Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Хороший человек Харири

Обращение | Испытание | Желание | Путешествия Казвини | Страна Истины | Почти яблоко | Реакции | Слоистый песок | Когда даже короли бессильны... | Астрология |


Читайте также:
  1. IX. О мудро соразмерном с практическим назначением человека соотношении его познавательных способностей
  2. Man: Никита,привет!!!!Сайт очень клево оформлен, хочу сказать спасибо!!! А как ты думаешь, в чем проявляется истинная сущность человека? Его красота?
  3. S «Являются ли наши пищевые продукты безопасными?» S «Проблема рационального питания как условие сущест­вования человека».
  4. Twosome – пара, двойка (два человека, пара животных и т. д.) Синоним: twofer.
  5. V. ГРЕХОПАДЕНИЕ ЧЕЛОВЕКА
  6. VI. ИДЕНТИЧНОСТЬ «ОДНОМЕРНОГО» ЧЕЛОВЕКА
  7. VI. СТРАДАНИЯ ЧЕЛОВЕКА

ХАРИРИ всегда старался вести себя примерно настолько, насколько это

было возможно. Благодаря своему достойному поведению он приобрел

такую репутацию, что некий купец, вынужденный отправиться в

путешествие, предпочел доверить ему, как человеку безупречному,

благополучие своей прекрасной рабыни.

Однако Харири страстно влюбился в девушку. Он отправился к Хаддату,

своему суфийскому наставнику, и попросил совета. Хаддат сказал:

"Ступай к Юсуфу, сыну Хуссейна."

Когда Харири подошел к тому месту, где проживал Юсуф, ему сказали:

"Не приближайся к сыну Хуссейна, благочестивый человек, ибо он

имеет скверную репутацию еретика и пьяницы."

Не поверив этому, Харири подошел к дверям его дома, за которыми он

действительно увидел Юсуфа, сидящего с юношей и бутылью вина.

Харири тут же спросил Юсуфа:

"Что означает это поведение?"

Прочитав его мысли, Юсуф ответил:

"Внешне я веду себя так, потому что это препятствует людям оставлять

своих прекрасных рабынь на мое попечение."

 

 

Камлот

ОЧЕНЬ честный и чрезвычайно умный человек под дервишским именем

факир Хамлет прибыл в Самарканд. В переводе на русский Хамлет - это

вид сукна, известный ранее как камлот.

Как было принято, он говорил на различные темы перед публикой на

пятничном базаре. Факир Хамлет быстро приобрел репутацию ученого

человека, и несколько признанных ученых города отправились посетить

его в скромный караван-сарай, где он жил.

Один из них сказал: "Нам хотелось бы знать школу мысли, к которой вы

принадлежите, и имя вашего учителя".

Он ответил: "Я принадлежу к Асманийской школе, и мой учитель - никто

иной, как факих Кавкаб, сын эль-Утарида из Фалака, Высокий

Достоинствами".

Ученые никогда не слышали об этом выдающемся человеке, но по его

имени поняли, что он - законовед, может быть, юрист, и, несомненно,

человек знатный.

Они сказали:

"Хотя и нельзя сказать, что слава законоведа Кавкаба совсем не

достигла наших отдаленных краев, все же здесь нет его книг и учеников

в достаточном количестве. Поэтому мы восхищены вашей преданностью

его имени и вашей скромностью, выразившимися в признании вашего

учителя и в том, что вы не претендуете здесь на то, что вы -

единственный хозяин ваших мыслей."

Итак, факир Хамлет был причислен к этой традиции мысли.

Однако, через несколько лет, из Йемена в Самарканд прибыл путник,

который говорил:

"Я ищу факиха Кавкаба, сына эль-Утарида из Фалака. Не видел ли кто-

нибудь его в Самарканде? Он - величайший из наших учителей, и иногда

называет себя факиром Хамлетом, родом из Асмана."

 


Дата добавления: 2015-07-19; просмотров: 47 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Управляющий и управляемый| Торговец тайнами

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)