Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Современная историография

Читайте также:
  1. XL. СОВРЕМЕННАЯ СИТУАЦИЯ
  2. АНАМНЕЗ И ИСТОРИОГРАФИЯ
  3. В республике сформирована современная двухступенчатая система высшего образования.
  4. Ветхий Завет и современная наука. Некоторые открытия
  5. Евангелия и современная наука
  6. Историография
  7. Историография

Таким образом, задачей моего исследования можно считать рассмотрение событий опричнины в свидетельствах иностранцев, а также анализирование примерной достоверности данных описаний, на основании работ других исследователей. Я также надеюсь в данной работе разобраться в объективности предложенных мне источников и причинах порой странных мнений иностранцев об опричнине и самом Иване.

Обзор источников

«Записок» иностранцев о России времени опричнины сохранилось не так много, и не все они одинаково достоверны. Как правило выделяют «Записки» Генриха Штадена и «Послание» Иоганна Таубе и Элерта Крузе. Исключительно ценными эти материалы делает тот факт, что эти иностранцы были не только очевидцами, но и участниками описываемых событий.Стоит подробней описать интересуемые нас личности.

О Генрихе Штадене сохранилось достаточно подробных сведений, так как он сам составил свою биографию. Генрих, вестфалец по происхождению, вынужден был в юношеском возрасте бежать из родного города Алена, из-за несчастного случая, который грозил ему уголовным преследованием. Он скитался по Европе, перепробовал различные профессии, сидел в тюрьме, пока, наконец, не перебрался в Московию в 1564 г. Штаден знал русский язык и в скором времени он был взят переводчиком в Посольский приказ. Потом Штаден получил поместье Тесмино в Старицком уезде. В 1566 г. Старица попала в опричнину, а сам Г. Штаден был взят на опричную службу. Кроме поместья Тесмино Штаден получил села Красное и Новое.[25] Генрих Штаден служил в опричном войске, и, даже был участником Новгородского погрома 1570 г. Его карьера опричника закончилась в 1572 году. После этого он лишился своих имений и уехал сначала в Рыбную слободу, где у него была мельница, а затем на север, в Поморье. Здесь Штаден выступал торговым посредником между русскими и иностранными купцами, и в 1576 г. на одном из голландских кораблей покинул, наконец, Россию. В Германии Штаден встретился с Георгом Гансом, и в его замке в конце 1577-начале 1578 гг. составил свои записки о Московии.Сочинение Г. Штадена состоит из нескольких частей: «План обращения Московии в имперскую провинцию», «Страна и правление московитов», «Автобиография», а также «Прошение императору Рудольфу II», где Г. Штаден предлагает уделить внимание его плану вооруженного вторжения в Россию. Немецкий оригинал рукописи хранится в Государственном архиве в Ганновере.

Теперь коротко о двух других интересующих нас личностях: И.Таубе и Э.Крузе. Иоганн Таубе — печатник рижского архиепископа, его друг- Элерт Крузе — судья из Дерпта. Они попали в плен к русским в первые годы Ливонской войны. [26]

Но Совсем скоро на них обратил внимание Иван IV. Иностранцы добились доверия и обещали содействовать политике Ивана в Ливонии. Затем Таубе и Крузе попали в опричнину и получили имения. Они были активными участниками внешнеполитической деятельности царя Ивана IV. Также они принимали участие в качестве советников и наблюдателей в осаде Ревеля, которую вел датский принц Магнус. Однако осада Ревеля закончилась провалом. Магнус, опасаясь царского гнева, обвинял в неудачном исходе операции Таубе и Крузе, те же, не дожидаясь царских разбирательств, решили изменить Ивану Грозному и подняли мятеж в Дерпте, где находился русский гарнизон, надеясь таким образом получить поддержку польского короля и с триумфом перейти на его сторону. Однако овладеть Дерптом не удалось, и Таубе и Крузе пришлось бежать в Польшу.[27] Здесь они быстро приобрели доверие короля Сигизмунда Августа и гетмана Яна Ходкевича. По всей вероятности, одним из средств добиться этого доверия и было сочинение, составленное ими в 1572 г., в котором они описывают тиранию царя Ивана IV.

Характеристика источника

Основное содержание записок Г. Штадена, И. Таубе и Э. Крузе - описание Российского государства и деятельности царя Ивана Грозного в период опричнины. Конечно, ни в «Записках» Г. Штадена, ни в «Послании» И. Таубе и Э. Крузе нет полной информации об опричнине. В указанных сочинениях довольно часто встречаются ошибки, неточности, путаница в хронологии событий. Однако, несмотря на это, сведения иностранцев заслуживают самого пристального внимания, так как принадлежат перу современников, очевидцев, а зачастую и участников описываемых событий.Вместе с тем записки иностранцев о средневековой России являются сложным и своеобразным источником. Российское государство по своим нравам и обычаям резко отличалось от Западной Европы; иностранцы рассматривали новые для них порядки со своей точки зрения, поэтому им бросалось в глаза главным образом все отрицательное. К тому же европейцы, приезжавшие в Россию, принадлежали к другому вероисповеданию, они были католиками или протестантами. Это создавало у иностранцев превратное представление о тех церковных обрядах, какие существовали в России.

«Записки немца-опричника»

Впервые сочинение Штадена было введено в научный оборот немецким историком Максом Бером. В 1917 г. в Германии вышла его статья под названием «Eine bisher unbekannte Beschreibung Russlands durch Heinrich von Staden» («Неизвестное ранее описание России Генриха Штадена»), где были даны некоторые выдержки из рукописи «Записок», а также вкратце излагалась история самой рукописи.

На русский язык «Записки» были переведены И.И.Полосиным и изданы в 1925 году.[28]

«Послание Таубе и Крузе»

На «Послание» Иоганна Таубе и Элерта Крузе как источник по истории опричнины первым обратил внимание в России Иоганн Филипп Густав Эверс. Ему же принадлежит первое издание «Послания» на немецком языке.Специальное критическое изучение «Послания» И. Таубе и Э. Крузе осуществил уже упоминавшийся ранее А. Браудо.[29]

В 1890 году в своей работе исследователь обратил особое внимание биографии авторов, выяснил цели составления «Послания», привел сведения о существовании различных списков сочинения И. Таубе и Э. Крузе, а также доказал, что «Послание» было адресовано литовскому магнату Яну Ходкевичу, а не герцогу Готарду Кетлеру, как считалось ранее.

На русский язык сочинение И. Таубе и Э. Крузе было переведено М.Г. Рогинским и издано в 1922 г.[30]

Однако, данный перевод породил некоторые вопросы. Некоторым историкам он показался неудовлетворительным в силу того, что в основу публикации был положен неисправный немецкий оригинал.

Таким образом, вышеуказанные сочинения Г. Штадена, И. Таубе и Э. Крузе до сих пор еще недостаточно изучены как исторические источники, несмотря на неутихающий спрос на эти материалы, как исторические источники.

 


Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 29 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)