Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Да здравствует японская традиция

Читайте также:
  1. III.5. Ранняя японская эстетика
  2. Возвращение» к традициям философской логики (XVI – начало XIX века). Возвращение или преобразование? 1 страница
  3. Возвращение» к традициям философской логики (XVI – начало XIX века). Возвращение или преобразование? 2 страница
  4. Возвращение» к традициям философской логики (XVI – начало XIX века). Возвращение или преобразование? 3 страница
  5. Возвращение» к традициям философской логики (XVI – начало XIX века). Возвращение или преобразование? 4 страница
  6. Возвращение» к традициям философской логики (XVI – начало XIX века). Возвращение или преобразование? 5 страница
  7. Возвращение» к традициям философской логики (XVI – начало XIX века). Возвращение или преобразование? 5 страница

 

Несколько лет назад я со своими учениками устраивал демонстрацию Тогакурэ рю нинпо хаппо хикэн на съезде мастеров боевых искусств, финансируемом Ниппон Каттю Кэнкюкай (клуб, изучающий оружие и доспехи).

 

Когда мы уже собирались начать, Акаги Мунэнори, председатель, спросил, все ли готово. «Мы готовы», – ответил я за себя и за учеников. Мы направились к арене. На полпути нас остановил один из учителей, пришедший из дальнего конца зала. «Вы должны отменить демонстрацию: в главном зале все пьют сакэ», - сказал он. Я поклонился ему на ходу и продолжил идти. Вероятно, имела место некая проблема со спонсорами, но я находился в непоколебимом состоянии духа (фудосин). Занавес поднялся, и наша демонстрация началась. Посмотрев в зал, я увидел многих известных сэнсэев, а вместе с тем и красивых гейш тоже. И еще я почувствовал запах сакэ.

Мы поклонились и начали демонстрацию тайдзюцу: вначале я стал посреди учеников. Публика затихла, повисла практически полная тишина из-за неистовства нашего выступления. Многие вовсе забыли о напитках в своих руках. Но кто-то из публики все-таки стал наливать сакэ в чашку, пытаясь приготовить напиток. Я дождался, пока он поднесет чашку ко рту, после чего испустил громкий киай. Звук моего внезапного «Эй!» посреди демонстрации заставил его выронить чашку.

 

Мы продолжили и, показав всё, что собирались, удалились за кулисы. Многие инструкторы подошли поговорить с нами и высказывали нам свое одобрение, говоря «гокуроусама» (я оценил ваше исполнение). Один из них спросил меня, как, по-моему, все прошло.

 

Я объяснил, что в представлении была показана моя философия Нин (терпения). По дороге домой мы продолжили свой разговор. Я спросил этого человека, что он заметил: «Вы, разумеется, осознали важность кихаку (внутренняя сила) через сегодняшнюю демонстрацию? Вы заметили, что мы никогда не подавали вида, что мы в нерешительности или побеждены, как бы обстоятельства ни были неблагоприятны, - сила наполняет вас. Я уверен, что почти каждый смотрел представление до конца и не пил. Похоже, кое-кто из старших, кто перепил, был к концу представления также внимателен, и даже бдителен. Возможно, мы снова вложили даже чересчур много энергии».

 

Похоже, мои преданные ученики видят, что сила человека не только в его мускулах, но и в духе. Все они выглядели в тот день уверенными и счастливыми.

 

Несколько недель спустя мы провели демонстрацию для представителей других стран, где я произнес речь. После первых поздравлений представителя новостей NBC (их дальневосточного отделения) и представителей немецкой прессы, мы показали наш фильм о нинпо, который затем демонстрировался на NTV. Я его комментировал. Еще мы представили красочную постановку с техникой нинпо, снятую на 16-ти миллиметровую пленку. Фильм был создан, чтобы познакомить мир с нинпо. Мы включили в него куноити но дзюцу, поскольку я слышал, что многие телезрители любят смотреть, как женщины побеждают нападающих мужчин.

После презентации фильма мы провели лекцию и живую демонстрацию тайдзюцу, содзюцу, кэндзюцу и загадочных техник вроде моку, ка, до, кин и суй но дзюцу … Иностранцы, похоже, смотрели во все глаза.

Несколько дней спустя ко мне в додзё на двух автобусах приехали журналисты-иностранцы. На демонстрации, проводимой для них, я устроил музыкальное и шумовое сопровождение для заполнения пауз и нагнетания пущего эффекта.

 

Такамацу-сэнсэй как-то сказал мне, что, используя в демонстрации меч, надо исполнить кэнбу (боевой танец с мечом). По этой причине я какое-то время изучал Симаи и Но, а также традиционные японские танцы и актерское мастерство. Я считаю, что мы должны освоить баланс и ритм между тренировкой, актерской игрой и музыкой, изучая эти искусства.

 

У меня очень сильное чутье в обучении как мягким, так и жестким стилям боевых искусств. Впредь нам придется планировать демонстрации, сочетающие мягкие и жесткие движения. Кроме того, надо не забывать порадовать людей по всему миру, добавив в нашу демонстрацию драматических элементов.

 

Мидзутани Яэко (известная актриса) тоже сказала нечто подобное, когда получила официальное признание своих заслуг перед культурой: «Я играла с шести лет... сейчас мне почти шестьдесят. Сейчас я думаю о том, как бы порадовать публику, а не рассматриваю себя как ремесленника; я никогда не думала о том, что меня назовут деятелем культуры…».

 

Г-жа Мидзутани в своей речи заявила, что играла «как ремесленник», в чем выражается замечательное отношение к актерскому мастерству. Только человек, живущий с подобным отношением, может узнать это состояние духа. Мы, японцы, не чувствуем этой неловкости, используя тут слово ремесленник как противоположность слову «артист». Я чувствую, что мне это позволяет восхвалять и тех и других.

 

Мы должны ставить театральные представления и выступления с современным окружением, но базирующиеся на древнем гении ремесла и связанной с ним глубине мастерства. Если мы не станем этого делать, то японские традиционные искусства вымрут.

Юкио Мисима сказал мне однажды следующее: «Пожалуйста, заботливо храните красоту и величие японских традиций. Люди, причастные к этим традициям встречаются все более и белее редко. Есть только один человек во всей Японии и, возможно, во всем мире, способный называться мастером нинпо будо, культурным сокровищем Японии. Пожалуйста, господин Хацуми, храните его бережно и дорожите им».

 


Дата добавления: 2015-12-01; просмотров: 27 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)