Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Pushing Me Away. 12 глава. Продолжение-2

Pushing Me Away 7 глава. Продолжение-2 | Pushing Me Away. 9 глава. Продолжение | Pushing Me Away. 9 глава. Продолжение-2 | Pushing Me Away 10 глава | Pushing Me Away. 10 глава. Продолжение | Pushing Me Away. 10 глава. Продолжение-2 | Pushing Me Away 11 глава | Pushing Me Away. 11 глава. Продолжение | Pushing Me Away. 11 глава. Продолжение-2 | Pushing Me Away 12 глава |


Читайте также:
  1. After four hours, he suddenly heard voices and saw lights far away. He climbed to the top of the tree and pressed the flash of his camera. The policemen saw the light.
  2. Pushing Me Away 1 глава
  3. Pushing Me Away 10 глава
  4. Pushing Me Away 11 глава
  5. Pushing Me Away 12 глава
  6. Pushing Me Away 13 глава
  7. Pushing Me Away 14 глава

Курт закусил нижнюю губу, и тело Блейна вдруг отреагировало на контакт. Терпение и выдержка полетели к чертям, член заинтересованно дернулся.
«Блядь», – подумал Блейн. Их губы находились всего в паре сантиметров друг от друга.

Когда Курт смотрел в глаза Блейна, у него в животе начинали порхать метафорические бабочки. Андерсон был так близко, что можно было почувствовать его теплое дыхание на своих губах. Курт был почти готов сдаться и потянуться за поцелуем, но, к счастью, он вовремя вспомнил, в каком положении они находились. Блейн, несомненно, уже должен был почувствовать его возбуждение. Курт громко сглотнул, заметив в глазах напротив огонек безрассудства.
– Пожалуйста, Блейн, – проговорил он, дрожа от холода. – Мне больше некуда…
На лице Андерсона отразилось сострадание, и Курт, благодарно улыбнувшись, выбрался из-под него. Внезапно их уединение кто-то нарушил – в палатку забралась та самая девушка, которую он видел с Блейном раньше.
– А, вот ты где! – воскликнула она, сразу же кинувшись ему на шею.

– Ох… – только и успел выдохнуть Андерсон.
Он должен был прогнать Курта. У него было всего два варианта: или выпроводить его на улицу, наплевав на то, что ему некуда идти, или оставить с собой и затрахать до смерти. Но неожиданная гостья смешала все планы.
– Мэллори, – пробормотал Блейн.
– Я же сказала, что вернусь, – ответила девушка, широко улыбнувшись.
– Эм, правда? – переспросил Андерсон.
– Угу-у… Потому что я хочу еще раз тебя поцеловать, – прошептала Мэллори, стиснув его в объятиях.
Курт деликатно кашлянул, и сладкая парочка испуганно вздрогнула.
– Кто это? – спросила Мэллори.
– Мой брат, – ответил Блейн, заметив, как блеснули глаза Хаммела при этих словах.
– Оу, правда? Я не знала, что у тебя есть брат.
– Ты и не могла знать, мы только познакомились, – резко ответил Андерсон.
– Ну, если это просто брат… Надеюсь, у него есть iPod. Пусть послушает музыку, пока мы будем заняты делом, – решила Мэллори и посмотрела на Курта. – Ты не возражаешь?

Как только Мэллори появилась в палатке, Курт сразу же отполз от Блейна подальше. Девушка оказалась очень красивой, и Хаммела охватила жгучая ревность, но он молча устроился в уголке. Всего минуту назад они с Блейном были так близки, он мог касаться его… Курт был сильно возбужден. Голова полнилась бредовыми картинками жаркого безудержного секса прямо на полу палатки, но сейчас этого уже не могло случиться.
– Все в порядке, – ответил Курт, но и тон его голоса, и выражение лица говорили об обратном. Блейн мог трахаться с кем угодно, но только не перед ним. Будто его сердце и так не было достаточно покалечено.
– Ладно, – хихикнула Мэллори и потянулась к Андерсону. – Итак, на чем мы остановились?

Блейн ничего не успел ответить, потому что девушка с громким стоном буквально атаковала его губы. Она сразу же углубила поцелуй, толкнувшись языком рот, и Андерсон выгнул спину. Он до этого уже был слегка возбужден из-за возни с Куртом, да и в палатке, казалось, пахло только им, и это было единственным, что имело значение.
Курт лежал сбоку, и его не было слышно. В палатке было достаточно места для двоих взрослых, но теперь их стало трое, и пришлось потесниться.
Мэллори уселась на Блейна верхом и начала облизывать и покусывать его шею, а Андерсон бездумно уставился в потолок. Он слышал дыхание Курта рядом, чувствовал жар его тела. Мэллори была потрясающе сексуальной и отлично целовалась. Хаммел наверняка не постеснялся бы устроить такое на его глазах. Да и какая ему вообще разница? Курт не хотел его и несколько раз уже успел ему отказать, так почему Блейна должно было волновать его мнение?
Блейн залез под толстовку Мэллори и погладил мягкую кожу. Девушка застонала в ответ, поцелуи стали еще более страстными. Андерсон отвечал на них, все еще не понимая, зачем позволил втянуть себя в это. Он поймал себя на мысли, что вспоминает прошлые выходные: дыхание Курта, его пирсинг, линию скул… То, как их губы встретились в первый раз. То, как его язык требовательно трахал рот Блейна, то, как они терлись друг о друга. Курт был так возбужден…
Андерсон задрожал. Может, и правда стоило позволить Мэллори позаботиться о нем? Курту-то это точно не было нужно. Блейн сжал футболку девушки в кулаке, когда она начала медленно опускаться вниз. Андерсон задрожал и резко повернулся, желая увидеть Курта. Его взгляд встретился с возбужденным взглядом брата. Блейн запустил пальцы в волосы Мэллори, а второй рукой прикоснулся к бедру Курта.
– Все в порядке? – спросила девушка, возясь с молнией джинсов.
– М-м… – отозвался Андерсон, вскинув бедра. Мэллори, видимо, расценила это движение, как согласие, и расстегнула ширинку с тихим характерным звуком. Представив, что это Курт прикасается к нему, что это его губы прильнули к дорожке волос ниже пупка, Блейн возбудился еще больше. Он разорвал зрительный контакт с братом и попытался нормально вдохнуть. Это было несправедливо по отношению к Мэллори, но он мог думать только о Курте.
А девушка осторожно вытащила его член из штанов и сразу взяла его в рот. Бедра Блейна дернулись, и он снова резко повернулся к Хаммелу, который внезапно оказался ближе, чем был до этого. Он стукнулся головой о его костлявое плечо и вдохнул одурманивающий аромат брата, смешавшийся с запахом океана. Блейн открыл рот, когда Мэллори начала двигать головой энергичнее, и почти вскрикнул, но мокрая толстовка Курта, в которую он уткнулся носом, заглушила звук.
Он чувствовал, что Курт смотрел на него. Блейн поднял взгляд, и их губы снова оказались преступно близки… Больше всего на свете Блейн хотел поцеловать его. Он почти ощущал вкус Курта на языке, желал, чтобы он снова завладел его ртом…

Хаммел был ошеломлен происходящим не меньше. Блейн задыхался и стонал совсем рядом с ним, да он и сам с трудом дышал и только смотрел на Андерсона, не в силах отвести взгляд. Это было ужасно. Курт хотел уйти, наплевав на дождь и бурю, но словно прирос к полу.
Мэллори продолжала свое дело, и вдруг Хаммел понял, что придвинулся к Блейну, что представляет себя на ее месте. Себя, целующего пухлые губы, скулы, шею. Себя, стаскивающего с него одежду, открывающего мускулистую грудь и маленькие коричневые соски, которые так и просились, чтобы их облизнули.
Курт опустился бы вниз и прильнул к паху Блейна, вдохнул бы терпкий запах спермы, обхватил бы член через одежду. Он снова посмотрел на Мэллори, освободившую член Блейна из хлопкового плена, и едва не застонал.
«Я знал, что у него большой», – мысленно напомнил он себе и шумно сглотнул.
Мэллори сразу приняла член глубоко, и Блейн что-то еле слышно пискнул, уткнувшись носом в его толстовку. Курт не стал бы действовать так быстро и прямолинейно. Он сначала подразнил бы Блейна, облизнув головку, прихватил бы ее губами, а потом с каждым движением брал бы его все глубже и глубже, продолжая медленную пытку. Курт закатил глаза от мысли, что Андерсон мог бы кончить ему прямо в рот, и даже застонал вслух от этой мысли.

У Блейна вырвался громкий вздох, когда он понял, что Курт жадно следит за действиями Мэллори. Полыхнула молния, грянул раскат грома, и он успел разглядеть потемневшие от желания глаза Хаммела. Удовольствие накапливалось внизу живота и вскоре стало почти невыносимым. Комкая под собой спальник, Блейн придвинулся к Курту еще ближе. Мэллори заработала головой еще активнее, и его глаза закатились от наслаждения. Впрочем, Андерсон не знал, чья это была заслуга – ее или пялившегося Курта, который возбуждал его одним своим присутствием. Хотя… Конечно, он так реагировал из-за близости брата! Тут даже говорить было не о чем.
Блейн застонал, прекратив сдерживаться, и прикрыл глаза. Он так хотел, чтобы это руки и губы Курта ласкали его, что едва не кончил от этих мыслей. Отпустив спальный мешок, Андерсон вцепился в мокрую футболку брата, почувствовав горячую кожу живота под пальцами, и подтащил его к себе. Откуда только силы взялись! Они стукнулись носами, и Блейн хрипло выдохнул в соблазнительные влажные губы:
– Это ты… – Снова сверкнула молния, где-то в небе над ними громыхнуло. Блейн потерся носом о щеку Хаммела и глубоко вдохнул его запах. – М-м, пожалуйста, – пробормотал он, задев губами пирсинг. Ему так сильно хотелось почувствовать губы Курта, что он больше не мог сдерживаться.
Мэллори громко застонала, заглотнув член до основания, и Блейн снова задрожал.
– М-м, поцелуй меня… Черт! – рыкнул Андерсон, распахнув потемневшие от возбуждения глаза.

Курт не смог сдержать стон при виде чертовски большого возбужденного члена брата. Он хотел почувствовать его в себе, хотел, чтобы его трахнули им или хотя бы дали отсосать. Блейн притянул его к себе, и Курт замер. Блейн зашептал, умоляя о поцелуе, и Курт уже готов был сдаться, впиться в его губы, попробовать их на вкус, но горячие слезы, навернувшиеся на глаза, и внезапное чувство вины подсказали, что этого делать не стоит.
– Прости, – прошептал Курт, но не отодвинулся и не прекратил смотреть ему в глаза, будто пытаясь сказать, что хотел бы, чтобы все было проще. Блейн открыл было рот, но Курт покачал головой и зажмурился. По его щекам скатились две слезинки. Мэллори все еще занималась членом Блейна и рано или поздно должна была довести его до оргазма. Андерсон вцепился в футболку Курта сильнее, чуть не порвав ее, громко застонал и кончил ей в рот. Курт в жизни не видел ничего более красивого, чем лицо Блейна на пике наслаждения, и он ужасно завидовал довольно мурлыкающей Мэллори.

Курт снова отказал ему. Как он мог так поступить? Как мог просто лежать рядом? Было же очевидно, что они оба безумно желали этого поцелуя! Но Курт все равно сказал «нет».
Блейн не отпустил его футболку. Ему хотелось кричать. Почему Курт снова и снова отвергал его? Непонятные поступки Хаммела начали уже сводить с ума. Это злило Блейна, отказы в самом деле сильно задевали его.
Мэллори проглотила все до капли и, улыбнувшись, поднялась к его лицу. Но Блейн по-прежнему смотрел только на Курта. Он не мог в полной мере насладиться только что полученным сексуальным опытом. Теперь он ощущал вину и стыд за то. Мэллори чувственно целовала его в шею и прошептала, что ей понравился его вкус, что он ее возбуждает, но Блейну было не до этого.
Глаза Курта тоже были мокрыми от слез, и Андерсона охватило еще большее смущение. Если Курт желал его – а казалось, что было именно так, – почему он снова отказал? Ведь Блейну даже пришлось поверить в то, что Курт просто не любит его. По крайней мере так, как ему хотелось.
К счастью, Мэллори вскоре успокоилась, устроилась сбоку и сразу же заснула. Блейн лежал в темноте, мечтая сбежать куда-нибудь подальше. Он знал, что завтра, когда боль утихнет, им завладеет злость. Но лучше было разозлиться прямо сейчас. По крайней мере, это помогло бы справиться с разочарованием. Дождь немного утих, молнии сверкали все реже, и Блейн то проваливался в сон, то выплывал из него. Он не мог полностью отключиться, потому что знал, что Курт рядом.
В конце концов, Блейн выпутался из объятий Мэллори и чуть отодвинул ее от себя. Дышать сразу же стало легче. Он уложил девушку ровнее, стараясь держаться подальше от Курта. У Хаммела, похоже, тоже были проблемы со сном, потому что он никак не мог успокоиться – все вертелся и что-то иногда ворчал себе под нос, стараясь устроиться поудобнее.
Температура на улице упала, и мокрая одежда быстро стала неприятно холодной.

Pushing Me Away 13 глава


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 46 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Pushing Me Away. 12 глава. Продолжение| Pushing Me Away 13 глава

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)