Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава IV. Франц К моему сильнейшему разочарованию, я не увидел моего графа ни на следующий день

Франц
К моему сильнейшему разочарованию, я не увидел моего графа ни на следующий день, ни на послеследующий. Три дня пролетели для меня как в тумане, ночами я метался от неудовлетворенного желания, которое в эти дни было необыкновенно сильно, а днями маялся от скуки и безделья, не зная, чем бы себя занять, слонялся по дворцу, как неприкаянный, надеясь в тайне встретить Анри. Однако маленький лучик радости озарил эти бесконечные семьдесят два часа. Утром третьего дня я проснулся ближе к девяти часам сонный и взъерошенный. Летними ночами я всегда спал с распахнутыми окнами. Тогда я постоянно открывал их, чтобы наслаждаться запахом белых роз. Мне не верилось, что блистательный граф явился под мои окна, дабы самому выполнить мое дерзкое пожелание. Не верилось до тех пор, пока я не увидел на столике возле своего ложа небольшую шкатулку, покрытую бархатом и украшенную драгоценными камнями столь затейливо и мило, что я минут пять просто любовался сиянием сапфиров, изумрудов и рубинов в лучах утреннего солнца. Не менее приятный сюрприз ожидал меня внутри – шкатулка оказалась полна ворохом разноцветных ленточек из атласа и шелка, и во всем этом пестром разнообразии покоилась маленькая бриллиантовая заколка для волос.
Я все еще прекрасно помню, как мои щеки покрылись румянцем. Мне показалось, Анри знает все мои тайные помыслы. Я был падок на такие побрякушки, как сорока, и коллекционировал все эти украшения. Полки моей прикроватной тумбочки были забиты подобными вещами. Я почти два часа любовался этой заколкой, вертелся у зеркала, собирая волосы то так, то эдак… Я был маленьким, высокомерным, эгоистичным, падким на лесть, влюбчивым и ветреным очаровательным мальчишкой, считавшим, что в его руках играет солнце…
Вечером того же дня дядя разрешил мне наконец появиться в придворной зале на вечернем балу. Я был несказанно счастлив, потому что для меня в ту пору сущим наказанием было не показаться на балу в своем очередном прекрасном наряде и не иметь возможности вскружить голову всему залу, как мужчинам, так и женщинам, а мальчишек и юных леди заставить пылать от зависти к моей красоте, молодости, богатству и положению. Что поделать, мне было тринадцать, и я был так юн и дерзок. То была моя вечная весна, моя цветущая юность.
Так что вечером я вышел в новом наряде, который заказал себе еще в день тринадцатилетия. Весь в белом шелке и с заколкой Анри в волосах, которые я собрал в высокий конский хвост, я чувствовал себя в тот вечер самым желанным и самым прекрасным, и мне казалось, что все смотрят только на меня, не в силах оторвать взгляда. Впрочем, возможно так оно и было.
Я веселился, пил вино, танцевал с изысканными кабальеро, флиртовал и отдыхал от души… Ровно до тех пор, пока не увидел в толпе элегантно одетых леди и джентльменов его.
Анри стоял в компании двух ослепительно красивых молодых вдовушек, какого-то мальчишки-проститутки… Ах простите, куртизана. И двух мужчин. Леди – были уже взрослыми, знающими себе цену женщинами, уверенными в своих колдовских чарах. Истинные француженки до мозга костей, опасные соперницы… Во мне все вскипело. А тот слащавый мальчишка лишь подлил масла в огонь моей ревности. Мужчин я в расчет не брал. Пф… Разве они соперники самому наследнику престола? О, нет. Конечно же нет. Но больше всего меня разозлило то, что Анри даже не подошел поздороваться со мной! Моей роковой ошибкой было то, что я уже считал его тогда своим. Считал, что он целиком и полностью принадлежит лишь мне одному и обязан быть со мной каждую минуту. На самом деле я был глубоко обижен на него за то, что он ни разу не пришел увидеться со мной в эти дни, хотя, несомненно, его подарок был приятен моему ревнивому сердечку.
- Добрый вечер, леди, лорды, - я очаровательно улыбнулся всей компании, намеренно игнорируя Анри, хотя ощущал на себе его сапфировый внимательный взгляд. И почему меня не покидало ощущение, что он смеется надо мной?! Это раздражало…
- Ваше высочество! – вдовушки присели в реверансах, мужчины отвесили изящные поклоны.
Мальчишку я вообще проигнорировал.
- Вы снова с нами, это замечательно! – поспешила выразить свое восхищение леди Адель Бланш дэ Клер.
Похотливая вшивая кошка, как же она раздражала меня тем, что была сейчас рядом с моим Анри. Подсознательно я понимал, что граф вполне мог бы заинтересоваться такой женщиной. Красивая, уверенная в себе, богатая, шикарная женщина, чьей благосклонности добивались многие мужчины.
- Да, мне самому в это мало верится… - мурлыкнул я. – Если бы не граф де Монморанси, вряд ли бы я имел возможность сейчас наслаждаться вашим обществом.
- Ах, так это правда? – леди Селеста склонила свою очаровательную головку на бок и бросила на Анри восхищенный взгляд. – Значит, мы все-таки обязаны вам спасением нашего принца? Отчего же, милорд, вы скромничали, скрывая от нас этот замечательный факт?
- Потому что не посчитал нужным придавать его огласке, - несколько сухо ответил Анри.
- Он действительно скромничает, - хмыкнул я. – Позвольте, хотелось бы рассказать вам, как благородно его светлость защищал меня от людей Бэкингема…
Но Анри, изломав светлую бровь в изящном жесте, вежливо перебил меня:
- Думаю, что не стоит, ваше высочество, я уверен, что леди Федичи и леди де Клер не интересно выслушивать детали столь скучного и весьма нелицеприятного визита в Англию.
Я посмотрел на Анри и наткнулся на его предупреждающий взгляд. Он едва заметно покачал головой.
Ах, но что за безрассудство, мне вздумалось подразнить льва в клетке!
- Ну что вы, мой лорд, - последние слова я четко выделил, - а я считаю иначе… Должны же знать придворные, от какой участи вы спасли наследника французского престола?
- Вам не терпится поделиться подробностями покушения на вашу жизнь, Франц? – голос Анри был по-прежнему обманчиво мягок, а вот взгляд говорил обратное. Ни капли симпатии и нежности, что я читал в них всего несколько дней назад. Я уже заметил, что когда он становится серьезен, он называет меня по имени… Хотя по имени меня осмеливался называть только мой дядя.
Сейчас передо мной стоял не благородный спаситель, но светский лев, который смотрел на меня своими синими чуть прищуренными глазами.
И почему же, Анри, ты так не хочешь, чтобы о твоих заслугах знали? Скромность? Не уверен.
- Конечно, ведь это было самое захватывающее приключение в моей жизни! – легкомысленно рассмеялся я, бросая на графа дразнящий взгляд из-под ресниц.
- Неужели? – Анри сощурился чуть сильнее и хмыкнул. – Тогда позвольте слегка разнообразить вашу жизнь. – Он слегка поклонился обеим женщинам и кивнул мужской компании. – Прошу нас извинить.
Взяв мой локоть, он настойчиво потянул меня в толпу, ловко увиливая от пытавшихся завязать беседу людей.
Я послушно следовал за ним, тихо млея от радости, что снова ощущаю его прикосновение, несмотря даже не его пресловутые перчатки на этот раз из белого атласа.
- Куда вы меня ведете? – наивно поинтересовался я, стараясь, чтобы голос мой звучал насмешливо.
- Мне кажется, что если похищение герцогом Бэкингемом оказалось для вас самым захватывающим событием за всю вашу жизнь, то это необходимо исправить, - хмыкнув, ответил граф.
Я вздохнул. Вот у него это действительно получилось сказать так насмешливо, что я снова ощутил себя глупым мальчишкой.
Я шел за ним доверчиво и спокойно, потому что ощущал себя как никогда в безопасности. Он вывел меня на цветочную террасу под окнами и мягко втолкнул в нишу между колоннами. Думаю, не стоит напоминать, что Анри являлся мушкетером, то есть человеком, преданным королевской семье всем сердцем?
- Как же вы собираетесь это исправить? – шепнул я, прижавшись спиной к стене в полумраке ниши. Свет, льющийся из окон бального зала, не доходил досюда, и я не мог видеть выражения лица Анри, лишь слышал его тихое спокойное дыхание и изредка – шорох шелковых одежд.
- У тебя острый язычок, Франц, - мягко заметил граф, наклоняясь ко мне. Его горячее дыхание коснулось моей шеи, и я с трудом подавил дрожь. – Но тебя стоит научить применять его в более полезных делах.
Теперь уже его дыхание согревало мои губы, и я понял, что сейчас наконец-то меня впервые поцелуют.
Однако Анри не поцеловал меня. Дразняще прижался теплыми губами к моей шее, насмешливо улыбаясь. И я кожей ощутил эту улыбку, которая, казалось, отпечаталась там, где его улыбающиеся губы касались меня, легко, невесомо, скользя выше, очерчивая линию скулы, согревая дыханием край моего ушка, и, в конце концов, целуя за ним. Я задрожал, растаяв, и едва не стек по стенке вниз, но рука Анри властно обвилась вокруг моей талии, прижимая к его телу, и я, не сдержав тихого стона, откинул голову, чтобы дать его восхитительным губам больше простора. Они скользили по моей щеке, шее, целовали висок, мои волосы, нежили уголок моих губ, лаская и дразня горячим лишь слегка прерывистым дыханием.
- Анри… - вырвалось у меня с очередным тихим стоном.
Мне никогда не было так хорошо. Я схватился за его плечи, словно боялся упасть, тяжело учащенно дыша. Возбудившись лишь от невинных ласк. А он целовал или точнее не целовал, улыбаясь мягко и насмешливо одновременно. Всю свою жизнь я помнил ощущения от этой улыбки, потому что так улыбаться мог только мой граф де Монморанси, озорно, чуть криво, насмешливо, ласково, мягко, и от этого так тепло становилось на душе. Я любил его улыбки…
Наконец не выдержав, я повернул голову, слепо ища его губы, безмолвно прося поцеловать меня, и он дал мне то, что я хотел. Его губы ласково потерлись о мои, прильнули, и горячий язык скользнул ко мне в рот. Я тихонько застонал, окончательно растворяясь в его объятиях, раскрывая губы ему навстречу, тесно прижимаясь к его телу. Было жарко и так хотелось чуточку большего…
Вы знаете, как это, когда от одного поцелуя слабеют и подгибаются колени, сладостная дрожь пробегает по всему телу, в паху тяжелеет, в глазах становится мутно, голова кружится и тело кажется легким-легким, как шарик, наполненный воздухом?
Я отчаянно хватался за его шею, стараясь неумело, неопытно отвечать на его поцелуй, на движения его искусного языка, что приносил столько удовольствия. Все, что мне говорили, все, чему учили, померкло на фоне этого поцелуя, потускло и растворилось в моей памяти. Он целовал мягко, нежно, неторопливо изучая меня, давая мне возможность привыкнуть, но в то же время так дерзко и смело, что я понял, кому принадлежу с самого начала.
Когда он отстранился, я, тяжело дыша и, наверное, краснея, шумно выдохнул, облизнув губы. Первый поцелуй… Настоящий.
- У вас нет ни капельки стыда, Анри, - смущенно произнес я, не в силах удержаться от того, чтобы не прикоснуться пальчиками к своим губам, которые еще хранили тепло его поцелуя и прикосновение его умелых губ. – Вы украли мой первый поцелуй…
Хотя я мог бы поспорить относительно того, кто у кого украл… Но в тот момент я чувствовал себя глупым наивным мальчишкой, которому дали вкусную конфету, позволив лизнуть лишь немного, и тут же отобрали, словно дразня. Чувствовать себя невинным и совращенным, это казалось мне таким восхитительным и возбуждающим…
- В каком-то смысле, это и мой первый поцелуй, - чуть насмешливо отозвался Анри и добавил с дразнящей ухмылкой, - никогда не целовал настоящих принцев…
Я не нашелся, что сказать в ответ, а он, снова улыбнувшись такой знакомой мне ласковой улыбкой, повел меня обратно в залу.
- Я… Анри… хотел поблагодарить вас за подарок, - наконец определился я с темой разговора. – Спасибо, - смущенно произнес, пряча взгляд. – Он восхитителен.
- В ваших волосах он смотрится королевским украшением, - отозвался граф, легко коснувшись заколки, сиявшей в моих локонах. – Сама по себе, это просто побрякушка…
Помню, я снова зарделся, как девчонка, теряясь от изысканности его комплиментов. Таким я и предстал перед своими придворными - раскрасневшийся, с припухшими от поцелуя губами и смущенным взглядом.
Анри подвел меня к дяде, остановившись у подножия королевского трона, и поклонился королю.
- Ваш племянник, сир. В целости и сохранности, - пошутил он.
- Не сомневаюсь, Анри, не сомневаюсь, - ответил ему Людовик, добродушно усмехнувшись и глядя благосклонно.
Симпатии моего дяди лежали полностью на стороне его самого верного и преданного мушкетера.
- Приятного вечера, маленький принц, - последние слова прозвучали для меня бархатным мурлыканьем. Чуть насмешливый взгляд синих глаз, легкое прикосновение губ к моей руке и он растворился в толпе, оставив меня на попечение дяди.
И сколько я его помню, Анри всегда был таким. Обаятельный, элегантный, утонченный, и… опасный. Сегодня он здесь, а завтра там… И до сих пор я сомневаюсь, а был ли он когда-нибудь моим всецело?


Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 47 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава I | Глава II | Глава VI | Глава VII | Глава VIII | Глава IX | Глава X | Глава I | Глава II | Глава III |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава III| Глава V

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)