшем не буду отвечать за содержание газеты» (скорее он не будет отвечать за дальнейшее ее содержание), «то я передаю в другие руки также и право собственности. Предприятие, успех которого теперь обеспечен» (благодаря устранению Кинкеля), «будет вестись в прежнем духе» (низкие цепы, отличное обслуживание). «Поскольку я ранее почти не находил времени и места самому писать для него» (а именно для этого предприятия), «то в будущем» (позднее), «освободившись от бремени трудов, связанных с внешней стороной вопроса, я буду поставлять тем более многочисленный материал в качестве корреспонден­та». (Если Готфрид в качестве корреспондента будет поставлять «тем более многочисленный материал», чем менее «места» он находил для него ранее, то что же будет с предприятием, успех которого теперь должен быть «обеспечен» благодаря исчезновению Готфрида как редактора?) «С читателями и сотрудниками я расстаюсь исполненным чувства благодарности за их дружеское участие и поддержку.

Готфрид Кинкель»

Имеется в виду Готфрид Кинкель. Ред.


ПРИЛОЖЕНИЯ__________________________________ 643

Как образец столь «рассеивающей деятельности», которой Герман говорит такое друже­ское «прости», вышеназванный «Готфрид» в заключение помещает следующую редакцион­ную заметку:

«Мы» (а именно Готфрид) «каждый раз испытываем своего рода чувство злорадства, когда нам хотя бы раз удается поймать у кого-нибудь из наших корреспондентов хорошую блоху, ибо из числа наших читателей, как правило, найдется некто (!), которому эта блоха даст толчок» (почему не оттолкнет?) «для того, чтобы высту­пить по поводу затронутого дела» (то есть столь неловкого дела о пойманной блохе) «с поучительным и вхо­дящим во все подробности» (входящим во все подробности по поводу) «сообщением. Именно благодаря подоб­ной оплошности мы и в данном случае» (в каком именно?) «в состоянии поместить ценную поправку, по кото­рой каждый читатель» (по ни в коем случае ни один корреспондент!) «сразу определит, что ее автор является, как говорят на Рейне, большой шишкой» (не так ли, прекрасные читательницы?). «К сожалению, сильный на­плыв неотложного политического материала, особенно статей наших корреспондентов о столь осточертевшей высокой политике, дает нам возможность лишь сегодня напечатать эту статью» (то есть это редакционное примечание).

Итак, мы видим, что Герман, невзирая на свою столь прочувствованную благодарность, не без горечи расстается с «корреспондентами». В собственном форуме бедняжка «ранее» не нашел места для «этой статьи» о «пойманной блохе» и «шишке».

Мы же восклицаем на прощание «ранее» редактору «Готфрида»: «De mortuis nil nisi bene»*. Но «позднее» корреспонденту «Hermann» мы говорим: «Увидимся под Филиппа-

I 406

ми!»406.

Стратегико-дипломатическое открытие «Hermann» заявляет:

«Говорят, что вооруженное посредничество Пруссии берет за основу линию Минчо. Хорошо, эта линия по­сле сражения под Сольферино обозначилась яснее. Лишь тени, падающие от крепостных стен Манту и и Пескь-еры все еще застилают ее. Но осада должна пролить на нее свет».

Ловкий фельетонист** «Hermann» посылает свои статьи после того, как он их использовал в Лондоне, в лейпцигскую «Gartenlaube»407. Чтобы придать остроту описанию торжества, устроенного «союзом германских мужей» в память Гумбольдта408, нам сообщают, что

«какой-то коммунистический союз, издающий теперь свой еженедельник, задался особой целью самым на­глым образом оклеветать не только газету Кинкеля, но и его лично; при этом они не стесняются прибегать даже к самой очевидной лжи и т. д.».

Мы по этому поводу заметим лишь, что наша газета, как это следовало бы знать фельето­нисту из наших неоднократных

— «О мертвых ничего, кроме хорошего». Ред. * — Генрих Бета. Ред.


ПРИЛОЖЕНИЯ__________________________________ 644

выступлений, вовсе не является органом «какого-то союза» и что обвинения, выдвинутые нами против г-на Кинкеля, до тех пор не следует называть лживыми, пока они не будут оп­ровергнуты, а этого до сих нор еще никто не сделал, да никогда и не сделает. Кстати, мы признательны г-ну корреспонденту за сообщение о том, что в основе проповеди Кинкеля,

«пронизанной ароматом праздничности», лежало изречение: «И если та забудешь Сион, то и сам будешь за­быт», и что он начал ее, «припав к черно-красно-золотому стягу».

«Hermann» острит. В одной из статей «Hermann» об Австрии говорится, что Габсбурги по отношению к своим наследственным землям выступали в роли отчима, а по отношению к Германской империи в роли мачехи. Что старик или юноша может оказаться старой бабой, это в достаточной степени доказал автор статьи, о которой идет речь, статьи, изобилующей выдержками из «Всемирной истории» Пёлица409 для девиц. Но что отчим может одновре­менно быть мачехой — это мы считали до сих пор невозможным.

* * *

«Hermann», появившийся в омоложенном виде под редакцией Э. И. Юха и К°, заслужива­ет того, чтобы поместить о нем подробную заметку. Начнем сразу с first leader* по вопросу о «Позиции Пруссии».

В случае заключения мира между Францией и Австрией

«Пруссия некоторое время будет находиться примерно в таком же положении, в каком она была до этого. Однако мало-помалу она окажется в другом положении. Но еще быстрее» (еще быстрее, чем мало-помалу?) «она должна изменить свою позицию, поскольку» (!) «война будет продолжаться, так как тогда она будет вы­нуждена действовать, и если она вовремя не подыщет» (!) «для себя надежную позицию, то она потеряет вся­кую твердую опору, для того чтобы погибнуть вместе с остальными государствами Германского союза» (быть может, Пруссия и была бы не прочь потерять «всякую твердую опору, для того чтобы погибнуть»).

Далее автор демонстрирует нам Пруссию в различных более или менее замысловатых poses plastiques**. Во-первых, Пруссия могла бы изображать из себя великую европейскую державу и это в свою очередь двояким образом,

«Пруссия могла бы, выступая в качестве самостоятельной великой державы, действовать полностью на собственный страх и риск» (самостоятельно?). «Это» (действие!) «явилось бы чисто европейской точкой зре­ния, цель которой» (цель точки зрения) «... определилась бы как вопрос власти, так как сохранение равновесия, ради чего и заключаются договоры, состоит в уравновешивании власти, служащей интересам государства» (ка-

— первой передовой. Ред. * — пластических позах. Ред.


ПРИЛОЖЕНИЯ__________________________________ 645

кого?), «Пруссия могла бы в таком случае взять за исходную точку вызванное настоящей войной нарушение договоров 1815 года, контрагентом которых» {отцом, вместо одним из отцов) «она является, и попытаться получить в награду за услуги, оказанные ею при этом» (при нарушении договоров?) «монархическому порядку в Европе, материальные гарантии». Кроме этого хитроумного хода, «Пруссия могла бы в качестве великой ев­ропейской державы занять чисто политическую позицию, противодействуя из соображений самосохранения усилению своего французского соперника» (non bis in idem* — относительно уравновешивания сил ведь уже была речь). «При этом она могла бы сослаться на то, что Англия является пока еще открытым врагом, а Рос­сия уже тайным союзником Франции — врага Австрии» (!!) и т. д.

А после того, как Пруссия проявила себя столь многосторонне в качестве великой евро­пейской державы,

«она могла бы в дальнейшем занять исключительно немецкую точку зрения. Здесь также перед ней открыт свободный выбор. А именно: она может как немецкая великая держава подчинить себе остальные государст­ва» (включая и Турцию) «или же ведя себя как скромный и равный член союза, подчиниться малым странам» (швейцарским кантонам?), «либо встать рядом с ними». (Не совсем ясно, почему равный член союза обязан подчиниться.)

Другими словами, либо прусская империя, либо сохранение Германского союза.

Первое «означало бы решительно встать во главе Германии, как держава, знающая, что у нужды свои зако­ны» (для простых смертных нужда не знает законов, но для готцев она создает законы и к тому же отнюдь не строгие) «вследствие чего она» (нужда) «вынуждена отказаться от стесняющих ее рамок и т. д., ибо ее суще­ствование поставлено на карту» (то есть на карту поставлено существование нужды).

Основания, которые «Пруссия могла бы привести в оправдание подобной революционной политики», представляют для нашего автора настоящее embarras de richesses**.

В том числе «враждебно относящиеся к единству Германии иностранные державы Россия и Англия, кото­рые при помощи сложной системы качелей равновесия в Германии препятствовали росту мощи немецких вели­ких держав путем взаимного постоянного ослабления, больше заботились при создании союза о себе, чем о Германии, и т. д.» (Оригинальный план, согласно которому иностранные державы Россия и Англия должны ослаблять друг Друга, дабы помешать росту мощи Пруссии!) «Наконец-то она» (Пруссия) «показала, что пол­ностью поняла суть нынешней войны, которая подобно Тридцатилетней войне имеет целью завершение рево­люции 1848 года». «По этой причине», (именно потому, что Тридцатилетняя война ставила себе целью завер­шение революции 1848 г.) «Пруссия не признает более Союзного сейма и

— не дважды об одном и том же. Ред.

** — затруднение из-за большого выбора. Ред.


ПРИЛОЖЕНИЯ__________________________________ 646

... считает суверенитет всех остальных немецких князей утратившим силу и т. д.». И наконец, «Прусское пра­вительство могло бы, если бы ей» (то есть Пруссии) «подобная революционная политика показалась бы слиш­ком рискованной, выбрать и консервативную точку зрения. Оно могло бы выбрать ее... так как царствующая в Пруссии династия, как равная» (кому?) «должна поддерживать сохранение остальных» (каких остальных?) «... потому что Пруссия, не будучи самостоятельной, должна согласовывать свою позицию с той, которой будет придерживаться нейтральная Англия и т. д.».

До сих пор она «колебалась». Она же допустила, чтобы ее «соперница-Австрия» была разбита.

«При помощи договоров она постоянно пыталась тянуть малые государства» (тянуть из них богатство, вы­тянуть их хлыстом или перетянуть их на свою сторону?) «Она вернулась во Франкфурт» (из Эрфурта)410 «почти с теми же самыми предложениями, которые, если бы они исходили от Ганновера или Баварии, Пруссия не приняла бы».

В конце концов, автор называет это «умелым ходом», хотя здесь проявлено мало умения в consecutio temporum*.

К сожалению, Виллафранкский договор одним ударом опрокинул все ходы Пруссии, дос­тупные фантазии готца. Поэтому, оставляя «высокую политику» фирмы Юх и К°, мы обра­щаемся к Тиртею, который в лице омоложенного «Hermann» воспевает битву под Сольфери-но. Сей Тиртей, по-видимому, добрый малый. Он ни на минуту не сомневается в том, что все зуавы, тюркосы, кроаты, сербы, чехи et autres Zephyres411, бившиеся друг с другом под Соль-ферино,

«не будь обоих императоров, повсюду на свете, где бы случай ни свел их вместе, относились бы друг к дру­гу, как безобидные и любезные люди, они друг друга приветствовали бы, ели бы и пили» (друг друга ели бы и пили! Какова любезность — каннибальская!).

Стихотворный размер, в котором воспевается сражение — это размер героического эпоса, гекзаметр. Как известно, Клейст увеличил гекзаметр на один короткий первый слог. Наш бард превзошел Клейста: он чрезвычайно щедр; стопой больше или меньше — для него не играет никакой роли. Но с другой стороны, нельзя ставить в вину гекзаметрам, если у них, только что вернувшихся с поля битвы, недостает стопы или вывихнуто колено.

Итак несколько примеров:

«Смертельно усталый,

со|всем исто|щенный, из|мучен жа|рой, иссу|шаемый| жаждой». «За | эти прок|лятые| годы, за | десяти |летье» «Под| солнцем па|ля|щим, в кро|ви, поги|бая от |жажды, изредка из милости прикончен штыком, а в большинст­ве случаев лишь из|резан, ис|колот, с рас|крытою |раной от |боли смер|тельной страдает».

— согласовании времен. Ред.


ПРИЛОЖЕНИЯ__________________________________ 647

«Вот |жаркие, |голые |холмы ды|мятся от| крови, в которой барахтаются искромсанные тела»

«Вот | ног или | рук не хва|тает, у | этого | вырвана | челюсть, а |у того голо|вы поло|вина».

«Наконец-то смолкло во|круг все и |мрак опу|стился на |землю.

Лишь из до|лин и хол|мов доно|силися| вопли то здесь, то там, повсюду m расстоянии многих часов».

«В битве го|рячей и |трудной и |капли во|дицы о|ни не и|мели. Другие умирали от жажды и

в хрипе пред|смертном, на|век уга|сающим |взором встречали пришедшего слишком поздно хирурга».

Сразу же вслед за песнью о битве идет историческая критика. «Мыслитель» омоложенно­го «Hermann» в статье, присланной из Парижа, раскрывает перед нами отношение Луи Бона­парта к революции.

«Революция закономерна, поскольку она становится под покровительство императора и утверждается им... Но она сохраняет свой прежний характер и должна быть подавлена, поскольку она вступает в противоречие с интересами императора или же нарушает его планы».

Вот и вся премудрость.

«Я, наконец, нащупал почву, Засел в ней крепко якорь мой».

Из «сферы столь осточертевшей высокой политики», грохота пушек и исторической кри­тики мы низвергаемся вниз и наталкиваемся на скромную одинокую обитель — «Мастер­скую», в которой обрел свой покой наш старый друг Готфрид, уже в качестве нового коррес­пондента. Он встречает нас ворчанием:

«Эта газета не могла из-за постоянных войн и сплошной политики уделить до сих пор место и т. д.» Эта старая жалоба нам известна. Готфрид в качестве тонко чувствующего искусство чиче­роне предлагает провести нас по «Выставке Академии на Трафальгар-сквере».

«Эта почти героическая фигура, подобно пчеле, высасывающей мед даже из ядовитых цветов» (см. «Garten­laube»),

обрушиваясь на нас целым потоком хорошо известных сладкозвучных слов, сообщает нам, что

«веселые картинки Лесли... — подлинные жемчужинки изящного искусства».

Но больше всего он интересуется прерафаэлитами412, и так как конкретный пример луч­ше всяких поучений, то он выставляет в своей «Мастерской» несколько прерафаэлитских word-


ПРИЛОЖЕНИЯ



paintings*, которые избавляют нас от необходимости совершить прогулку в Трафальгар-сквер.

Прерафаэлитская картина № 1

«С 11 часов утра весь день в зале господствует фешенебельный кринолин, и возле любимых произведений публики постоянно околачивается целый хвост».

Прерафаэлитская картина № 2

«Ценно все то, что исполнено в своем роде в совершенстве. Например брюки, если они хорошо сшиты и не

жмут».

Прерафаэлитская картина № 3

«На монастырском кладбище две монахини заняты тем, что копают могилу... Это две грубые женские фи­гуры, которые сменяют друг друга за мрачным трудом сумерек». (Две грубые фигуры сменяют друг друга, в то время как сумерки трудятся за них.) «Одна из них представляет собой, спустившись в могилу и выкидывая жи­листыми руками прачки тяжелую сырую черную землю, проросшую корнями, совершенно прозаическую, без­различную и ординарную личность».

Быть может, проросшая корнями личность и будет совершенно прозаической, но уж во всяком случае она будет экстраординарной. На некоторое безразличие действительно ука­зывает та sansgene**, с которой эта личность вместо своих собственных рук пользуется, копая землю, руками прачки.

Этих примеров достаточно, чтобы любой «ремесленник» понял, над чем, собственно, так настойчиво заставляет его «задуматься» Готфрид, а именно: евнухи от искусства

«были бы ему в его деле куда полезнее» (utile cum dulci), чем «все воскресные прогулки в Эппингский лес или же в Ботанический сад в Кью», чем «все веселые трактиры городских предместий», чем «вечерние сходки» и «бесконечные рассуждения по поводу избитого вопроса, не наступит ли даже после следующей революции тысячелетнее царство портновских подмастерьев под вывеской рабочей диктатуры».

Ну, а мы, всем прерафаэлитам вопреки, по-прежнему придерживаемся мудрого древнего изречения: «Cacatum non est pictum»


Написано К. Марксом 3 и 24 июня, 8 и 15 июля 1859 г.

Напечатано в газете «Das Volk»№№ 5, 8, 10 и 11; 4 и 25 июня, 9 и 16 июля 1859 г.


Печатается по тексту газеты

Перевод с немецкого На русском языке публикуется впервые


— словесных картин, образных описаний. Ред.

— бесцеремонность. Ред.

* — полезное с приятным. Ред.

* — «Нагаженное не есть нарисованное». Ред.


ПРИМЕЧАНИЯ

ДАТЫ ЖИЗНИ И ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

К. МАРКСА и Ф. ЭНГЕЛЬСА

УКАЗАТЕЛИ



ПРИМЕЧАНИЯ 651

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Выдающееся произведение К. Маркса «К критике политической экономии», знаменующее собой важный этап в создании марксистской политической экономии, было написано в августе 1858 — январе 1859 года. Напи­санию этой книги предшествовала пятнадцатилетняя разносторонняя научно-исследовательская работа, в ходе которой Маркс изучил огромную массу общественно-экономической литературы и разработал основы своего экономического учения.

В августе 1857 г. Маркс приступает к систематизации собранного им материала и написанию большого экономического произведения. Первый набросок плана этого произведения Маркс составил в августе — сен­тябре 1857 года. В течение последующих нескольких месяцев Маркс детализирует свой план и в апреле 1858 г. решает, что вся работа будет состоять из шести книг. Первую книгу намечено было посвятить иссле­дованию капитала, причем автор имел в виду изложению проблем капитала предпослать несколько вводных глав; вторую книгу — земельной собственности, третью — исследованию наемного труда, четвертую — го­сударства, пятую — международной торговли и шестую — мирового рынка. Предполагалось, что первая книга будет включать четыре отдела, причем в первый отдел, названный Марксом «Капитал вообще», войдут три главы; 1) стоимость, 2) деньги и 3) капитал.

Работая над первой книгой, т. е. над книгой «О капитале», Маркс в период с августа 1857 по июнь 1858 г. написал рукопись объемом около 50 печатных листов, изданную Институтом марксизма-ленинизма при ЦК КПСС в 1939—1941 гг. на немецком языке под названием «Grundrisse der Kritik der politischen Oekonomie (Rohentwurf)» («Основные черты критики политической экономии (Черновой набросок)»). В этой рукописи, содержащей общее введение, раздел о деньгах и значительно более обширный раздел о капитале, Маркс вчерне изложил первые результаты своих многолетних экономических исследований, в том числе основные положения своей теории прибавочной стоимости. Рукопись 1857—1858 гг. является, по существу, первона­чальным незавершенным вариантом первой части задуманного в то время Марксом фундаментального эко­номического произведения.

В начале 1858 г. Маркс решает приступить к изданию своего труда по частям, отдельными выпусками. Заключив предварительный


ПРИМЕЧАНИЯ 652

договор с берлинским издателем Ф. Дункером, он работает над первым выпуском. В течение августа 1858 — января 1859 г. он перерабатывает главу о деньгах, пишет главу о товаре, редактирует окончательный текст этой рукописи и, озаглавив ее «К критике политической экономии», 26 января 1859 г. отправляет к издателю в Берлин. Вместо намечавшихся 5—6 печатных листов первый выпуск разрастается до 12 печатных листов и состоит уже не из трех глав, как намечалось планом, а из двух: «Товар» и «Деньги, или простое обращение». В феврале 1859 г. Маркс отправляет в издательство и предисловие. В июне 1859 г. работа «К критике поли­тической экономии» вышла в свет. Имеющиеся в работе «К критике политической экономии» подзаголовки «Книга первая. О капитале» и «Отдел первый. Капитал вообще» свидетельствуют о том, что она представля­ет собой начало первой книги из запланированных шести книг.

Вслед за первым выпуском Маркс собирался опубликовать второй выпуск, в котором должны были найти отражение проблемы капитала. Дальнейшие исследования, однако, побудили Маркса изменить первоначаль­ный план своего большого труда. План из шести книг был заменен планом четырех томов «Капитала». По­этому вместо второго и следующих выпусков Маркс подготовил «Капитал», в который включил в перерабо­танном виде также и некоторые основные положения книги «К критике политической экономии».

При жизни Маркса книга «К критике политической экономии» не переиздавалась. Исключение составля­ет предисловие, которое в несколько сокращенном виде было опубликовано 4 июня 1859 г. также в лондон­ской немецкой газете «Das Volk» («Народ»). Отрывок из второй главы книги, посвященный критике утопи­ческой теории Грея о рабочих деньгах, Энгельс включил в качестве дополнения в немецкие издания 1885 и 1892 гг. работы Маркса «Нищета философии». Первое русское издание книги было выпущено в 1896 году в Москве. В основу настоящего издания книги «К критике политической экономии» положен текст его перво­го немецкого издания, подготовленного к печати автором. Однако при этом были учтены, во-первых, по­правки и пометки Маркса в его личном экземпляре книги, а во-вторых, поправки и пометки, сделанные Мар­ксом в экземпляре книги, подаренной им Вильгельму Вольфу 19 августа 1859 года. Некоторые из этих по­правок и пометок автора были реализованы Энгельсом при подготовке к печати третьего тома «Капитала». Цитируя отдельные места из работы «К критике политической экономии», Энгельс привел их в исправлен­ной, уточненной Марксом редакции. Фотокопии этих экземпляров книги с поправками и пометками Маркса находятся в Архиве Института марксизма-ленинизма при ЦК КПСС. — 1.


Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 49 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ПЕРВЫЙ ВЫПУСК, БЕРЛИН, ФРАНЦ ДУНКЕР, 1859 12 страница| ПРИЛОЖЕНИЯ 2 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.029 сек.)