Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Упаковка с точки зрения транспортного и страхового права. 11 страница

Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

--------------------------------

<1040> "Банки вправе производить платеж только против документов, абсолютно соответствующих условиям аккредитива" - см.: Handbuch des dokumentaren Aussenhandelsgeschaftes, Akkreditive. Dokumentarinkassi. Bankgarantien. Schweizerische Bankgesellschaft. Zurich, 1984. S. 34.

 

Отмечается почти универсальное применение этой доктрины <1041>. "Нет места для документов, которые являются почти такими же или лишь подходящими", - в этих словах английского судьи <1042> отражена суть самой доктрины, признающей за банком право отклонять документы, не находящиеся в строгом соответствии с условиями аккредитива. Некоторые сторонники доктрины стремятся довести ее до крайнего выражения - до буквального соответствия документов условиям аккредитива <1043>. Однако в чистой интерпретации доктрина не применяется. По замечанию зарубежных исследователей, правовые системы США и Англии содержат ряд правил, которые смягчают такую строгость <1044>.

--------------------------------

<1041> См.: Vishny P.H. Op. cit. P. 2 - 29. Проверка документов с разумной тщательностью "обычно применяется судами независимо от правовой системы или географического места нахождения, в сочетании с доктриной "строгого соответствия", - отмечается МТП (см.: Документарные аккредитивы: сравнение. С. 61).

<1042> См.: Equitable Trust Co. of New York v. Dawson Partners, Ltd. (Lloyd's Rep.) P. 49, 52.

<1043> Сообщает Ellinger E.P. Op. cit. P. 282, 307.

<1044> См.: Ryder F.R., Ellinger E.P. New problems of strict compliance in letters of credit // The Journal of Business Law. 1988. July. P. 320 - 321.

 

Тенденции смягчать строгость доктрины критикуются в Германии (Eberth). Однако сам текст ст. 43 прежних банковских правил некоторыми рассматривается как шаг к модификации доктрины <1045>.

--------------------------------

<1045> См.: Vishny P.H. Op. cit. P. 2 - 29.

 

По всей видимости, этот принцип закреплен в ст. ст. 870 и 871 ГК РФ, предусматривающих, что исполнение аккредитива не производится при нарушении хотя бы одного из условий аккредитива <1046>.

--------------------------------

<1046> Пункт 1 ст. 870: "... In case of violation of even one of these terms execution of the letter of credit shall not take place".

 

Иностранные комментаторы доктрины вначале выделяют и рассматривают общие принципы доктрины и лишь затем излагают существо ее требований к транспортному документу. Из практических соображений поступим так же и по мере необходимости будем привлекать для сравнения положения, взятые из других источников.

Составляющими элементами доктрины являются три требования: 1) для платежа следует предъявить все обусловленные аккредитивом документы; 2) документы должны быть точно такого же типа, как указано в аккредитиве; 3) описание груза в документах должно быть достаточным.

Первое правило требует представления банку всех обусловленных документов, служащих основанием для расчета транспортных документов, страховых документов, коммерческих счетов, сертификатов и пр. Само по себе правило не представляет значительного интереса для перевозчика, за исключением, пожалуй, одного момента, а именно оценки пригодности транспортного товарораспорядительного документа в расчетных отношениях. Согласно французской точке зрения банк создается не для того, чтобы заниматься определением правильности коносамента. Он может попытаться сделать это лишь в случае, если ему предъявлен коносамент, с помощью которого нельзя обратить взыскание на заложенный товар. В остальных случаях ему следует руководствоваться содержащимися в аккредитиве инструкциями <1047>.

--------------------------------

<1047> См.: Stoufflet J. Op. cit. N 265.

 

Правильным считается оборотный коносамент - ордерный или на предъявителя. Именной коносамент практически не позволяет распоряжаться "плывущими" товарами либо использоваться при открытии кредита. Мало пригоден он и для обеспечения кредитного интереса, в связи с чем банки неохотно соглашаются фигурировать в именном коносаменте как грузополучатели <1048>.

--------------------------------

<1048> См.: Helm J.G. Op. cit. S. 679 - 697.

 

По англо-американской концепции мерилом пригодности является правильный и законный характер документа. "Правильность" документа есть такое содержание, какое обычно присуще документу такого рода <1049>, которое не вызывает вопросов по поводу самого документа <1050>. Так, к разряду обычных были отнесены указание о весе товара, наличие графы для указания веса <1051>, отпечатанное типографским способом условие коносамента, которое в общей форме наделяет судовладельца правом перегрузки с судна на судно при наступлении определенных обстоятельств <1052>. И напротив, документ считается "неправильным", если в нем отсутствует то, что обычно включается в документ, или, наоборот, то, что редко включается в документ такого рода <1053>.

--------------------------------

<1049> См.: Ellinger E.P. Op. cit. P. 297.

<1050> См.: Scandinavska Kreditaktiebolaget v. Barklays Bank (1925) 22 Ll. L. Rep. P. 523 - 525.

<1051> См.: Midland Bank, Ltd. v. Seymour (1955) 2 Lloyd's Rep. P. 147 - 152.

<1052> См.: Stoufflet J. Op. cit. N 275.

<1053> См.: Ellinger E.P. Op. cit. P. 297.

 

Неправильным был признан ордерный коносамент без указания грузоотправителя, а необычными для коносамента считались данные о цене, качестве товара и указание "на 85% чистоты" <1054>.

--------------------------------

<1054> См.: Midland Bank, Ltd. v. Seymour (1955) 2 Lloyd's Rep. P. 147 - 152.

 

Предлагалось все "неправильные" документы разделить на две группы. В первую включить недействительные, незаконные документы, например, складское свидетельство, выданное владельцем торгового склада без фактического приема товара на хранение в склад <1055>. Разумно предположить, что сюда был бы включен не обеспеченный грузом коносамент, поскольку он и складская расписка относятся к одной категории ценных бумаг, именуемых товарораспорядительными. Вторую группу должны были составить документы, неправильный характер которых выражен в их форме или внешнем виде, например, товарораспорядительный документ, написанный от руки, без соответствующего штампа или заголовка.

--------------------------------

<1055> Old Colony Trust Co. v. Lawyer's Title and Trust Co. 297F. (1924). P. 152 - 157.

 

Практика давала примеры отказа банка принять документы из-за того, что коносамент был изготовлен не на печатном фирменном бланке судоходной компании или не имел ее штампа. Отказ мотивировался тем, что банк не в состоянии проверять истинность существующей на коносаменте подписи, а из печатного фирменного бланка можно, по крайней мере, узнать название компании, выдавшей коносамент. Аргументация весьма спорная. Бланком называется специальный лист, предназначенный для составления документов по заданной форме. Решение банка направляет в сторону признания за бланком коносамента значения формального акта. Это противоречит диспозитивному характеру современного морского права, регулирующего международные перевозки. Оно не знает таких договоров, для которых форма была бы не просто подтверждением, а основным и обязательным элементом. Признание подобной формы является свойством, присущим другой категории ценных бумаг, а именно векселю.

Сложно найти и юридическую основу в категоричности банка. В морских законодательствах в настоящее время отсутствуют требования о составлении коносамента на бланке. Брюссельская конвенция, Гамбургские и Роттердамские правила не устанавливают форму, а дают лишь перечень требований, которым должен удовлетворять коносамент. Названная позиция банков не получила поддержки и у Комиссии МТП по банковской технике и практике. Она признала, что в существующей коммерческой практике под "обычной формой коносаментов" понимаются коносаменты, в которых название судоходной компании добавлено штампом или машинописью; коносаменты без печатного заголовка или штампа судоходной компании могут быть тем не менее приняты при условии, что название судоходной компании дано каким-либо иным способом <1056>. За "форму" документа банк ответственности не несет (ст. 34 УОП 600).

--------------------------------

<1056> См.: Decision (1975 - 1979). P. 43.

 

Зарубежные специалисты банковского права отмечали, что теория о "неправильности" не получает широкого признания главным образом потому, что требует от банка знания всех специфических требований в каждой отрасли торговли <1057>. У большинства банков пока превалирует другой подход. Считается, что даже заведомая осведомленность банка о фактических недостатках груза не делает банк ответственным за оплату отгрузочных документов, если последние представлены в полном соответствии с условиями аккредитива <1058>. Генеральная линия банков направлена на максимальное ограничение их гражданско-правовой ответственности <1059>. На наш взгляд, она вновь проявила себя в 1976 г. при обсуждении вопроса о действительности "кратких коносаментов" (short form), то есть коносаментов, выданных судоходными компаниями или их агентами, в которых некоторые или все условия перевозки указываются путем отсылки к какому-нибудь источнику или документу иному, чем коносамент.

--------------------------------

<1057> См.: Ellinger E.P. Op. cit. P. 299.

<1058> См.: Валютные отношения во внешней торговле СССР / Под ред. А.Б. Альтшулера. М.: Международные отношения, 1968. С. 167.

<1059> Там же. С. 157 - 164.

 

Судя по материалам дискуссии, банки отчетливо проводят различие между двумя понятиями - законности коносамента и его приемлемости в рамках аккредитива <1060>. Определение законности коносамента банки относят к национальному праву <1061> и исключают решение этого вопроса из своей сферы <1062>. Банк не должен касаться вопросов правовой значимости (the legal significance) и ценности документов (value of the documents), которые он требует. Даже если их правовая ценность представляется спорной, документы в соответствующей форме могут иметь некую коммерческую ценность для покупателя <1063>. "Не дело банка искать причину", - считает английский суд <1064>. Утверждается, что это правильно, так как большое количество операций с документами, проводимых банками, наличие огромного количества судоходных компаний и их агентов в мире делают практически невозможной проверку подлинности всех документов, в том числе и коносаментов. Резкий рост мошенничества с коносаментами заставил, однако, уделить внимание этому вопросу на международном уровне <1065>.

--------------------------------

<1060> См.: Decisions (1975 - 1979). P. 45.

<1061> Ibid. P. 46.

<1062> С помощью ст. 15 УОП 500.

<1063> Schmitthoff's Export Trade. P. 250.

<1064> "It is not for the bank to reason why" - замечание судьи в деле Midland Bank Ltd. v. Seymour (1955) 2 Lloyd's Rep. P. 147, 151.

<1065> IUMI. Conference Cargo Workshop on "Crime in International Trade". 13th Sept. 1982; Доклад секретариата ЮНКТАД, раздел "В". Док. ТД/В/С. 4/244 от 01.04.82 и Док. ТД/В/С. 4/АС.4/2 от 21.09.83.

 

Второе правило доктрины требует предъявления документов, как они определены в аккредитиве. Оно не ограничивает заинтересованные стороны своим соглашением определить тип распорядительного документа, что предопределено торговым правом либо банковской практикой. Так, ч. 2 п. 15 ст. 1-201 ЕТК содержит широкий перечень товарораспорядительных документов.

В торговле со странами Африки, Южной Америки, Дальнего Востока и Австралии (шерсть, пушнина, кожа) для продавца существует правовая возможность получить от банка авансом часть суммы аккредитива без представления коносамента, а против передачи других обусловленных документов, например складских расписок. Если продавец отгрузит товар и передаст банку коносамент вместе с другими документами, ему выплачивается сумма покупной цены за вычетом аванса (так называемая красная оговорка).

Руководствуясь условиями договора купли-продажи, аккредитивной сделки, экспортер (продавец-отправитель) решает, документ какого типа ему следует попросить от перевозчика. В морской торговле этим документом обычно является коносамент. В некоторых контрактах коносамент заменяется деливери-ордером, штурманской распиской. Иллюстрацией может быть следующий случай. Участник экспортного договора купли-продажи товара попросил и получил от перевозчика не коносаменты, а документы более низкого порядка - деливери-ордера, которые затем были переданы банку для оплаты. Выбор типа документа оправдывался тем, что деливери-ордера приняты в торговом обороте. Советский внешнеторговый арбитраж решил, что нет спора о том, что в торговом обороте имеют хождение деливери-ордера. Однако для оплаты банком таких документов нужно, чтобы эти факультативные возможности были предусмотрены в аккредитиве <1066>. Вид отгрузочного документа меняется, если, например, вместо именного коносамента на имя покупателя банку будет представлен ордерный коносамент с бланковой надписью <1067>.

--------------------------------

<1066> См.: Иск фирмы ДИА "Хеми" к В/О "Разноимпорт" // А/п. Ч. III. С. 148.

<1067> См.: Bank of Montreal v. Recknagel. 109, N.Y. 482, 17 N.E. 217 (1888).

 

Третье правило доктрины посвящено содержанию документа и связано с описанием груза. Долгое время превалировал взгляд, согласно которому описание груза в коносаменте должно слово в слово соответствовать его описанию в условиях аккредитива, то есть быть идентичным. Такое описание признавалось существенным в США. Аналогичных позиций придерживались и в Англии. При рассмотрении одного дела сторона предложила установить описание товара путем сопоставления сведений двух документов - коносамента и инвойса. Суд отклонил это предложение и решил, что товар должен быть описан в коносаменте <1068>.

--------------------------------

<1068> См.: London and Foreign Trading Corporation v. British and N orth European Bank (1921) 9 LI. L. Rep. 116.

 

Начиная с 20-х гг. практика меняется. Для определения точного описания товара стал применяться ранее отвергаемый метод. Он даже получил название "правило совместного чтения". В основе его лежат три принципа. Первый: результат сопоставительного описания должен быть точным, то есть сами документы должны давать одно вполне совпадающее описание. Второй требует сопоставления только тех документов, которые обусловлены аккредитивами. Например, если аккредитивом предусмотрен платеж против коносамента и инвойса, то для сопоставления можно использовать только эти документы. Другие дополнительные документы отклоняются как несущественные. Наконец, третий принцип устанавливает, что различные описания товара в документах не должны быть противоречивыми.

Идентификация товара и его описание в документах - понятия не тождественные <1069>. Например, в условиях аккредитива указывалось "100 новых грузовиков Шевроле". Банку были представлены документы, в каждом из которых содержались различные формулировки. В инвойсе указывалось "в новом состоянии", в сертификате - "100 новых, хороших Шевроле", в деливери-ордере товар описывался как "новые - хорошие...". Суд решил, что формулировки противоречат друг другу <1070>. В другом деле отмечалось, что если бы коносамент использовал для описания товара номенклатуру, совершенно отличную от той, которая использована в условиях аккредитива, то такое представление документов было бы неправильным <1071>.

--------------------------------

<1069> Дискуссия по этому вопросу была также при подготовке ст. 37 УОП-500. Некоторые национальные комитеты МТП предлагали заменить слово "соответствовать" на слова "быть идентичными" при описании товара в коммерческом счете и описании товара в аккредитиве. Предложение не было принято. Формулировка "быть идентичным" является слишком жесткой. Она возложила бы чрезмерное бремя на все стороны по документарному аккредитиву. Она также привела бы к увеличению числа представляемых счетов, содержащих расхождение. См.: Документарные аккредитивы: сравнение. С. 135 - 136.

<1070> См.: Bank Melli Iran v. Barklay's Bank D.C.O. (1951) 2 Ll. L. Rep. 367.

<1071> Laudisi v. American Exchange N ational Bank, 239 N.Y. 234, 146 N.E. 347 (1924). P. 347 - 398.

 

На основе указанных положений был сделан вывод, согласно которому если какой-либо документ не только недостаточно описывает товар, но и указывает, что документы составлены на товары иные, чем те, которые ожидаются, то такое представление документов будет неправильным <1072>. Этот взгляд до настоящего времени пользуется поддержкой <1073>.

--------------------------------

<1072> См.: Ellinger E.P. Op. cit. P. 309.

<1073> См.: Soprama S.P. A. v. Marine and Animal By-Products Corp. (1966). I Ll. L. Rep. 367; Todd P. Op. cit. P. 51.

 

При описании товара в коносаменте банки не принимают во внимание обычаи, превалирующие в той или иной отрасли торговли. В этом смысле примечательно решение по делу, обстоятельства которого сводились к следующему. Банк в соответствии с указаниями покупателя известил продавца об открытии в его пользу аккредитива, по которому продавец мог получить стоимость товара по представлении определенных документов, включая коносамент на отгрузку земляных орехов сорта "Coromandel". Продавец представил коносамент, в котором товар был указан под наименованием "machine shelled groundnut kernels" (механически шелушенные зерна земляного ореха) с пометкой на полях "C.R.S.". Банк отказался произвести платеж, хотя было установлено, что наименование товара в коносаменте и аккредитиве в обычае конкретной отрасли торговли понимаются как имеющие одинаковое значение, а буквы "C.R.S." являются сокращением слова "Coromandel". Английский суд вынес решение в пользу банка <1074>.

--------------------------------

<1074> См.: S.H. Rayner (J.H.) and Co. v. Hambro's Bank, Ltd. (1943) I K. B. 37 at p. 41. Этот взгляд поддержан французским и немецкими теоретиками Stoufflet, Zahn.

 

Такой взгляд разделяется комментаторами УОП 500: "банки обладают знаниями лишь практики банковской отрасли, и поэтому им не следует давать возможность толковать рыночную практику в других отраслях" <1075>.

--------------------------------

<1075> Документарные аккредитивы: сравнение. С. 124.

 

Американский суд допускает применение обычая. Так, по условию аккредитива требовалось предъявить полный комплект коносаментов. Один коносамент из комплекта не был предъявлен, но представлено обеспечение, как того требовал торговый обычай. Суд положительно отнесся к такому действию <1076>. Практика предоставления обеспечения при недостатках в документах хорошо известна в США <1077> и в Германии <1078>.

--------------------------------

<1076> Dixon, Irmaos and Cia v. Chase Natl. Bank of City of NY, 144 F2d 759 (2nd Cir 1944).

<1077> См. Schmitthoff's Export Trade. P. 266 - 267.

<1078> Eberth. Documentary Credits in Germany and England. 1977. J. Bus L. 41 (Vishny P.H. Op. cit. P. 2 - 30).

 

Комментаторы английского банковского права неодобрительно относятся к длинным, слишком подробным названиям товара в коносаменте или включению в него технических терминов и видят более разумный подход в позиции европейских банков <1079>. Последние придерживаются практики, согласно которой введение в условия аккредитива излишних деталей приводит к путанице и затруднениям в реализации аккредитива. Более того, они стремятся пресечь такие попытки. Лишь описание товара в коммерческих счетах должно соответствовать описанию их в аккредитиве (п. "а" ст. 18 УОП 600). Во всех других документах "описание товаров может быть дано в общих выражениях, не противоречащих описанию в аккредитиве", - говорится в п. "е" ст. 14 УОП 600.

--------------------------------

<1079> См.: Ellinger E.P. Op. cit. P. 310.

 

Доводы европейской точки зрения, по всей вероятности, оказались достаточно убедительными, поэтому даже некоторые сторонники доктрины строгого соответствия вынуждены в последнее время признать, что для продавца не составляет труда дать точное описание товара в инвойсе, и его права по аккредитиву не будут ущемлены в связи с тем, что в выданных перевозчиком коносаментах будет дано общее описание товара <1080>.

--------------------------------

<1080> Ellinger E.P. Op. cit. P. 310.

 

Правда, формулировка процитированной статьи небезупречна. Слово "может" говорит об отсутствии препятствий к тому, чтобы стороны своим соглашением могли выбрать оценочный критерий для описания товара очень подробно или в достаточно общих выражениях, как это принято в морских законодательствах, в частности в п. п. 6 - 7 ст. 144 КТМ РФ.

За счет такой формулировки сохраняется возможность появления описания товара с той степенью детализации, против которой возражают банки. Банковские специалисты МТП "подозревают, что некоторые приказодатели включают излишние подробности с той целью, чтобы бенефициар не обратил внимания на некоторые условия или предоставил документы с ошибками, что может привести к отказу в принятии документов, если такое нужно приказодателю" <1081>. Не реализуется эта возможность, скорее всего, потому, что морские перевозчики не стремятся брать на себя большей ответственности, чем установлено морским законодательством. Практике морских перевозок не свойственно описание товара в коносаменте в полном соответствии с данными коммерческого счета. Перевозчики, однако, соглашаются включать в коносаменты отдельные пометки, которые направлены на решение задач договора купли-продажи товара (номера контрактов, аккредитивов, импортных лицензий, база купли-продажи товара - CIF, FOB и пр.).

--------------------------------

<1081> Дель Бусто Ш. Руководство МТП по операциям с документарными аккредитивами для УОП 500. Публикация МТП N 515 [Е]. М.: Консалтбанкир, 1997. С. 33.

 

Данное обстоятельство отнюдь не означает признания за ними юридической силы в отношениях из договора морской перевозки товара. Напротив, для перевозчика они юридически безразличны. Их назначение в другом - "состыкованные" с данными коносамента, такие отметки помогают другим лицам в рамках других правоотношений решать проблемы иного рода. В частности, совокупность данных коносамента и упомянутых пометок позволяет банку удостовериться в том, что по своим внешним признакам коносамент соответствует условиям аккредитива.

Подтверждение этого вывода содержится в решениях Комиссии МТП по банковской технике и практике, в частности, в ее толковании термина "соответствовать" в контексте ст. 7 УОП 1974 г. Он расценивался Комиссией как подтверждение того, что в целом документы явно относятся к той же самой сделке, то есть каждый из них должен иметь связь с другими по своим внешним признакам и документы не должны быть противоречивы между собой <1082>.

--------------------------------

<1082> См.: Decision (1975 - 1979) of the Banking Commission on queries relating to Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, 1980 (ICC Publication N 371). P. 24.

 

Резюмируя, можно констатировать, что сравнительно лаконичные легальные требования о характеристике товара в транспортных документах совпадают со стремлением банков избегать слишком подробных инструкций приказодателей.

Современная торговля требует предоставления обусловленного комплекта документов. Включенные в такой комплект документы составляются и выдаются не участником банковской сделки (бенефициарием), а третьими лицами - перевозчиками, их представителями, сюрвейерами. Обеспечить жесткий контроль за действиями таких лиц бенефициарий не в состоянии. Доктрина строгого соответствия стала несколько нереалистической и у отдельных специалистов банковского права заслужила репутацию "тупого инструмента", используемого неразборчивыми банками и торговцами для отклонения требований в рамках документарной сделки <1083>.

--------------------------------

<1083> См.: Ryder F.R., Ellinger E.P. Op. cit. P. 321 - 322.

 

В практике отечественных банков оценка банком аккредитивных документов по внешним признакам <1084> означает проверку:

--------------------------------

<1084> Подготовлена с учетом практики Внешторгбанка СССР, изложенной в его двух Инструкциях о порядке совершения банковских операций по международным расчетам от 29 июня 1963 г. и от 25 декабря 1985 г.

 

а) комплектности документов, то есть наличия всех из перечисленных в аккредитиве документов в требующемся количестве экземпляров;

б) по внешнему виду правильности оформления каждого документа и соответствия его требованиям аккредитива, то есть правильности заполнения реквизитов бланка документа, наличия подписей, печатей, штампов, передаточных надписей, виз, оговорок или иных пометок, обусловленных в аккредитиве или формой самого документа, а также отсутствия явных, видимых следов подделки;

в) документов по содержанию и цифровым данным, чтобы убедиться в том, что они соответствуют требованиям аккредитива, не содержат видимых противоречий между собой и что весь комплект документов относится к указанному в аккредитиве товару или партии этого товара, когда разрешены частичные отгрузки.

 

4.2. Проверка чистоты транспортного документа

 

Статья 27 УОП 600 <1085> посвящена чистым транспортным документам.

--------------------------------

<1085> Статья 27 УОП 600 является "правопреемницей" ст. 18 УОП 400 и ст. 32 УОП 500.

 

Она указывает желание банков иметь дело "только с чистым транспортным документом". Им банки считают "документ, не содержащий оговорок или пометок, прямо констатирующих дефектное состояние товара или упаковки".

Наличие слова "чистый" на транспортном документе необязательно. Даже если аккредитив содержит требование о том, чтобы транспортный документ был "чистым бортовым".

Ранее отмечалось, что в рамках ст. 27 юридическую значимость приобретает не всякая оговорка. Внимание акцентируется на оговорках определенного рода - тех, с помощью которых фиксируется дефектное состояние товара и его упаковки. К подобным оговоркам прибегают при характеристике внешнего вида, состояния и особых свойств груза. Другие оговорки, например, исключительно посвященные ответственности, фрахтовым платежам, оплате погрузочно-разгрузочных работ и т.п., остаются за пределами ст. 27. Сказанное хорошо иллюстрируется решениями Комиссии по банковской технике и практике, органа Международной торговой палаты <1086>, одного из авторов действующих банковских правил (в дальнейшем Комиссия). Хотя ее решения не носят юридически обязательного характера для участников аккредитивных сделок, в них закреплена основополагающая линия Комиссии по затронутым банковскими правилами вопросам.

--------------------------------

<1086> Decisions (1975 - 1979) of the ICC Banking Commission on queries relating to Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, 1980 (ICC Publication N 371). P. 74.

 

В 1977 г. Комиссия обсуждала коносамент, по условиям которого на отправителя были отнесены стоимость дополнительных расходов и риск в связи с перевозкой глицерина. Текст оговорки гласил: "Груз должен быть погружен и накачан и выкачан из судовых танков отправителями или получателями за их счет, страх и риск насосами, шлангами и энергией, предоставленными отправителями или получателями. Груз должен быть размещен вдоль принимаемого судна и должен быть убран по мере того, как судно этого потребовало. Судовые танки - без подогревающих змеевиков, поэтому если потребуется какой-либо подогрев при разгрузке этого судна, то же самое должно быть предоставлено получателями за их счет, страх и риск, получатели должны очистить танки по требованию капитана за свой счет, страх и риск". Стал ли коносамент нечистым из-за этой оговорки и допустим ли он для аккредитивных операций? Единого мнения не было. Одни находили, что такое условие выхолащивает суть коносамента, вторые выражали опасение, что оно может привести коносамент в противоречие с условиями аккредитива, в связи с чем коносамент при сделке СИФ может быть отклонен согласно положениям ст. 7 Банковских правил. Наконец, третьи на основе ст. 9 тех же правил полагали, что не банки должны решать вопрос, является или нет такое условие обычным для той или иной отрасли торговли. Коносамент был признан чистым и приемлемым по условиям ст. 16 для аккредитивных операций <1087>.


Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 37 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.023 сек.)