Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Не подавляйте чрезмерных амбиций

 

Многие родители, вероятно думают: «Мы должны быть счастливы, если бы наш ребенок прожил обычную жизнь, получив работу в одной из ведущих компаний». Если ребенок приходит к ним за советом и говорит: «Я думаю о том, чтобы уйти из кампании», большинство родителей говорят «Тут вопросов быть не может: никогда!». Они даже не спрашивают о причинах. Я с подобной точкой зрения не согласен.

 

Разве у нашей молодежи не должно быть амбиций к дальнейшему росту? Некоторые из них провалили вступительные экзамены в колледж, и все время тратят на подготовку к экзамену в следующем году, кто-то не смог устроиться на работу в фирму и живет в поисках других заработков, кто-то даже оставляет работу в хорошей фирме, думая о собственной значимости.

 

Сердца многих не сдавших вступительные экзамены и не добившихся желаемой работы заполнены одиночеством. Они чувствуют себя беспомощными. Они часто напуганы и думают: «Неужели это конец моим мечтам? Неужели это и правда конец?». Если родители сказали им: «Сдать вступительные экзамены – вот единственно важная вещь», или «Важно только получить хорошую работу», - эти люди почувствуют себя еще более угнетенными. Советы родителей должны быть благотворными и давать детям надежду. Если родители ободряют детей, вместо того, чтобы давить на их психику, те смогут сами должным образом раскрыться.

 

Более того, должна быть серьезная причина или четкая цель, если человек сам хочет уйти с хорошей работы. Злится на ребенка, даже не выслушав его, - абсурд со стороны родителей.

 

Многие мастера боевых искусств также проходят подобный «застойный период». Многие подобные люди, в конечном счете, достигли мастерства после долгого периода нетерпения, когда они чувствовали себя не на своем месте.

 

У этого поведения есть и другие причины, но я уверен, что стоит рассматривать сегодняшнюю молодежь как людей, пускающихся в странствия подобно Тора-сан. Сдерживать их амбиции – легко, но я считаю, что лучше придать им некий толчок, который поможет им двигаться вперед.

 

Чтобы побороть его амбициозную природу, я вначале рассказываю ему историю, чтобы заставить его поволноваться о будущем. Когда он будет слушать эту историю, в его душе будут множиться сомнения, и в будущем он потеряет желание «жить, ходя по краю». Затем вы можете сказать ему, чтобы он был мужественным. Потом вы можете отселить его, чтобы он пожил один. Затем, когда он вернется с печальным видом, вы можете ему рассказать, зачем вы дали ему эти три «техники воодушевления». Любая рассказанная вами история, в действительности бесполезна, пока вы не дадите ребенку самому убедиться, что его желания неразумны.

 

Когда вы вверяете его судьбу ветрам или небесам, у многих людей появляется склонность к отчаянию и несогласию с реальностью. Такому человеку нужен толчок: ему надо посмотреть на себя и увидеть собственную апатию со стороны. Смотря телевизор, я часто вижу там хаос, который не поддается пониманию, но кто-то его задумал. Поворотная точка – это когда вы можете сказать, как он поведет себя в следующий момент. Это, возможно, ключ к пониманию необходимости хаоса.

 

 

 


[1] Масааки Хацуми имеет в виду, что издатели всегда стараются придумать книге броское название для лучшей продаваемости книги – в данном случае, название «Моя точка зрения...» была изменена на куда более звучное «Секреты Тогакурэ рю нинпо» - прим. редактора.

* здесь имеется в виду иероглиф «Хо» (方) – «сторона», «местность», а не «Хо» (法) – «Закон», «мироощущение», «знание» - прим. пер. и ред.

*При одинаковом прочтении эти слова записываются разными иероглифами: «синдэн» (心伝) – «ментальная (духовная) передача» и «синдэн» (神伝) – «божественная передача» - прим. ред.

* «Тохо» (刀法) – другое прочтение слова «кэнпо», в значении «учение о мече», а не «учение о кулаке» (拳法) - прим. ред.

* Имеется в виду легендарный Гарри Гудини – прим. изд.

** Добууси но дзюцу – прим. изд.

* Маджонг – азартная игра, напоминающая домино, очень распространена в Китае и Японии. Игроки сидят на коленях, чуть подавшись вперед, в напряжении вокруг стола много часов, от чего, естественно, поясница и бедра очень устают – прим. изд.

* Имеются в виду броски, приводящие к падению самого исполнителя, во время проведения техники. Соответственно, «масутэми» - броски с падением на спину и «йокосутэми» - броски с падением на бок – прим. изд.

** Так в юности тренировался Такамацу сэнсэй, когда работал у отца на спичечной фабрике – прим. изд.

* Акимото Фумио, один из ведущих учеников Такамацу Тосицугу, получил звание сокё Синдэн Фудо рю в конце 50-х, был менкё кайдэн в ряде других стилей. Умер от болезни в 1964 г. – прим. изд.

* Возможно, здесь автор выражается гораздо более откровенно, что нельзя установить без наличия первоисточника: словосочетание «To handle women well» можно с таким же успехом перевести и как «хорошенько потискать женщин» - прим. переводчика


Дата добавления: 2015-12-01; просмотров: 21 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)