Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Сура 20, аят 25

Эльмир Кулиев: Муса (Моисей) сказал: «Господи! Раскрой для меня мою грудь!

Абу Адель: Он [Муса] сказал: «Господи, раскрой мне грудь [удали все то, что препятствует мне исполнению мной пророческой обязанности],

Толкование ас-Саади: Муса (Моисей) сказал: «Господи! Раскрой для меня мою грудь! [Сделай меня великодушным и терпеливым человеком для того, чтобы я стойко сносил обиды, которые египетский народ будет причинять мне словом и делом. Пусть их злодеяния не омрачают мне жизнь и не стесняют мою душу, ибо человек со стесненной душой не в силах наставить людей на прямой путь и проповедовать среди них истину. Именно поэтому Всевышний сказал Пророку Мухаммаду: «По милости Аллаха ты был мягок по отношению к ним. Если бы ты был грубым и жестокосердным, то они непременно покинули бы тебя» (3:159). Очевидно, люди принимают истину тогда, когда проповедник является добрым, великодушным и искренним человеком.]

Аль-Мунтахаб: Муса просил своего Господа: "Расширь мне грудь, чтобы гнев исчез и чтобы я мог передать Послание Господа своего".

Сура 20, аят 26

Эльмир Кулиев: Облегчи мою миссию!

Абу Адель: и облегчи мне мое дело,

Толкование ас-Саади: Облегчи мою миссию! [Облегчи мне достижение любой цели, которую Ты поставил передо мной, и помоги мне перенести ожидающие меня трудности. Миссия проповедника облегчается в том случае, если ему удается найти правильный подход к людям, обращаться с каждым человеком соответствующим образом и поступать так, чтобы окружающие прислушивались к его словам.]

Аль-Мунтахаб: Он просил также Господа: "Облегчи мне дело, возложенное на меня, чтобы я мог его выполнить как следует,

Сура 20, аят 27

Эльмир Кулиев: Развяжи узел на моем языке,

Абу Адель: и развяжи узел (который есть) на моем языке,

Толкование ас-Саади: Развяжи узел на моем языке,

Аль-Мунтахаб: и развяжи узел в моём языке, чтобы я мог разъяснить Послание,

Сура 20, аят 28

Эльмир Кулиев: чтобы они могли понять мою речь.

Абу Адель: чтобы они [Фараон и его люди] могли понять мою речь (когда я буду доводить до них Истину).

Толкование ас-Саади: чтобы они могли понять мою речь. [По мнению многих толкователей, Муса испытывал трудности при разговоре, и собеседники почти не понимали его речи. Всевышний сказал его устами: «Мой брат Харун (Аарон) более красноречив, чем я» (28:34). Муса попросил Господа избавить его от пут, которые сковывали его язык, чтобы его речи, обращения и разъяснения приносили людям как можно больше пользы.]

Аль-Мунтахаб: чтобы люди поняли точно, что я им говорю,


Дата добавления: 2015-10-13; просмотров: 103 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Сура 19, аят 32 | Сура 19, аят 41 | Сура 19, аят 58 | Сура 19, аят 60 | Сура 19, аят 61 | Сура 19, аят 64 | Сура 19, аят 65 | Сура 19, аят 76 | Сура 19, аят 87 | Сура 20, аят 1 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Сура 20, аят 16| Сура 20, аят 36

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)