Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Сура 55, аят 7

Эльмир Кулиев: Он возвысил небо и установил весы,

Абу Адель: И небо Он [Аллах] воздвиг (над землей) и установил весы [справедливость] (и повелел Своим творениям быть справедливыми),

Толкование ас-Саади: Он возвысил небо и установил весы, [Он сделал небо кровлей для земной обители, а также ниспослал на землю справедливый закон и велел Своим рабам придерживаться справедливости во всех словах и делах. Смысл этого аята не ограничивается обычными весами или мерками, которые хорошо известны каждому человеку. Как мы уже сказали, мусульманин должен быть справедливым и беспристрастным во всем: при взвешивании и отмеривании, при подсчете и измерении, при разрешении споров и судебных разбирательств.]

Аль-Мунтахаб: И небо Он сотворил возведённым, и предписал справедливость,

Сура 55, аят 8

Эльмир Кулиев: чтобы вы не преступали границы дозволенного на весах.

Абу Адель: чтобы вы не преступали (границ) в весах (когда взвешиваете другим).

Толкование ас-Саади: чтобы вы не преступали границы дозволенного на весах. [Аллах ниспослал весы для того, чтобы вы не попирали чужие права и не преступали границ дозволенного. Если бы Всевышний не установил этих границ, и люди стали бы судить исключительно на основании собственных познаний и взглядов, то возникло бы множество проблем, о которых известно одному Аллаху, а небеса и земля пришли бы в полный беспорядок.]

Аль-Мунтахаб: чтобы вы не преступали границы.

Сура 55, аят 9

Эльмир Кулиев: Взвешивайте беспристрастно и не занижайте вес.

Абу Адель: И устанавливайте вес беспристрастно [справедливо] и не уменьшайте вес (когда взвешиваете людям)!

Толкование ас-Саади: Взвешивайте беспристрастно и не занижайте вес. [Делайте для этого все, что в ваших силах, ибо недовес является проявлением несправедливости и беззакония.]

Аль-Мунтахаб: Соблюдайте справедливость во всех ваших делах, и при взвешивании не сбавляйте меры.

Сура 55, аят 10

Эльмир Кулиев: Он установил землю для тварей.

Абу Адель: И землю Он положил [распростер] для творений.

Толкование ас-Саади: Он установил землю для тварей. [Аллах превратил грубую, неуступчивую землю, на которой господствуют различные климатические, погодные и другие условия, в мягкое ложе для Своих творений, дабы они могли строить дома и засеивать плантации, сажать деревья и рыть ямы, прокладывать дороги и разрабатывать рудники и делать все, что они пожелают и что необходимо для их существования.]

Аль-Мунтахаб: Он простёр и расстелил землю для Своих тварей, чтобы они извлекали пользу из неё.


Дата добавления: 2015-10-13; просмотров: 105 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Сура 51, аят 3 | Сура 51, аят 37 | Сура 53, аят 9 | Сура 53, аят 23 | Сура 53, аят 32 | Сура 53, аят 33 | Сура 53, аят 52 | Сура 53, аят 56 | Сура 54, аят 1 | Сура 54, аят 9 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Сура 54, аят 10| Сура 55, аят 68

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)