Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

ТЕМА 8. ПОНЯТНОСТЬ речи. Специфика употребления иноязычных слов, профессионализмов, диалектизмов и терминологической лексики

Читайте также:
  1. A. Значение слов (изучение лексики).
  2. английских слов, которые не имеют аналога в русском, хотя обозначаемые ими явления существуют.
  3. Баланс слов, выражающих взаимосвязь, подобие
  4. БОГАТСТВО ЛЕКСИКИ РУССКОГО ЯЗЫКА
  5. БОГАТСТВО ЛЕКСИКИ РУССКОГО ЯЗЫКА
  6. В 24 Культура речи. Серия «Учебники, учебные пособия». Ростов н/Д: Феникс, 2001.- 448 с. 1 страница
  7. В 24 Культура речи. Серия «Учебники, учебные пособия». Ростов н/Д: Феникс, 2001.- 448 с. 10 страница

Содержание темы

  1. Лексика с точки зрения сферы употребления.
  2. Нарушение понятности речи.

3. Специфика употребления иноязычных слов, профессионализмов, диалектизмов и терминологической лексики.

 

 

 

 

 

 

 

Разновидности лексических Ошибок

В употреблении заимствованных слов

 

 

 

Основные понятия

Диалектизм – слово или оборот речи из какого-нибудь диалекта, употреблённые в литературном языке (в художественной литературе, в речи носителей литературного языка).

Диалектизмы неуместны в научном и официально-деловом стилях.

Жаргонизм – слово или выражение, принадлежащее какому-либо жаргону.

Профессионализм – неофициальное наименование специальных понятий, используемое людьми одной профессии и функционирующее преимущественно в устной. Введение профессионализмов в письменную речь снижает стиль и становится причиной неуместного комизма.

Термин – слово или словосочетание, называющее специальное понятие какой-либо сферы производства, науки, искусства.

Иноязычные слова (заимствованная лексика) – слова, заимствованные русским языком из других языков.

Варваризм – иноязычное слово или выражение, не освоенное литературным языком и включённое в речь без необходимости.

 


Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 144 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)