Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Texto 5. Modalidades de ventas y formas de pago

Читайте также:
  1. IX. Cuenta el texto.
  2. IX. Cuenta el texto.
  3. TEXTO 1. NOCIONES GENERALES
  4. TEXTO 10. EXPORTAR DESDE UNA PYME
  5. TEXTO 13. ALGUNOS PROBLEMAS PARA IMPORTAR (O EXPORTAR)
  6. TEXTO 14. AYUDAS Y RECURSOS PARA SELECCIONAR MERCADOS EN EL EXTERIOR
  7. TEXTO 2. DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL COMERCIANTE

José Gutiérrez vuelve a reunirse con Luis Duran para aclarar las dudas referentes a modalidades de ventas y formas de pago más usuales en el comercio minorista.

Cliente: Buenos días, señor Duran, perdone que sea tan pesado con mis preguntas, pero uno cree saber más de lo que realmente conoce. Sobre todo cuando se pone a analizar los detalles. Por ejemplo, resulta evidente que una operación de compraventa la realiza un vendedor ante un posible comprador y donde el primero recibe un dinero (en cualquiera de sus formas) de acuerdo con un precio; en cambio, el segundo cubre una necesidad o satisface un deseo. Todo eso está muy claro en un diccionario, pero luego existen muchas formas de vender o pagar y algunas de ellas son muy complejas.

Asesor: No se preocupe, señor Gutiérrez, nada es demasiado difícil, sólo se requiere práctica. El camino se hace andando y le aseguro que cuando se vea en una situación de necesidad, sabrá resolverla de modo adecuado. Mire, en negocios pequeños domina la venta en firme o el pago al contado, o sea, que la gente compra algo, paga y ya está. A lo sumo el pago se efectúa dentro del mes (pago al contado disponible). Pero, en su caso, al vender muebles antiguos y, a veces muy caros, va a recibir muchas presiones para que venda con condiciones (venta condicional): ofreciendo descuentos y rebajas en el precio, garantizando la entrega del producto en un plazo determinado, etc. Si vendiese electrodomésticos o enciclopedias, entonces le aconsejaría la venta a prueba; o sea, dejando al cliente un tiempo para decidir si se queda o no con el producto. En cualquier caso, si vende muebles, tiene que vender a crédito o a plazos, y decidir si el cliente le pagará una cantidad cada mes durante unos meses, un año o más tiempo. En ese caso, tendrá que eliminar los descuentos. Ahora bien, cuando su negocio sea conocido y se haga muy importante, usted podrá plantearse editar un catálogo y vender sus muebles por correspondencia, o sea, eso sería como vender los muebles a sus clientes en su propio domicilio.

Cliente: ¡Ojalá mi negocio tenga tanto éxito!, pero, de momento tendré que marcarme objetivos más modestos. En realidad, comprar las máquinas desde el principio sería un desembolso y riesgo demasiado alto. Otra alternativa sería acudir a un banco para pedir créditos, pero ya sabe usted lo que tardan los bancos en concederlos. Pienso que la solución óptima es el alquiler con opción a compra o arrendamiento financiero. De momento, tendré que buscar una empresa que se comprometa a comprar (adquirir) la maquinaria que yo deseo y a cedérmela por un precio que iré pagando fraccionadamente durante un período de tiempo. Al final del período, podré decidir si compro o no la maquinaria por un valor residual, o bien si renuevo el contrato de arrendamiento al aparecer un nuevo tipo de maquinaria.

Asesor: Y los muebles, ¿cómo los compraría?

Cliente: Normalmente se compra a proveedores y particulares, pero a veces es mejor acudir a ventas en subasta pública y a través de concursos públicos (licitaciones).

PREGUNTAS DE COMPRENSIÓN

a) ¿Cómo se llama la operación realizada entre un vendedor y un comprador?

b) ¿De qué otro modo se denomina la venta en firme?

c) ¿Cómo se llama la venta en la que el vendedor se vale de un catálogo para que el posible comprador elija el producto desde su propio domicilio?

d) ¿Por qué no parece buena idea comprar la maquinaria necesaria desde el principio?

e) ¿Qué dos figuras intervienen principalmente en una subasta pública?

EJERCICIOS PRÁCTICOS

Ej. 1 Haga una oración con cada una de las siguientes palabras o expresiones: Compraventa, Pago al contado, Tasador, Descuento, Crédito

Ej. 2 Señale los errores que pueda encontrar en las oraciones siguientes:

1. En la operación de compraventa el vendedor recibe dinero y el comprador un bien o un servicio.

2. El pago al contado se ha de efectuar en el plazo de un mes.

3. La venta condicional permite al cliente decidir si se queda o no con el producto en un plazo determinado.

4. En el comercio de muebles lo más adecuado es la venta a plazos.

5. La venta por correspondencia consiste en la venta del producto a los clientes en su propio domicilio.

6. En un arrendamiento financiero el comerciante paga fraccionadamente un valor residual durante un período de tiempo.

7. Los proveedores y particulares acuden a ventas en subasta pública para adquirir buenas piezas a buen precio.

8. En la subasta pública, un organismo estatal ofrece al comprador mobiliario en desuso.

9. Las empresas usan la licitación como sistema para la contratación de obras o la compra de equipos.

Ej. 3 Elija la opción más correcta para rellenar los huecos:

1. a) rebaja; b) deuda; c) oferta

La _____ será una de las peticiones usuales a un comerciante de muebles antiguos.

2. a) crédito; b) precio; c) valor residual

El _____ se adjudica a un producto una vez que se han pagado todas las cuotas de éste.

3. a) a prueba; b) en firme; c) por correspondencia

La venta _____permite al cliente decidir si se queda o no con el producto en un período de tiempo determinado.

4. a) venta condicional; b) arrendamiento financiero; c) alquiler

Las empresas se valen del/la ____ para poder funcionar sin desembolsos demasiado arriesgados.

5. a) dinero b) sueldo c) precio

El _____ corresponde al valor comercial o mercantil de un bien o un servicio.

6. a) licitación; b) subasta; c)adjudicación

A través de la _____, los organismos estatales se deshacen del mobiliario en desuso.

TAREA 2. Traduzca el diálogo bilateral

2.1. Invitación para asistir a una reunión

Secretario Oiga. ¿Está el señor Anguita?

Director Так, я слухаю.

Secretario Le habla Javier Clemente. Soy secretario de Lucía Ordóñez, jefa dе relaciones públicas de la Agencia Rosell, de Barcelona.

Director Саме так. Ми познайомились минулого тижня на ярмарці–виставці у місті Таррагона. Сеньоріта Ордонʼєз говорила про те, що, вона може допомогти нашому підприємству.

Secretario Eso es. Desde entonces la señorita Ordóñez se ha puesto en contacto con varias empresas locales que desearían establecer co-proyectos en Europa. Se ha programado una reunión para el martes, seis de octubre, en nuestras oficinas, aquí en Barcelona. Lucía le ha escrito invitándole a asistir. Le llamo ahora para advertírselo por adelantado.

Director Ви дуже люб’язні. Зараз я перевірю свій розклад, і так чи інакше, мій секретар зв’яжеться з Вами до кінця цього тижня. Я прошу Вас подякувати сеньоріті Ордонʼєз і передати їй, що я сподіваюся приїхати 7 червня.

Secretario Así lo haré. Gracias, señor Anguita. A propósito, nuestro número es el 35 16 78 4.

Director Вибачте, я вже й забув про нього запитати. Гаразд. Передайте їй мої вітання. Дякую Вам ще раз. До побачення.

Secretario Buenas tardes.

TAREA 3. AUDICIÓN Escuche el siguiente material auditivo y ponga las palabras omitidas. Interpéte el texto al oído.

3.1. La campaña de publicidad

Pedro Ortega: ¿Martina? Hola, soy Pedro Ortega.

Martina Bauer: Hola Pedro, acabo de ______ tu correo ____________. Ya sé por qué me llamas.

Pedro Ortega: Sí, se trata del lanzamiento del nuevo ______.

Martina Bauer: ¿Has recibido ya las propuestas de nuestra agencia de publicidad?

Pedro Ortega: Sí, ________ ayer. De eso quería hablarte. Si te soy sincero...

Martina Bauer: Te refieres a que falta lo típico español.

Pedro Ortega: Sí, ya sabes, el __________, la alegría de vivir, los _______ cálidos. No me refiero a presentar la imagen típica pero si ________ referencia a que el cava es un producto espa­ñol. La agencia se ha centrado en un grupo de consumidores demasiado ____________.

Martina Bauer: ¿Te refieres a la propuesta que alude a Dalí?

Pedro Ortega: A ella me refiero. La propuesta para el spot publicitario no me _______ mal, pero el resto: los anuncios en la ________ y la publicidad directa, no hay quien los entienda. Lo mismo pasa con la cuña de la radio. Me pregunto si es lo más adecuado.

Martina Bauer: Claro, pero tenemos que contar con el público alemán y queríamos evitar la ima­gen un tanto superficial que tienen aquí de España. Se trata de un producto de gran calidad. No se trata de venderlo con una ______ de la costa española.

Pedro Ortega: Por supuesto Martina, no obstante no hay que exagerar. El _______ de __________ al que queremos llegar es un público culti­vado, con medios ___________, con una gran movilidad. Necesitamos más color, Martina, más color. Por lo demás estoy __ ________; las etique­tas mantienen lo acordado. Así como la preparación de la penetración de mercado.

Martina Bauer: De acuerdo. Respecto a las propuestas de nuestra _________, veré lo que puedo hacer. Dentro de ______ días tengo una reunión con ellos y les expondré tus ____________. Creo que podremos llegar a un acuerdo.

Pedro Ortega: Bueno, Martina, muchas gracias. En cuanto tengas noticias de tus creativos me llamas.

3.2. ¿Marketing o Publicidad?

El lanzamiento de un _________ al mercado es un largo proceso. Empezando por el estudio de _________ que analiza la estrategia comercial a seguir, los gustos del ___________, la rentabilidad del producto y, siguiendo por la campaña publicitaria: anuncios en ___________, periódicos, vallas publicitarias, cuñas en la radio, etc. No obstante casi lo más ____________ de un producto es la identidad corpora­tiva de la empresa que lo comercializa.

LECCIÓN 6

TAREA 1. Traduzca el siguiente texto fijándose las palabras en negrilla. Conteste a las preguntas y haga los ejercicios prácticos.

TEXTO 6. INTRODUCCIÓN A LAS EMPRESAS PRIVADAS

(INDIVIDUALES Y SOCIETARIAS)

Como José Gutiérrez deseaba abrir una tienda de antigüedades, su capital era pequeño y no tenía mucha experiencia en este tipo de negocio se dio de alta como autónomo (persona física). Además, la mayoría de los pequeños empresarios en España son autónomos. Existen otros tipos de entidades comerciales de carácter social (persona jurídica) que se adaptan mejor a la creación de empresas de mayor tamaño. Podemos destacar dos grandes grupos, el primero de ellos está formado por: (1) LAS COMPAÑÍAS MERCANTILES. Las más comunes son la sociedad colectiva, la sociedad anónima y la sociedad de responsabilidad limitada. Las diferencias entre unas y otras se verán más adelante. El otro gran grupo de sociedades no individuales lo forman: (2) LAS COOPERATIVAS Las más usuales son la sociedad cooperativa y la sociedad anónima laboral.

A nivel muy general, las diferencias más destacadas entre estos dos grandes grupos son amplias y merecen reseñarse las siguientes:

EN LAS SOCIEDADES MERCANTILES el objetivo principal es el beneficio. El capital es fijo. El número de socios puede ser limitado y sólo éstos pueden aportar capital, pero sus derechos se transfieren con las participaciones del capital aportado. Sus beneficios se reparten en proporción a este mismo capital aportado.

EN LAS SOCIEDADES COOPERATIVAS, en cambio, el objetivo principal es satisfacer las necesidades de los socios. El capital es variable. No hay un número máximo de miembros, pero sólo será socio el que participe activamente en las funciones específicas de la cooperativa. La condición de socio es intransferible. Los beneficios se reparten no sólo en función del capital aportado sino también dependiendo de la actividad realizada. En cualquier caso, ningún socio puede tener más del 25% del capital de la sociedad.

PREGUNTAS DE COMPRENSIÓN

a) ¿Qué tipo de pequeños empresarios predominan en España?

b) ¿Qué carácter tienen las entidades comerciales que se señalan en el texto?

c) ¿Qué tipos de sociedad cooperativa se cita en el texto?

d) ¿Cuál es el objetivo primordial de las sociedades mercantiles?

e) ¿Cuál es el número máximo de miembros para una sociedad cooperativa?

EJERCICIOS PRÁCTICOS

Ej. 1 Distribuya las siguientes características en cada columna, según correspondan a las sociedades mercantiles o a las cooperativas:

SOCIEDADES MERCANTILES SOCIEDADES COOPERATIVAS

a) Capital fijo.

b) Categoría de "socio": intransferible.

c) Obtención de un beneficio proporcional al capital aportado y a la actividad realizada en la empresa.

d) Número de socios limitado.

e) Capital variable.

f) Objetivo principal: obtener beneficio.

g) Sin limitación en el número de socios.

h) Los derechos son transferibles si se participa en el capital aportado.

i) Ningún socio puede poseer más del 25% del capital total de la empresa.

j) Los beneficios de los socios son proporcionales a su capital aportado.

k) Sólo se puede ser socio si se participa en alguna función específica dentro de la empresa.

Ej. 2 Una las expresiones de las dos columnas:

a) darse 1) limitado/ilimitado

b) persona 2) ilimitada/limitada

c) responsabilidad 3) mercantil/cooperativa

d) gestión 4) de alta

e) empresario 5) autónomo

f) compañía 6) fijo/variable/aportado

g) objetivo 7) de la empresa

h) capital 8) transferibIe/intransferible

i) número de socios 9) beneficio/satisfacción de socios

j) beneficios 10) física/jurídica

k) condición de socio 11) proporcionales

TAREA 2. Traduzca el diálogo bilateral

2.1. Excusándose por no poder asistir a una futura reuniÓn

MartaGallardo Marta Gallardo, dígame.

Patricio Herrera Доброго дня, Марто. Моє ім’я Патрісіо Еррера.

Marta Gallardo Hola, Patricio ¿qué tal?

Patricio Herrera Все добре, дякую. Послухайте, я щойно отримав повідомлення щодо проведення зборів з питань продажу, які заплановано на березень.

Marta Gallardo Sí, ¿pasa algo?

Patricio Herrera Так. Дуже шкода, але я змушений поїхати у відрядження і через це я не зможу бути присутнім. Я повинен відвідати виставку за кордоном.

Marta Gallardo Bueno. Les diré que te excusen. ¿Puedes mandar a alguien en tu lugar?

Patricio Herrera У мене є колега, яка може взяти участь у цих заходах замість мене. Її ім’я Сюзанна. Вона звяжеться з тобою сьогодні ввечорі.

Marta Gallardo Bueno. Pues, feliz viaje. Te veré a la vuelta.

2.2. Excusándose por no poder asistir a una reunión ya celebrada

Jorge Por favor, ¿podría conectarme con el director gerente?

Secretaria Звичайно. Хвилинку.

Enrique Hola, Jorge. Ayer te echamos de menos.

Jorge Я телефоную, щоб вибачитися. Я тобі не писав тому, що я збирався приїхати, але в останню хвилину у мене змінилися плани.

Enrique Tengo entendido que hay algo de dificultad en el Golfo.

Jorge А-а-а, ти вже чув про це. Погані новини розходяться як вітер. Так, у нас вантажівка, яка туди їздить. І ходять чутки, ніби-то ситуація дуже складна.

Enrique ¡Qué vais a hacer! ¿Mandarlo a algún otro lugar por ahora?

Jorge Але тобі нема чому хвилюватися. Я все вирішу сам. До речі, як вас там прийняли?

Enrique Muy bien. Estuvo presente toda la gente importante. Mauricio Ortiz, del Ministerio, me preguntó por ti. Le dije que le darías un telefonazo.

Jorge Я так і зроблю. Вибач ще раз за те, що я не зміг бути присутнім.

TAREA 3. AUDICIÓN Escuche el siguiente material auditivo y ponga las palabras omitidas. Interpéte el texto al oído.


Дата добавления: 2015-12-01; просмотров: 32 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.021 сек.)