Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Terms and expression

Introductory exercises | Logging and the environment | Criticism of the logging industry | Topics in woodworking | Of sustainable forestry in Russia | Tsar Timber expands its territories | Engineering Components. Lathes and Machines. Materials | Advantages of Welded Work over Riveted Work | Efficiency and export concerns dominate CLA meeting | Not merely cosmetic |


Читайте также:
  1. A Reference Glossary to Pronunciation Terms and Terminology
  2. A SHORT EXPLANATION OF SOME BANKING TERMS
  3. A. Translate the terms in the table below paying attention to their contextual meaning.
  4. Absence of the articles in set expressions
  5. ABSTRACT EXPRESSIONISM
  6. Accounting terms
  7. Additional Words and Expressions
mechanical engineering – машиностроение
component – часть, деталь
dismantle – разбирать, демонтировать
bolt – болт
shank – стержень, корпус, тело (болта)
head – головка (болта)
screw-threaded – нарезной, имеющий винтовую нарезку
nut – гайка
washer – шайба
cushion – упругая прокладка, подушка, амортизатор
workpiece (work) – обрабатываемая деталь, заготовка
square-headed bolt – болт с квадратной головкой
cup-headed bolt – болт с полукруглой головкой
countersunk head bolt – болт с потайной головкой
hexagonal nut – шестиугольная гайка
square nut – квадратная гайка
wing nut – барашковая гайка
lock nut – контргайка
split pin – шплинт
rivet – заклепка
welding – сварка
key – шпонка
shaft – вал
pulley – блок, ролик
gear (-wheel) – зубчатое колесо, шестерня
axle – ось, мост (автомобиля)
spindle – шпиндель; ось; стержень
crankshaft – коленчатый вал, кривошип
camshaft – кулачковый вал, распределительный вал
splined shaft – шлицевый вал
bearing – подшипник
journal – шейка; цапфа; пята
pedestal – опорная подкладка, подушка; нормальный трансмиссионный подшипник
ball bearing – шариковый подшипник
roller-race bearing – роликовый подшипник
outer race – наружная обойма
inner race – внутренняя обойма
ball cage – сепаратор шарикоподшипника, шариковая обойма
power transmission system – силовая трансмиссия
mechanical drive – механический привод
prime mover – двигатель; тягач
transmission by friction – передача трением
friction drive – фрикционный привод
belt drive – ременный привод
mesh – зацепление
tooth(ed) gear – зубчатое колесо; зубчатая передача
worm gear – червячное колесо; червячная передача
chain drive – цепной привод
coupling – муфта, соединение
clutch – разъемная муфта
rigid coupling – жесткая муфта
flexible coupling – упругая муфта
claw (jaw) type coupling – кулачковая муфта
flanged coupling – фланцевая муфта; фланцевое соединение
universal coupling – универсальная муфта, кардан
disc-type coupling – дисковая муфта
hydraulic-type coupling – гидравлическая муфта
disc-type friction coupling – дисковая раздвижная муфта, фрикцион
cone-type friction clutch – конический фрикцион
safety clutch – предохранительная муфта
gearing – передача (зубчатая)
spur-type gear – цилиндрическое прямозубое колесо
bevel gear – коническое зубчатое колесо
worm gearing – червячная канитель
lathe – токарный станок
machine – станок, механизм, машина
steel bar – стальная болванка (стержень)
pivot – точка опоры; ось вращения; малая ось; стержень
centers – центры (станка)
cutting tool – резец
machining work – обработка (на станке)
turning – токарная обработка, обточка
framework – станина
cast iron – чугун
bed – стол
tool-slide rest – (крестовый, сложный) суппорт, суппорт с поворотными верхними салазками
tool-post – резцедержатель
headstock – передняя бабка
tailstock – задняя бабка
screw-cutting lathe – токарно-винторезный станок
turret lathe – токарно-револьверный станок
roughing tool – обдирный резец
facing tool – подрезной (токарный) резец; боковой (строгальный) резец
parting tool – отрезной резец
planning machine – строгальный станок
milling machine – фрезерный станок
grinding machine – шлифовальный станок, заготовительный станок
in repair work – при ремонтных работах
to form a cushion – создавать упругую прокладку, подкладку, амортизировать
to prevent nuts from working loose – предупреждать самоотвинчивание гаек
to secure an object in position – прочно закреплять предмет
to be meshed together – быть в зацеплении друг с другом
to move at a uniform speed to and fro lengthways – двигаться с равномерной скоростью взад и вперед вдоль (заготовки)
to operate a tool – работать резцом (инструментом)
to machine a workpiece – обрабатывать деталь (заготовку)

 

Commentary

1. Among the English terms which convey the notion of деталь машины one may come across such terms as machine component, machine part or machine element. All the three word combinations are synonymous, although machine element is preferable. In some other combinations the words component, part and element are not always interchangeable e.g. axial component – осевая направляющая; spare part – запчасть.

2. Washer, spacer, gasket. The term washerшайба, прокладка

denotes the machine element used to prevent nuts or bolts from getting loose.

Spacerраспорная деталь, прокладка, шайба. Its main purpose is to facilitate the tightening of the parts fastened to each other.

Gasketпрокладка, набивка, уплотнение – implies the element preventing leakage of liquids or escape of gases, e.g. a gasket is laid between the cylinder block and the block head in the internal combustion engine.

3. Bearing, pedestal. The former is polysemantic and implies the notions of подшипник, опора, пеленг, азимут, etc. Still greater is the number of terminological word combinations with the bearing. The most common of them are ball bearingшариковый подшипник, roller bearingроликовый подшипник.

In addition to the meaning of подшипник, the term pedestal conveys the notions of подставка, опорная подкладка, основная база, стойка, буковая челюсть (ж. д.). The terms many combine with each, e.g. pedestal bearingподшипник на стойке.

4. Translators often confuse the terms axis, axle, shaft, each of which may be translated by the Russian term ось.

The term axis however denotes the geometric, spatial, imaginary line e.g.

magnetic axis – магнитная ось, optical axis – оптическая ось, etc.

The term axle means a material object, a machine, component, e.g.

guiding axle – ведущая ось, car axle – вагонная ось, axle – задний мост (e.g., of a car).

Shaft – is the most suitable term to convey the Russian notions of ось or вал. It may also mean стержень, шпиль, шахта (подъемника), тяга, привод, рукоятка, ручка. Most common are the combinations in which shaft means вал, e, g, drive shaft – ведущий вал, crankshaft – коленчатый вал, flexible shaft – гибкий вал.

5. Gear. The term implies a dozen of notions and forms more than 250

terminological word combinations (See the English-Russian Technical Dictionary).

The principal notions it conveys are: шестерня, зубчатая передача, зубчатое колесо, привод, механизм, приспособление, устройство, инструмент, шасси (ав.), оснастка. Syn.: gear wheel, tooth(ed) gear, pinion (малое зубчатое колесо пары), drive, device, unit, etc.


Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 33 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Step 2. Company shall use timber only from well-managed forests| Engineering Materials

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)