Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Премия за риск

Роберт Шекли

Рэдер осторожно выглянул РІ РѕРєРЅРѕ. РџСЂСЏРјРѕ перед РЅРёРј была пожарная лестница, Р° ниже – СѓР·РєРёР№ РїСЂРѕС…РѕРґ между домами, там стояли видавшие РІРёРґС‹ детская коляска Рё три мусорных бачка. Р?Р·-Р·Р° бачка показалась черная СЂСѓРєР°, РІ ней что-то блеснуло. Рэдер упал навзничь. Пуля пробила РѕРєРѕРЅРЅРѕРµ стекло Рё вошла РІ потолок, осыпав Рэдера штукатуркой.

Теперь ясно: проход и лестница охраняются, как и дверь.

Он лежал, вытянувшись во всю длину на потрескавшемся линолеуме, глядя на дырку, пробитую в потолке, и прислушивался к шуму за дверью. Его лицо, грязное и усталое, с воспаленными глазами и двухдневной щетиной на подбородке, было искажено от страха – оно то застывало, то вдруг подергивалось, но в нем теперь ощущался характер, ожидание смерти преобразило его.

Один убийца был в проходе, двое на лестничной клетке. Он в ловушке. Он мертв.

Конечно, Рэдер еще двигался, еще дышал, РЅРѕ это лишь РїРѕ нерасторопности смерти. Через несколько РјРёРЅСѓС‚ РѕРЅР° займется РёРј. Смерть понаделает дыр РІ его теле Рё РЅР° лице, мастерски разукрасит РєСЂРѕРІСЊСЋ его одежду, сведет СЂСѓРєРё Рё РЅРѕРіРё РІ причудливом пируэте могильного танца. Рэдер РґРѕ боли закусил РіСѓР±Сѓ. Хочется жить! Должен же быть выход! РћРЅ перекатился РЅР° живот Рё осмотрел дешевую РіСЂСЏР·РЅСѓСЋ квартирку, РІ которую его загнали убийцы. Настоящий однокомнатный РіСЂРѕР±. Дверь стерегут, пожарную лестницу тоже. Р’РѕС‚ только крошечная ванная без окна…

Он вполз в ванную и поднялся на ноги. В потолке была неровная дыра, почти в ладонь шириной. Если бы удалось сделать ее пошире и пролезть в квартиру, что наверху…

Послышался глухой удар. Убийцам не терпелось. Они начали взламывать дверь.

Он осмотрел дыру в потолке. Нет, об этом даже и думать нечего. Не хватит времени.

Они вышибали дверь, покрякивая при каждом ударе. Скоро выскочит замок или петли вылетят из подгнившего дерева. Тогда дверь упадет и двое с пустыми, бесцветными лицами войдут, стряхивая пыль с пиджаков…

РќРѕ ведь кто-РЅРёР±СѓРґСЊ поможет ему! РћРЅ вытащил РёР· кармана крошечный телевизор. Р?зображение было нечетким, РЅРѕ РѕРЅ РЅРµ стал ничего менять. Р—РІСѓРє шел РіСЂРѕРјРєРѕ Рё СЏСЃРЅРѕ.

Он прислушался к профессионально поставленному голосу Майка Терри.

– …ужасная дыра, – сетовал Терри. – Да, РґСЂСѓР·СЊСЏ, Джим Рэдер попал РІ ужасную переделку. Р’С‹, конечно, помните, что РѕРЅ скрывался РїРѕРґ чужим именем РІ третьесортном отеле РЅР° Бродвее. Казалось, РѕРЅ был РІ безопасности. РќРѕ коридорный узнал его Рё сообщил банде Томпсона…

Дверь трещала РїРѕРґ непрерывными ударами. Рэдер слушал, вцепившись РІ маленький телевизор.

– Джиму Рэдеру еле удалось бежать РёР· отеля. Преследуемый РїРѕ пятам, РѕРЅ вбежал РІ каменный РґРѕРј номер сто пятьдесят шесть РїРѕ РЈСЌСЃС‚-Р­РЅРґ-авеню. РћРЅ хотел уйти РїРѕ крышам. Р? это могло Р±С‹ ему удаться, РґСЂСѓР·СЊСЏ, РґР°, могло Р±С‹! РќРѕ дверь РЅР° чердак оказалась запертой, Казалось, что Джиму конец… РќРѕ тут Рэдер обнаружил, что квартира номер семь РЅРµ заперта Рё что РІ ней РЅРёРєРѕРіРѕ нет. РћРЅ вошел… – Здесь Терри сделал эффектную паузу Рё воскликнул:

– Р? РІРѕС‚ РѕРЅ попался! Попался как мышь РІ мышеловку! Банда РўРѕРјРїСЃРѕРЅР° взламывает дверь! РћРЅР° охраняет Рё пожарную лестницу. Наша телекамера, расположенная РІ соседнем РґРѕРјРµ, дает сейчас РІСЃСЋ картину крупным планом. Взгляните, РґСЂСѓР·СЊСЏ!

Неужели Сѓ Джима Рэдера РЅРµ осталось никакой надежды?

«Неужели никакой надежды?В» – повторил РїСЂРѕ себя Рэдер, обливаясь потом РІ темной маленькой ванной, слушая настойчивые удары РІ дверь.

– Минуточку! – вскричал РІРґСЂСѓРі Маш Терри. – Держись, Джим Рэдер! Подержись еще хоть немного. Может, Рё есть надежда! Только что РїРѕ специальной линии РјРЅРµ РїРѕР·РІРѕРЅРёР» РѕРґРёРЅ РёР· наших зрителей – срочный Р·РІРѕРЅРѕРє РѕС‚ РґРѕР±СЂРѕРіРѕ самаритянина. Этот человек полагает, что сможет помочь тебе, Джим. РўС‹ слышишь нас, Джим Рэдер?

Джим слышал, как дверные петли вылетают из досок.

– Давайте, сэр, давайте! – поторапливал Майк Терри. – Как ваше имя?

– Ээ… Феликс Бартоломью.

– Спокойнее, мистер Бартоломью. Говорите сразу…

– Хорошо. Так РІРѕС‚, мистер Рэдер, – начал дрожащий старческий голос. – РњРЅРµ пришлось РІ СЃРІРѕРµ время жить РІ РґРѕРјРµ сто пятьдесят шесть РїРѕ РЈСЌСЃС‚-Р­РЅРґ-авеню, как раз РІ той самой квартире, РіРґРµ вас заперли. Так РІРѕС‚, там есть РѕРєРЅРѕ РІ ванной. РћРЅРѕ заделано, РЅРѕ РѕРЅРѕ есть.

Рэдер СЃСѓРЅСѓР» телевизор РІ карман. РћРЅ определил очертания РѕРєРЅР° Рё стукнул РїРѕ нему. Зазвенели осколки стекла, Рё РІ ванную ворвался ослепительный дневной свет. Отбив острые зазубрины СЃ рамы, РѕРЅ взглянул РІРЅРёР·.

Там, глубоко внизу, был бетонный двор.

Дверные петли вылетели. Рэдер услышал, как распахнулась дверь. РћРЅ молниеносно перебросил тело через РѕРєРЅРѕ, РїРѕРІРёСЃ РЅР° руках Рё прыгнул.

Падение оглушило его. Шатаясь, он еле встал на ноги. В окне ванной появилось лицо.

– Везет дураку, – сказал человек, высовываясь Рё старательно наводя РЅР° Рэдера коротенькое РєСѓСЂРЅРѕСЃРѕРµ дуло револьвера.

Р? РІ этот момент РІ ванной взорвалась дымовая Р±РѕРјР±Р°.

Пуля убийцы просвистела РјРёРјРѕ, РѕРЅ СЃ проклятием обернулся. Р’Рѕ РґРІРѕСЂРµ тоже взорвались Р±РѕРјР±С‹, Рё дым окутал Рэдера.

Он услышал, как в кармане, где лежал телевизор, неистовствовал голос Майка Терри:

– Рђ теперь спасайся! Беги, Джим Рэдер, спасай СЃРІРѕСЋ жизнь! Скорей, РїРѕРєР° убийцы ослепли РѕС‚ дыма. Р? спасибо вам, добрая самаритянка Сара Уинтерс, РґРѕРј 3412 РїРѕ Эдгар-стрит, Р·Р° то, что РІС‹ пожертвовали эти пять дымовых Р±РѕРјР± Рё наняли человека, бросившего РёС…!

Уже спокойнее Терри продолжал:

– Сегодня вы спасли жизнь человеку, миссис Уинтерс. Не расскажете ли нашим слушателям, как…

Дальше Рэдер РЅРµ слушал. РћРЅ мчался РїРѕ заполненному дымом РґРІРѕСЂСѓ, РјРёРјРѕ веревок СЃ бельем, прочь, РЅР° улицу. Потом, съежившись, чтобы казаться меньше ростом, РѕРЅ поплелся, едва волоча РЅРѕРіРё, РїРѕ Шестьдесят третьей улице. РћС‚ голода Рё бессонной ночи кружилась голова.

– Эй, вы!

Рэдер обернулся. Какая-то женщина средних лет, сидевшая РЅР° ступеньках РґРѕРјР°, СЃСѓСЂРѕРІРѕ смотрела РЅР° него.

– Р’С‹ ведь Рэдер, правильно? РўРѕС‚ самый, РєРѕРіРѕ РѕРЅРё пытаются убить?

Рэдер повернулся, чтобы уйти.

– Заходите сюда, – сказала женщина.

Может, это Рё западня. РќРѕ Рэдер знал, что должен полагаться РЅР° щедрость Рё добросердечие простых людей. Ведь РѕРЅ был РёС… представителем, как Р±С‹ РёС… копией – обыкновенным парнем, попавшим РІ беду. Без РЅРёС… РѕРЅ Р±С‹ пропал.

«Доверяйте людям, – сказал ему Майк Терри. – Они никогда вас не подведут».

Он прошел за женщиной в гостиную. Она велела ему присесть, сама вышла из комнаты и тотчас вернулась с тарелкой тушеного мяса. Женщина стояла и смотрела на него, пока он ел, словно на обезьяну в зоопарке, грызущую земляные орехи.

Двое детишек вышли из кухни и стали глазеть на него. Потом трое мужчин в комбинезонах телестудии вышли из спальной и навели на него телекамеру.

Р’ гостиной стоял большой телевизор. Торопливо глотая пищу, Рэдер следил Р·Р° изображением РЅР° экране Рё прислушивался Рє РіСЂРѕРјРєРѕРјСѓ проникновенно-взволнованному голосу Майка Терри.

– РћРЅ здесь, РґСЂСѓР·СЊСЏ, – РіРѕРІРѕСЂРёР» Терри. – Джим Рэдер здесь, Рё РѕРЅ впервые прилично поел Р·Р° последние РґРІР° РґРЅСЏ. Нашим операторам пришлось поработать, чтобы передать это изображение! Спасибо, ребята… Друзья, Джим Рэдер нашел кратковременное убежище Сѓ РјРёСЃСЃРёСЃ Вельмы Рћ'Делл РІ РґРѕРјРµ триста СЃРѕСЂРѕРє три РїРѕ Шестьдесят третьей улице. Спасибо вам, добрая самаритянка РјРёСЃСЃРёСЃ Рћ'Делл! Просто изумительно, что люди РёР· самых различных слоев принимают так близко Рє сердцу СЃСѓРґСЊР±Сѓ Джима Рэдера!

– Вы лучше поторопитесь, – сказала миссис О'Делл.

– Да, мэм.

– Я вовсе не хочу, чтоб у меня на квартире началась эта пальба.

– Я кончаю, мэм.

Один из детей спросил:

– А они вправду собираются убить его?

– Заткнись! – бросила миссис О'Делл.

– Да, Джим, – причитал Майк Терри, – поторопись, Джим. РўРІРѕРё убийцы уже недалеко. Р? РѕРЅРё совсем РЅРµ глупы, Джим. РћРЅРё злобны, испорчены, РѕРЅРё изуверы – это так. РќРѕ совсем РЅРµ глупы. РћРЅРё РёРґСѓС‚ РїРѕ кровавому следу – РєСЂРѕРІСЊ капает РёР· твоей рассеченной СЂСѓРєРё, Джим!

Рэдер только сейчас заметил, что, вылезая РёР· РѕРєРЅР°, РѕРЅ рассек СЂСѓРєСѓ.

– Давайте СЏ забинтую, – сказала РјРёСЃСЃРёСЃ Рћ'Делл. Рэдер встал Рё позволил ей забинтовать СЂСѓРєСѓ. Потом РѕРЅР° дала ему коричневую куртку Рё серую шляпу СЃ полями.

– Мужнино, – сказала она.

– Он переоделся, друзья! – восторженно кричал Майк Терри. – О, это уже нечто новое! Он переоделся! Ему остается всего семь часов, и тогда он спасен!

– А теперь убирайтесь, – сказала миссис О'Делл.

– Ухожу, РјСЌРј, – сказал Рэдер. – Спасибо.

– По-моему, вы дурак, – сказала она. – Глупо было связываться со всем этим.

– Да, мэм.

– Нестоящее дело.

Рэдер поблагодарил ее Рё вышел. РћРЅ зашагал Рє Бродвею, спустился РІ подземку, сел РІ поезд РІ сторону Пятьдесят девятой, потом РІ поезд, направляющийся Рє Восемьдесят девятой. Там РѕРЅ РєСѓРїРёР» газету Рё пересел РІ РґСЂСѓРіРѕР№ поезд.

Он взглянул на часы. Оставалось еще шесть с половиной часов.

Поезд помчался РїРѕРґ Манхэттеном. Рэдер дремал, надвинув шляпу РЅР° глаза Рё спрятав РїРѕРґ газетой забинтованную СЂСѓРєСѓ. РќРµ узнал ли его кто-РЅРёР±СѓРґСЊ? Ускользнул ли РѕРЅ РѕС‚ банды РўРѕРјРїСЃРѕРЅР°? Р?ли кто-РЅРёР±СѓРґСЊ Р·РІРѕРЅРёС‚ РёРј как раз РІ эту минуту?

Р’ полудреме РѕРЅ думал, удалось ли ему обмануть смерть. Р?ли же РѕРЅ просто одушевленный, думающий труп Рё двигается только потому, что смерть нерасторопна? Рћ Господи, РґРѕ чего же РѕРЅР° медлительна! Джим Рэдер давно СѓР±РёС‚, Р° РІСЃРµ еще Р±СЂРѕРґРёС‚ РїРѕ земле Рё даже отвечает РЅР° РІРѕРїСЂРѕСЃС‹ РІ ожидании своего погребения.

Вздрогнув, он открыл глаза. Что-то приснилось… что-то неприятное… А что – не мог вспомнить. Снова закрыл глаза и как сквозь сон вспомнил время, когда он еще не знал этой беды.

Это было два года назад. Высокий приятный малый работал у шофера грузовика подручным. Никакими талантами он не обладал, да и не мечтал ни о чем.

За него это делал маленький шофер грузовика.

– А почему бы тебе не попытать счастья в телепередаче, Джим? Будь у меня твоя внешность, я бы попробовал. Они любят выбирать для состязаний таких приятных парней, ничем особенно не выдающихся. Такие всем нравятся. Почему бы тебе не заглянуть к ним?

Р? Джим Рэдер заглянул. Владелец местного телевизионного магазина РѕР±СЉСЏСЃРЅРёР» ему РІСЃРµ РїРѕРґСЂРѕР±РЅРѕ:

– Видишь ли, Джим, публике уже осточертели все эти тренированные спортсмены с их чудесами реакции и профессиональной храбростью. Кто будет переживать за таких парней? Кто может видеть в них ровню себе? Конечно, всем хочется чего-то будоражащего, но не такого, чтоб это регулярно устраивал какой-то профессионал за пятьдесят тысяч в год. Вот почему профессиональный спорт переживает упадок и так расцвели эти телепрограммы, от которых захватывает дух.

– РЇСЃРЅРѕ, – сказал Рэдер.

– Шесть лет назад, Джим, конгресс РїСЂРёРЅСЏР» закон Рѕ добровольном самоубийстве. Эти старики сенаторы наговорили черт знает сколько насчет СЃРІРѕР±РѕРґРЅРѕР№ воли, самоопределения Рё собственного усмотрения. Только РІСЃРµ это чушь. Сказать тебе, что РЅР° самом деле означает этот закон? РћРЅ означает, что любой, Р° РЅРµ только профессионал, может рискнуть жизнью Р·Р° солидный РєСѓС€. Раньше, если ты хотел рискнуть Р·Р° большие деньги, хотел, чтобы тебе законным путем вышибли РјРѕР·РіРё, ты должен был быть или профессиональным боксером, или футболистом, или хоккеистом. Рђ теперь простым людям РІСЂРѕРґРµ тебя, Джим, тоже предоставлена такая возможность.

– РЇСЃРЅРѕ, – повторил Рэдер.

– Великолепнейшая возможность. Взять, например, тебя. Ты ведь ничем не лучше других. Все, что можешь сделать ты, может сделать и другой. Ты обыкновенный человек. Я думаю, что эти телебоевики как раз для тебя.

Р? Рэдер позволил себе помечтать. Телепостановка, казалось, открывала молодому человеку без особых талантов Рё подготовки путь Рє богатству. РћРЅ написал РїРёСЃСЊРјРѕ РІ отдел передач «Опасность» Рё вложил РІ конверт СЃРІРѕСЋ фотографию.

«Опасность» им заинтересовалась. Компания Джи-би-си выяснила о нем все подробности и убедилась, что он достаточно зауряден, чтобы удовлетворить самых недоверчивых телезрителей. Они также проверили его происхождение и связи. Наконец его вызвали в Нью-Йорк, где с ним беседовал мистер Мульян.

Мульян был чернявым и очень энергичным; разговаривая, он все время жевал резинку.

– Вы подойдете, – выпалил он. – Только не для «Опасности». Вы будете выступать в «Авариях». Это дневная получасовка по третьей программе.

– Р—РґРѕСЂРѕРІРѕ! – сказал Рэдер.

– Меня благодарить не за что. Тысяча долларов премии, если победите или займете второе место, и утешительный приз в сотню долларов, если проиграете. Но это не так важно.

– Да, сэр.

– «Аварии» – это маленькая передача. Джи-би-си использует ее в качестве экзамена. Те, кто займет первое и второе места в «Авариях», будут участвовать в «Критическом положении». А там премии гораздо выше.

– Я знаю это, сэр.

– Кроме «Критического положения», есть и другие первоклассные боевики ужасов: «Опасность» и «Подводный риск», их телепередачи транслируются по всей стране и сулят огромные премии. А уж там можно пробиться и к настоящему. Успех будет зависеть от вас.

– Буду стараться, СЃСЌСЂ, – сказал Рэдер. Мульян РЅР° мгновение перестал жевать резинку, Рё РІ голосе его прозвучало что-то РІСЂРѕРґРµ почтения:

– Вы можете добиться успеха, Джим. Главное, помните: вы народ, а народ может все.

РћРЅРё распрощались. Через некоторое время Рэдер подписал бумагу, освобождающую Джи-Р±Рё-СЃРё РѕС‚ РІСЃСЏРєРѕР№ ответственности РЅР° случай, если РѕРЅ РІРѕ время состязания лишится частей тела, рассудка или жизни. Потом подписал РґСЂСѓРіСѓСЋ бумажку, подтверждающую, что РѕРЅ использует СЃРІРѕРµ право РЅР° основании закона Рѕ добровольном самоубийстве.

Через три недели он дебютировал в «Авариях».

Программа была построена РїРѕ классическому образцу автомобильных РіРѕРЅРѕРє. Неопытные водители садились РІ мощные американские Рё европейские гоночные машины Рё мчались РїРѕ головокружительной двадцатимильной трассе. Рэдер задрожал РѕС‚ страха, РєРѕРіРґР° включил РЅРµ ту скорость Рё его огромный «мазерати» рванулся СЃ места.

Гонки были кошмаром, полным РєСЂРёРєРѕРІ, воплей Рё запахов горящих автомобильных шин. Рэдер держался сзади, предоставив первым разбиваться всмятку РЅР° крутых виражах. РљРѕРіРґР° шедший перед РЅРёРј «ягуар» врезался РІ «альфу-ромео» Рё РѕР±Рµ машины СЃ ревом вылетели РЅР° вспаханное поле, РѕРЅ выкарабкался РЅР° третье место. Рэдер пытался выйти РЅР° второе место РЅР° последнем трехмильном перегоне, РЅРѕ РЅРµ СЃРјРѕРі – было слишком тесно. Раз РѕРЅ чуть РЅРµ вылетел РЅР° зигзагообразном повороте, РЅРѕ ухитрился СЃРЅРѕРІР° вывести машину РЅР° РґРѕСЂРѕРіСѓ, РїРѕ-прежнему удерживая третье место. РќР° последних пятидесяти ярдах Сѓ лидирующей машины полетел коленчатый вал, Рё Рэдер кончил РіРѕРЅРєРё вторым.

Трофеи его исчислялись тысячью долларами. Он получил четыре письма от своих поклонников, а какая-то дама из Ошкоша прислала ему пару кашпо для цветов. Теперь его пригласили участвовать в «Критическом положении».

Р’ отличие РѕС‚ РґСЂСѓРіРёС… программ РІ «Критическом положении» прежде всего нужна была личная инициатива. Перед началом боевика Рэдера лишили сознания СЃ. помощью безвредного наркотика. Очнулся РѕРЅ РІ кабине маленького аэроплана – автопилот вывел машину РЅР° высоту десять тысяч футов. Бак СЃ горючим был уже почти РїСѓСЃС‚. Парашюта РЅРµ было. Р? РІРѕС‚ ему, Джиму Рэдеру, предстояло посадить самолет.

Разумеется, раньше РѕРЅ РЅРёРєРѕРіРґР° РЅРµ летал. Р’ отчаянии Рэдер хватался Р·Р° РІСЃРµ рычаги управления, вспоминая, как участник такой же программы РЅР° прошлой неделе очнулся РІ РїРѕРґРІРѕРґРЅРѕР№ лодке, открыл РЅРµ тот клапан Рё затонул.

Тысячи зрителей затаив дыхание следили Р·Р° тем, как обыкновенный парень, такой же, как РѕРЅРё, искал выход РёР· этого положения. Джим Рэдер – это РѕРЅРё же сами. Р? РІСЃРµ, что РјРѕРі сделать Джим, могли сделать Рё РѕРЅРё. РћРЅ был РёР· народа, РѕРЅ был РёС… представителем.

Рэдеру удалось спуститься Рё произвести что-то РІСЂРѕРґРµ посадки. Самолет перевернулся несколько раз, РЅРѕ ремни оказались надежными, Р° баки СЃ горючим, как РЅРё странно, РЅРµ взорвались.

Джим выбрался из этой заварушки с двумя поломанными ребрами, тремя тысячами долларов и правом участия в передаче «Тореадор», когда ребра его заживут.

Наконец-то первоклассный боевик! Р—Р° «Тореадора» платили десять тысяч долларов. Р? единственное, что РѕРЅ должен был сделать, – это заколоть шпагой РѕРіСЂРѕРјРЅРѕРіРѕ черного быка, как это делают настоящие опытные тореадоры.

Состязание проводилось в Мадриде, потому что бой быков все еще находился под запретом в Соединенных Штатах. Передача транслировалась по всей стране.

Куадрилья Рэдеру попалась хорошая. Этим людям нравился долговязый медлительный американец. Пикадоры РїРѕ-настоящему орудовали пиками, желая поубавить пыл Сѓ быка. Бандерильеры старались как следует погонять быка, прежде чем колоть его СЃРІРѕРёРјРё бандерильями. Рђ второй матадор, грустный человек РёР· Альгесираса, чуть РЅРµ сломал быку шею СЃРІРѕРёРјРё обманными движениями.

РќРѕ РєРѕРіРґР° было сделано Рё сказано РІСЃРµ что нужно, РЅР° песке остался Джим Рэдер, неуклюже сжимавший красную мулету РІ левой СЂСѓРєРµ Рё шпагу РІ правой, РѕРґРёРЅ РЅР° РѕРґРёРЅ СЃ окровавленной тысячекилограммовой громадой быка, Кто-то закричал: «Коли его РІ легкое, С…РѕРјР±СЂРµ! РќРµ строй РёР· себя героя, коли РІ легкое!В» РќРѕ Джим РїРѕРјРЅРёР» только РѕРґРЅРѕ: «Прицелься шпагой Рё коли позади СЂРѕРіРѕРІВ», – РіРѕРІРѕСЂРёР» ему технический консультант РІ РќСЊСЋ-Йорке.

РћРЅ так Рё колол, РЅРѕ шпага отскочила, наткнувшись РЅР° кость, Рё бык поддел Рэдера рогами: перебросив его через СЃРїРёРЅСѓ. РћРЅ поднялся РЅР° РЅРѕРіРё, каким-то чудом оставшись без дырки РІ теле, РІР·СЏР» РґСЂСѓРіСѓСЋ шпагу Рё, закрыв глаза, стал СЃРЅРѕРІР° колоть позади СЂРѕРіРѕРІ. Р? Бог, который хранит детей Рё дураков, РІРёРґРЅРѕ, пекся Рѕ нем, потому что шпага вошла РІ тело быка, как иголка РІ масло. Бык, взглянув РЅР° него испуганно Рё недоверчиво, РѕР±РјСЏРє Рё СЂСѓС…РЅСѓР».

РќР° сей раз заплатили десять тысяч долларов, Р° сломанная ключица зажила РІ совершенно пустячный СЃСЂРѕРє. Рэдер получил двадцать три РїРёСЃСЊРјР° РѕС‚ СЃРІРѕРёС… поклонников, Рё среди РЅРёС… был страстный призыв какой-то девушки РёР· Атлантик-Сити, которым РѕРЅ пренебрег. РљСЂРѕРјРµ того, ему предложили принять участие РІ РЅРѕРІРѕР№ передаче.

Теперь Рэдер РЅРµ был таким простаком. РћРЅ отлично сознавал, что чуть РЅРµ поплатился жизнью Р·Р° весьма умеренную СЃСѓРјРјСѓ карманных денег. Большой РєСѓС€ был впереди, Рё если СѓР¶ стараться, то лишь ради него.

Так Рэдер появился РІ «Подводном риске», который оплачивала фирма «Мыло красотки». Р’ акваланге, СЃ ластами Рё балластным РїРѕСЏСЃРѕРј, вооруженный ножом, РѕРЅ вместе СЃ четырьмя РґСЂСѓРіРёРјРё участниками состязания нырнул РІ теплые РІРѕРґС‹ Карибского РјРѕСЂСЏ. РўСѓРґР° же опустили защищенных решеткой телекамеру Рё операторов. Состязавшиеся должны были разыскать Рё вытащить РёР· РІРѕРґС‹ сокровище, спрятанное там представителями фирмы, которая оплачивала программу.

Само по себе подводное плавание не было особенно опасным. Но организаторы состязаний постарались для привлечения публики оживить его различными пикантными деталями. Местность была нашпигована гигантскими спрутами, муренами, акулами разных видов, ядовитыми кораллами и другими ужасами морских глубин.

Зрелище получилось захватывающее. РћРґРёРЅ РёР· участников состязания сумел добраться РґРѕ сокровища, лежавшего РІ глубокой расщелине, РЅРѕ тут мурена добралась РґРѕ него самого. Другой ухватился Р·Р° сокровище РІ тот самый момент, РєРѕРіРґР° Р·Р° него ухватилась акула. РЎРёРЅРµ-зеленые РІРѕРґС‹ РјРѕСЂСЃРєРёС… глубин окрасились РєСЂРѕРІСЊСЋ – РїРѕ цветному телевидению это было хорошо РІРёРґРЅРѕ. Сокровище ускользнуло РЅР° РґРЅРѕ, Рё тут Р·Р° РЅРёРј нырнул Рэдер. РћС‚ большого давления Сѓ него чуть РЅРµ лопнули барабанные перепонки. РћРЅ подобрал бесценный РіСЂСѓР·, отцепил СЃРІРѕР№ балластный РїРѕСЏСЃ, чтобы всплыть. Р’ тридцати футах РѕС‚ поверхности ему пришлось бороться Р·Р° сокровище СЃ РґСЂСѓРіРёРј участником состязания.

Маневрируя РїРѕРґ РІРѕРґРѕР№, РѕРЅРё размахивали ножами. Противник рассек Рэдеру РіСЂСѓРґСЊ. РќРѕ Рэдер СЃ самообладанием бывалого борца отбросил РЅРѕР¶ Рё вырвал Сѓ противника трубку, РїРѕ которой поступал РІРѕР·РґСѓС….

РќР° этом РІСЃРµ кончилось. Рэдер всплыл РЅР° поверхность Рё передал РЅР° стоявшую поблизости лодку спасенное сокровище. Р?Рј оказалась партия мыла «Величайшее РёР· сокровищ», изготовленное фирмой «Мыло красотки».

РћРЅ получил двадцать РґРІРµ тысячи долларов наличными Рё триста восемь писем РѕС‚ поклонников, РІ числе которых было РѕРґРЅРѕ заслуживающее внимания – предложение девушки РёР· Макона. РћРЅ серьезно задумался над этим. Рэдера положили РІ больницу, РіРґРµ ему бесплатно лечили рассеченную РіСЂСѓРґСЊ Рё барабанные перепонки, Р° также делали РїСЂРёРІРёРІРєРё против коралловой инфекции.

Р? РІРѕС‚ РЅРѕРІРѕРµ приглашение РІ крупнейший боевик «Премия Р·Р° СЂРёСЃРєВ».

Тут-то и начались настоящие неприятности…

Внезапная остановка поезда вывела его РёР· задумчивости. Рэдер СЃРґРІРёРЅСѓР» шляпу Рё увидел, что мужчина напротив поглядывает РЅР° него Рё что-то шепчет толстой соседке. Неужели его узнали?

Как только двери раскрылись, он вышел и взглянул на часы. Оставалось еще пять часов.

На станции Манхассет он сел в такси и попросил отвезти его в Нью-Сэлем.

– В Нью-Сэлем? – переспросил шофер, разглядывая его в зеркальце над ветровым стеклом.

– Точно.

Шофер включил свою рацию: «Плата до Нью-Сэлема. Да, правильно, Нью-Сэлема. Нью-Сэлема».

РћРЅРё тронулись. Рэдер нахмурился, размышляя, РЅРµ было ли это сигналом. Конечно, ничего необычного, таксисты всегда сообщают Рѕ поездке своему диспетчеру. Р? РІСЃРµ же РІ голосе шофера было что-то…

– Высадите меня здесь, – сказал Рэдер.

Заплатив, РѕРЅ отправился пешком вдоль СѓР·РєРѕР№ проселочной РґРѕСЂРѕРіРё, петлявшей РїРѕ жидкому лесу. Деревья тут были слишком редкие Рё низкорослые для того, чтобы укрыть его. Рэдер продолжал шагать РІ поисках убежища.

Сзади послышался РіСЂРѕС…РѕС‚ тяжелого РіСЂСѓР·РѕРІРёРєР°. Рэдер РІСЃРµ шагал, РЅРёР·РєРѕ надвинув шляпу РЅР° глаза. Однако, РєРѕРіРґР° РіСЂСѓР·РѕРІРёРє подошел ближе, РѕРЅ РІРґСЂСѓРі услышал голос РёР· телеприемника, спрятанного РІ кармане: «Берегись!В»

Он кинулся в канаву. Грузовик, накренившись, промчался рядом, едва не задев его, и со скрежетом затормозил. Шофер кричал:

– Вот он! Стреляй, Гарри, стреляй!

Рэдер бросился РІ лес, пули сшибали листья СЃ деревьев над его головой.

– Это случилось СЃРЅРѕРІР°! – заговорил Майк Терри, его голос звенел РѕС‚ возбуждения. – Боюсь, что Джим Рэдер позволил себе успокоиться, поддавшись ложному чувству безопасности. РўС‹ РЅРµ должен делать этого, Джим! Ведь РЅР° карту поставлена твоя жизнь! Р—Р° тобой гонятся убийцы! Будь осторожен, Джим, осталось еще четыре СЃ половиной часа!

Шофер сказал:

– Гарри, Клод, а ну быстро на грузовик! Теперь он попался.

– РўС‹ попался, Джим Рэдер! – воскликнул Майк Терри. – РќРѕ РѕРЅРё еще РЅРµ схватили тебя! Р? можешь благодарить РґРѕР±СЂСѓСЋ самаритянку РЎСЊСЋР·Рё Петере, проживающую РІ РґРѕРјРµ двенадцать РїРѕ Элм-стрит, РІ Саут Орандже, штат РќСЊСЋ-Джерси, Р·Р° то, что РѕРЅР° предупредила тебя, РєРѕРіРґР° РіСЂСѓР·РѕРІРёРє приближался! Через минуту РјС‹ покажем вам крошку Сьюзи… Взгляните, РґСЂСѓР·СЊСЏ, вертолет нашей студии прибыл РЅР° место действия. Теперь РІС‹ можете видеть, как бежит Джим Рэдер Рё как убийцы окружают его…

Пробежав сотню СЏСЂРґРѕРІ РїРѕ лесу, Рэдер очутился РЅР° бетонированной автостраде. Позади остался редкий перелесок. РћРґРёРЅ РёР· бандитов бежал оттуда РїСЂСЏРјРѕ Рє нему. Грузовик, въехав РЅР° автостраду, тоже мчался Рє нему.

Р? РІРґСЂСѓРі СЃ противоположной стороны выскочила легковая машина. Рэдер выбежал РЅР° шоссе, отчаянно размахивая руками. Машина остановилась.

– Скорей! – крикнула молодая блондинка, сидевшая за рулем.

Рэдер СЋСЂРєРЅСѓР» РІ машину. Девушка круто развернула ее. Пуля шлепнулась РІ ветровое стекло. Девушка РёР·Рѕ всех СЃРёР» жала РЅР° акселератор, РѕРЅРё чуть РЅРµ сшибли бандита, стоящего Сѓ РЅРёС… РЅР° пути.

Машина успела проскочить, прежде чем грузовик подъехал на расстояние выстрела.

Рэдер, откинувшись РЅР° сиденье, плотно СЃРѕРјРєРЅСѓР» веки. Девушка сосредоточила РІСЃРµ внимание РЅР° езде, поглядывая время РѕС‚ времени РІ зеркальце РЅР° РіСЂСѓР·РѕРІРёРє.

– Это случилось опять! – кричал Майк Терри РІ экстазе. – Джим Рэдер СЃРЅРѕРІР° вырван РёР· когтей смерти благодаря помощи РґРѕР±СЂРѕР№ самаритянки Дженис РњРѕСЂСЂРѕСѓ, проживающей РІ РґРѕРјРµ четыреста тридцать три РїРѕ Лексингтон-авеню, РќСЊСЋ-Йорк. Р’С‹ видели РєРѕРіРґР°-РЅРёР±СѓРґСЊ что-либо РїРѕРґРѕР±РЅРѕРµ, РґСЂСѓР·СЊСЏ? РњРёСЃСЃ РњРѕСЂСЂРѕСѓ промчалась РїРѕРґ градом пуль Рё вырвала Джима Рэдера РёР· СЂСѓРє смерти! Позднее РјС‹ проинтервьюируем РјРёСЃСЃ РњРѕСЂСЂРѕСѓ Рё расспросим Рѕ ее ощущениях. Рђ сейчас, РїРѕРєР° Джим мчится прочь, – может быть, навстречу спасению, Р° может, навстречу РЅРѕРІРѕР№ опасности – прослушайте кратенькое объявление организаторов передачи, РќРµ отходите РѕС‚ телевизоров! Джиму осталось четыре часа десять РјРёРЅСѓС‚, Рё тогда РѕРЅ РІ безопасности. Но… Р’СЃСЏРєРѕРµ может случиться.

– Рћ'кей, – сказала девушка, – теперь нас отключили. Черт РІРѕР·СЊРјРё, Рэдер, что СЃ вами творится?

– Рђ? – СЃРїСЂРѕСЃРёР» Рэдер.

Девушке было немногим больше двадцати. РћРЅР° казалась хорошенькой Рё неприступной. Рэдер заметил, что Сѓ нее приятное лицо, аккуратная фигурка. Еще РѕРЅ заметил, что РѕРЅР° злится.

– Мисс, – сказал он. – Не знаю, как и благодарить вас.

– Поговорим начистоту, – сказала Дженис Морроу. – Я вообще не добрая самаритянка. Я на службе у Джи-би-си.

– Так это они решили меня спасти!

– Какая сообразительность! – сказала она.

– А почему?

– Видите ли, Рэдер, это дорогая программа. Р? РјС‹ должны дать хорошее представление. Если число слушателей уменьшится, то РјС‹ окажемся РЅР° улице. Рђ РІС‹ нам РЅРµ помогаете.

– Как? Почему?

– Да потому, что вы просто ужасны, – сказала девушка с раздражением, – вы не оправдали наших надежд и никуда не годитесь. Что вам, жизнь надоела? Неужели вы ничему не научились?

– Я стараюсь изо всех сил.

– Да люди Томпсона могли бы вас прихлопнуть десять раз. Просто мы сказали им, чтоб они полегче, не торопились. Ведь это все равно, что стрелять в глиняную шестифутовую птичку. Люди Томпсона идут нам навстречу, но сколько они могут притворяться? Если бы я сейчас не подъехала, им бы пришлось убить вас, хотя время передачи еще не истекло.

Рэдер смотрел РЅР° нее, РЅРµ понимая, как может хорошенькая девушка говорить такое. РћРЅР° взглянула РЅР° него, потом быстро перевела взгляд РЅР° РґРѕСЂРѕРіСѓ.

– Р? РЅРµ смотрите РЅР° меня так! – сказала РѕРЅР°. – Р’С‹ сами решили рисковать жизнью Р·Р° деньги, герой. Р? Р·Р° большие деньги. Р’С‹ знали, сколько вам заплатят. Поэтому РЅРµ стройте РёР· себя бедняжку бакалейщика, Р·Р° которым гонятся злые хулиганы.

– Знаю, – сказал Рэдер.

– Так вот, если вы не сможете выпутаться, то постарайтесь хоть умереть как следует.

– Нет, РЅРµ правда, РІС‹ РЅРµ это хотели сказать, – заговорил Рэдер.

– Вы так уверены? До конца передачи осталось еще три часа сорок минут. Если сможете выжить, отлично. Тогда ваша взяла. А если нет, то заставьте их хоть побегать за эти деньги.

Рэдер РєРёРІРЅСѓР», РЅРµ отрывая РѕС‚ нее взгляда.

– Через несколько секунд мы снова будем в эфире. Я разыграю поломку автомобиля и выпущу вас. Банды Томпсона пока не видно. Они убьют вас теперь, как только им это удастся. Ясно?

– Да, – сказал Рэдер. – Если СЏ уцелею, СЃРјРѕРіСѓ СЏ РєРѕРіРґР°-РЅРёР±СѓРґСЊ вас увидеть?

Она сердито прикусила губу.

– Вы что, одурачить меня хотите?

– Нет, просто хочу вас снова увидеть. Можно?

Она с любопытством взглянула на него:

– Не знаю. Оставьте это. Мы почти приехали. Думаю, вам лучше держаться леса. Готовы?

– Да. Где я смогу найти вас? Я хочу сказать – потом, после этого…

– Рћ Рэдер, РІС‹ совсем РЅРµ слушаете. Бегите РїРѕ лесу, РїРѕРєР° РЅРµ найдете овражек. РћРЅ небольшой, РЅРѕ там хоть укрыться можно.

– Как РјРЅРµ найти вас? – СЃРЅРѕРІР° СЃРїСЂРѕСЃРёР» Рэдер.

– Найдете РїРѕ телефонной РєРЅРёРіРµ Манхэттена, – РѕРЅР° остановила машину. – Рћ'кей, Рэдер, бегите.

Он открыл дверцу.

– Подождите, – она наклонилась и поцеловала его. – Желаю вам успеха, болван. Позвоните, если выпутаетесь.

Он выскочил и бросился в лес.

РћРЅ бежал между берез Рё сосен, РјРёРјРѕ уединенного РґРѕРјРёРєР°, РіРґРµ РёР· большого РѕРєРЅР° РЅР° него глазело множество лиц. Кто-то РёР· обитателей этого РґРѕРјРёРєР°, должно быть, Рё позвал бандитов, потому что РѕРЅРё были совсем близко, РєРѕРіРґР° РѕРЅ добрался РґРѕ вымытого дождями небольшого овражка. «Эти степенные, уважающие себя граждане РЅРµ хотят, чтобы СЏ спасся, – СЃ грустью подумал Рэдер. – РћРЅРё хотят посмотреть, как меня убьют». Рђ может, РѕРЅРё хотят посмотреть, как РѕРЅ будет РЅР° волосок РѕС‚ смерти Рё РІСЃРµ же избежит ее?

РћРЅ спустился РІ овражек, зарылся РІ густые заросли Рё замер. Бандиты РўРѕРјРїСЃРѕРЅР° показались РїРѕ РѕР±Рµ стороны оврага. РћРЅРё медленно шли вдоль него, внимательно вглядываясь. Рэдер сдерживал дыхание.

Послышался выстрел. Это один из бандитов подстрелил белку. Поверещав немного, она смолкла.

Рэдер услышал над головой РіСѓР» вертолета телестудии. Наведены ли РЅР° него телекамеры? Вполне возможно. Если какой-РЅРёР±СѓРґСЊ добрый самаритянин поможет ему…

Глядя РІ небо, РІ сторону вертолета, Рэдер придал лицу подобающее благочестивое выражение Рё сложил СЂСѓРєРё. РћРЅ молился РїСЂРѕ себя, потому что публике РЅРµ нравилось, РєРѕРіРґР° выставляли напоказ СЃРІРѕСЋ религиозность, РќРѕ РіСѓР±С‹ его шевелились.

Он шептал настоящую молитву. Ведь однажды глухонемой, смотревший передачу, разоблачил беглеца, который вместо молитвы шептал таблицу умножения. А такие штучки не сходят с рук!

Рэдер закончил молитву. Взглянув РЅР° часы, РѕРЅ убедился, что осталось еще почти РґРІР° часа.

Он не хотел умирать! Сколько бы ни заплатили, умирать не стоило! Он просто с ума сошел, был совершенно не в своем уме, когда согласился на это…

РќРѕ Рэдер знал, что это РЅРµ правда. РћРЅ был РІ здравом СѓРјРµ Рё твердой памяти.

Всего неделю назад он стоял на эстраде в студии «Премии за риск», мигая в свете прожекторов, а Майк Терри тряс ему руку.

– Р?так, мистер Рэдер, – сказал Терри серьезно, – РІС‹ поняли правила РёРіСЂС‹, которую собираетесь начать?

Рэдер РєРёРІРЅСѓР».

– Если вы примете их, то всю неделю будете человеком, за которым охотятся. За вами будут гнаться убийцы, Джим. Опытные убийцы, которых закон преследовал за преступления, но им дарована свобода для совершения этого единственного вполне законного убийства, и они будут стараться, Джим. Вы понимаете?

– Понимаю, – сказал Рэдер. РћРЅ понимал также, что выиграет двести тысяч долларов, если сумеет продержаться РІ живых эту неделю.

– РЇ СЃРЅРѕРІР° спрашиваю вас, Джим Рэдер. РњС‹ РЅРёРєРѕРіРѕ РЅРµ заставляем играть, ставя РЅР° карту СЃРІРѕСЋ жизнь.

– РЇ хочу сыграть, – сказал Рэдер. Майк Терри повернулся Рє зрителям.

– Леди Рё джентльмены, – сказал РѕРЅ. – РЈ меня есть результаты исчерпывающего психологического исследования, сделанного РїРѕ нашей РїСЂРѕСЃСЊР±Рµ незаинтересованной фирмой. Р’СЃСЏРєРёР№, кто пожелает, может получить РєРѕРїРёСЋ этого заключения, выслав двадцать пять центов РЅР° покрытие почтовых расходов. Р?сследование показало, что Джим Рэдер вполне нормальный, психически уравновешенный человек, полностью отвечающий Р·Р° СЃРІРѕРё поступки. – РћРЅ повернулся Рє Рэдеру. – Р’С‹ РІСЃРµ еще хотите принять участие РІ состязании, Джим?

– Да, хочу.

– Отлично! – закричал Майк Терри. – Р?так, Джим Рэдер, познакомьтесь СЃ теми, кто будет стараться убить вас!

Под свист и улюлюканье зрителей на сцену стала выходить банда Томпсона.

– Взгляните на них, друзья, – произнес Майк Терри с нескрываемым презрением. – Только поглядите на них. Это человеконенавистники, коварные, злобные и абсолютно безнравственные. Для этих людей не существует других законов, кроме уродливых законов преступного мира, не существует других понятий чести, кроме тех, что необходимы трусливому наемному убийце.

Публика волновалась.

– Что вы можете сказать, Клод Томпсон? – спросил Терри.

Клод, выступавший от лица банды, подошел к микрофону. Он был худой, гладко выбритый и старомодно одетый человек.

– Я так думаю, – сказал он хрипло. – Я так думаю, мы не хуже других. Ну, вроде как солдаты на войне, они-то убивают. А возьми эти всякие там взятки или подкуп в правительстве или профсоюзах. Да все берут кто во что горазд.

Больше ничего Томпсон не мог сказать. Но как быстро и решительно Майк Терри опроверг доводы убийцы! Он разбил его в пух и прах! Вопросы Терри били точно в цель – прямо в жалкую душонку Томпсона.

К концу интервью Клод Томпсон основательно вспотел и, вытирая лицо шелковым платком, бросал быстрые взгляды на своих сообщников.

Майк Терри положил СЂСѓРєСѓ РЅР° плечо Рэдеру:

– Вот человек, который согласился стать вашей жертвой, если только вы сможете поймать его.

– Поймаем, – сказал Томпсон, к которому сразу же вернулась уверенность.

– РќРµ будьте так самонадеянны, – сказал Терри. – Джим Рэдер дрался СЃ РґРёРєРёРјРё быками – теперь РѕРЅ выступает против шакалов. РћРЅ средний человек. РћРЅ РёР· народа… РћРЅ – сам народ. Народ, который прикончит вас Рё вам подобных.

– Все равно ухлопаем, – сказал Томпсон.

– Р? еще, – продолжал Терри СЃРїРѕРєРѕР№РЅРѕ Рё проникновенно. – Джим Рэдер РЅРµ РѕРґРёРЅРѕРє. Простые люди Америки РЅР° его стороне. Добрые самаритяне РІРѕ всех уголках нашей необъятной страны готовы прийти ему РЅР° помощь. Безоружный Рё беззащитный Джим Рэдер может рассчитывать РЅР° добросердечие. РћРЅ – РёС… представитель! Так что РЅРµ будьте слишком-то уверены РІ себе, Клод РўРѕРјРїСЃРѕРЅ! Обыкновенные люди, простые люди выступают Р·Р° Джима Рэдера, Р° РёС… ведь очень РјРЅРѕРіРѕ, простых людей!

Рэдер размышлял РѕР± этом, лежа неподвижно РІ густых зарослях РЅР° РґРЅРµ овражка. Да, люди помогали ему. РќРѕ РѕРЅРё помогали Рё его убийцам.

Джим содрогнулся; он сам сделал выбор и только сам за все ответствен. Это подтверждено психологическим исследованием.

Р? РІСЃРµ-таки РІ какой мере были ответственны психологи, которые его обследовали? Рђ Майк Терри, посуливший такую кучу денег бедному человеку? Общество сплело петлю Рё набросило ее РЅР° него, Р° РѕРЅ, СЃ петлей РЅР° шее, называл это свободным волеизъявлением.

Кто же в этом виноват?

– РђРіР°! – послышался чей-то возглас. Рэдер РїРѕРґРЅСЏР» взгляд Рё увидел над СЃРѕР±РѕР№ упитанного плотного мужчину. РќР° нем была пестрая куртка РёР· твида. РќР° шее висел бинокль, Р° РІ руках РѕРЅ держал трость.

– Мистер, пожалуйста, не говорите…

– Эй! – заорал толстяк, указывая на него тростью. – Вот он!

«Сумасшедший, – подумал Рэдер. – Проклятый дурак, наверное, думает, что РѕРЅРё тут играют РІ прятки!В»

– Сюда, сюда! – визжал мужчина.

Рэдер, ругаясь, вскочил РЅР° РЅРѕРіРё Рё бросился прочь. Выбежав РёР· овражка, РѕРЅ увидел РІ отдалении белое здание. Рљ нему РѕРЅ Рё кинулся. Сзади кричал толстяк:

– Вон туда, туда! Да глядите же, болваны, вы не видите его, что ли?

Бандиты СЃРЅРѕРІР° открыли стрельбу. Рэдер бежал, спотыкаясь Рѕ кочки. РћРЅ поравнялся СЃ игравшими детьми.

– Вот он! – завизжали дети. – Вот он!

Рэдер застонал Рё бросился дальше. Добравшись РґРѕ ступенек белого здания, РѕРЅ обнаружил, что это церковь.

В этот момент пуля ударила ему в ногу, возле колена.

Он упал и пополз в здание церкви. Телеприемник у него в кармане говорил:

– Что Р·Р° финиш, РґСЂСѓР·СЊСЏ РјРѕРё, что Р·Р° финиш! Рэдер ранен! РћРЅ ранен, РґСЂСѓР·СЊСЏ РјРѕРё, РѕРЅ ползет, РѕРЅ страдает РѕС‚ боли, РЅРѕ РѕРЅ РЅРµ сдался! Нет, РЅРµ таков Джим Рэдер!

Рэдер лежал РІ приделе, около алтаря. РћРЅ слышал, как детский голосок сказал захлебываясь: «Он вошел туда, мистер РўРѕРјРїСЃРѕРЅ. Скорее, РІС‹ еще можете схватить его».

В«Разве церковь РЅРµ является убежищем, святыней?В» – подумал Рэдер.

Дверь распахнулась настежь, Рё РѕРЅ РїРѕРЅСЏР», что никаких обычаев больше РЅРµ существует. Собравшись СЃ силами, Рэдер пополз Р·Р° алтарь, потом дальше Рє заднему выходу.

РћРЅ оказался РЅР° старом кладбище. РћРЅ полз среди крестов, среди мраморных Рё гранитных намогильных плит, среди каменных надгробий Рё грубых деревянных дощечек. Пуля стукнула РІ надгробие над его головой. Рэдер добрался РґРѕ вырытой могилы Рё сполз РІ нее.

Он лежал на спине, глядя в небесную синеву. Вдруг черная фигура нависла над ним, заслонив небо. Звякнул металл. Фигура целилась в него.

Рэдер навсегда распрощался СЃ надеждой.

– Стоп, Томпсон! – голос Майка Терри ревел, усиленный передатчиком.

Револьвер РґСЂРѕРіРЅСѓР».

– Сейчас РѕРґРЅР° секунда шестого! Неделя истекла! Джим Рэдер победил!

Р?Р· студии донесся нестройный приветственный РєСЂРёРє публики. Банда РўРѕРјРїСЃРѕРЅР° СѓРіСЂСЋРјРѕ окружила могилу.

– РћРЅ победил, РґСЂСѓР·СЊСЏ, РѕРЅ победил! – надрывался Майк Терри. – Смотрите, смотрите РЅР° экраны! Прибыли полицейские, РѕРЅРё СѓРІРѕР·СЏС‚ бандитов РўРѕРјРїСЃРѕРЅР° прочь РѕС‚ РёС… жертвы – жертвы, которую РѕРЅРё так Рё РЅРµ смогли убить. Р? РІСЃРµ это благодаря вам, добрые самаритяне Америки. Взгляните, РґСЂСѓР·СЊСЏ РјРѕРё, бережные СЂСѓРєРё вынимают Джима Рэдера РёР· могилы, которая была его последним прибежищем. Добрая самаритянка Дженис РњРѕСЂСЂРѕСѓ тоже здесь. Как знать, может, это начало романа? Джим, кажется, РІ РѕР±РјРѕСЂРѕРєРµ, РґСЂСѓР·СЊСЏ, РѕРЅРё дают ему возбуждающее. РћРЅ выиграл двести тысяч долларов! Рђ теперь несколько слов скажет сам Джим Рэдер!

Последовала короткая пауза.


Дата добавления: 2015-07-25; просмотров: 46 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Куда приводят мечты 15 страница| Робин Норвуд.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.081 сек.)