Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Сафо. Лира, лира священная

Читайте также:
  1. Священная география и
  2. СВЯЩЕННАЯ КНИГА ЧЕРЕПАХИ
  3. Священная проституция в древности

АРХИЛОХ

X x x

 

Сердце, сердце! Грозным строем стали беды пред тобой.

Ободрись и встреть их грудью и ударим на врагов!

Пусть везде кругом засады - твердо стой, не трепещи!

Победишь - своей победы напоказ не выставляй,

Победят - не огорчайся, запершись в дому, не плачь!

В меру радуйся удаче, в меру в бедствиях горюй;

Смену волн познай, что в жизни человеческой царит.

 

X x x

 

 

Все созидает для смертных забота и труд человека.

 

X x x

 

 

Все человеку, Перикл, судьба посылает и случай.

Щит, украшение брани, я кинул в кустах поневоле,

И для фракийца теперь служит утехою он;

Я же от смерти бежал... Мой щит, я с тобою прощаюсь!

Скоро, не хуже тебя, новый я щит получу.

 

X x x

 

 

От страсти обезжизневший.

Жалкий, лежу я, и волей богов несказанные муки

Насквозь пронзают кости мне.

 

 

X x x

 

 

Я - служитель царя Эниалия {a}, мощного бога,

Также и сладостный дар Муз хорошо мне знаком.

 

а Эниалий - прозвище Ареса, бога войны.

 

 

X x x

 

 

В остром копье у меня замешан мой хлеб. И в копье же -

Из-под Исмара {а} вино. Пью, опершись на копье.

Скорбью стенящей крушась, ни единый из граждан, ни город

Не пожелает, Перикл {б}, в пире услады искать.

Лучших людей поглотила волна многошумного моря,

И от рыданий, от слез наша раздулася грудь.

Но и от зол неизбежных богами нам послано средство:

Стойкость могучая, друг, вот этот божеский дар.

То одного, то другого судьба поражает: сегодня

С нами несчастье, и мы стонем в кровавой беде,

Завтра в другого ударит. По-женски не падайте духом,

Бодро, как можно скорей, перетерпите беду.

 

а Исмар - город и река во Фракии; в "Одиссее" не раз упоминается

прекрасное исмарское вино.

б Друг Архилоха.

 

 

Сафо. Лира, лира священная

1Пестрым троном славная Афродита,Зевса дочь, искусная в хитрых ковах!Я молю тебя не круши мне горем Сердца, благая!Но приди ко мне, как и раньше, частоОткликалась ты на мой зов далекийИ, дворец покинув отца, всходила На колесницуЗолотую. Мчала тебя от небаНад землей воробушков милых стая;Трепетали быстрые крылья птичек В далях эфира.И, представ с улыбкой на вечном лике,Ты меня, блаженная, вопрошалаВ чем моя печаль, и зачем богиню Я призываю,И чего хочу для души смятенной.'В ком должна Пейто, укажи, любовьюДух к тебе зажечь? Пренебрег тобою Кто, моя Псапфа?Прочь бежит? Начнет за тобой гоняться.На берег даров? Поспешит с дарами.Нет любви к тебе? И любовью вспыхнет, Хочет не хочет'.О, приди ж ко мне и теперь! От горькойСкорби дух избавь и, чего так страстноЯ хочу, сверши и союзницей верной Будь мне, богиня! 2 Богу равным кажется мне по счастьюЧеловек, который так близко-близкоПред тобой сидит, твой звучащий нежно Слушает голосИ прелестный смех. У меня при этомПерестало сразу бы сердце биться:Лишь тебя увижу уж я не в силах Вымолвить слова.Но немеет тотчас язык, под кожейБыстро легкий жар пробегает, смотрят,Ничего не видя, глаза, в ушах же Звон непрерывный.Потом жарким я обливаюсь, дрожьюЧлены все охвачены, зеленееСтановятся травы, и вот-вот как будто С жизнью прощусь я.Но терпи, терпи: чересчур далекоВсе зашло 3Нет, она не вернулась!Умереть я хотела бы А прощаясь со мной, она плакала,Плача, так говорила мне:'О, как страшно страдаю я,Псапфа! Бросить тебя мне приходиться!'Я же так отвечала ей:'Поезжай себе с радостьюИ меня не забудь. Уж тебе ль не знать,Как была дорога ты мне!А не знаешь, - так вспомни тыВсе прекрасное, что мы пережили:Как фиалки многимиИ душистыми розами,Сидя возле меня, ты венчалася,Как густыми гирляндамиИз цветов и из зелениОбвивала себе шею нежную,Как прекрасноволосуюУмащала ты головуМиром царственно-благоухающимИ как нежной рукой своейБлиз меня с ложа мягкогоЗа напитком ты сладким тянулася.И ни жертвы, ни...........Ни............... не было,Где бы мы................................................И ни рощи священной.....' 4Звезды близ прекрасной луны тотчас жеВесь теряют яркий свой блеск, едва лишьНад землей она, серебром сияя, Полная, встанет. 5................ уж любовью............................Стоит лишь взглянуть на тебя такуюКто же станет сравнивать с Гермионой!Нет, тебя с Еленой сравнить не стыдно Злотокудрой,Если можно смертных равнять с богиней 6 теперь прелестные эти песниСладко буду петь я моим подругам. 7Сердцем к вам, прекрасные, я останусь Ввек неизменной. 8Между дев, что на свет солнца глядят, вряд ли, я думаю,Будет в мире когда хоть бы одна дева столь мудрая. 11Страстью я горю и безумствую 12Словно ветер, с горы на дубы налетающий,Эрос души потряс нам 15 Те, кому яОтдаю так много, всего мне больше Мук причиняют. 16Противней тебя я никого, милая, не встречала!

 

X x x

По мне, - тот не смертный, а бог безмятежный, Кто может спокойно сидеть пред тобой И слушать твой голос пленительно-нежный И смех восхитительный твой. От этого счастья в предведенье муки Мне душу теснит уж испытанный страх. Тебя лишь увижу, о Лесбия, - звуки В моих замирают устах. Язык мой немеет, в крови моей пышут Бегучими искрами струйки огня, В глазах лишь потемки, и уши не слышат, Немолчным прибоем звеня. Перевод Ф.Е. Корша

X x x

Есть прекрасное дитя у меня. Она похожа На цветочек золотистый, милая Клеида. Пусть дают мне за нее всю Лидию {а}, весь мой, милый (Лесбос)... Перевод В.В. Вересаева а Область в Малой Азии.

X x x

Венком охвати, Дика моя {а}, волны кудрей прекрасных. Нарви для венка нежной рукой свежих укропа веток. Где много цветов, тешится там сердце богов блаженных, От тех же они, кто без венка, прочь отвращают взоры. Перевод В.В. Вересаева а Вероятнее всего, подруга или ученица Сапфо.

X x x


Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 126 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Лекция 4: Греция в архаический период| ЭПИТАЛАМИИ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)