Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Показывай – не болтай!

Читайте также:
  1. Внимательно слушайте и показывайте, что вы слышали то, что было сказано.
  2. Не показывайте этого канадцам

 

Я предполагал, что из троих труднее всего будет убедить именно Кити. Он прожил на пляже дольше всех нас, в его случае не шла речь о привязанности, как у Франсуазы в отношении Этьена, или об унылом разочаровании, как у Джеда. Но оказалось, что Кити и убеждать не надо было. Я только показал ему место, где находилась лодка, и он сам додумался, что я имею в виду.

– Ее не могло унести, – сказал Кити и, наклонившись, принялся шарить руками в воде, будто надеялся обнаружить ее затонувший нос. – Этого просто не может быть. Это невозможно. – Но это так.

– Этого не может быть.

– Можешь убедиться сам.

– Не учи меня, в чем я должен убедиться!

– Я не знаю, что скажет Сэл…

– Зато я знаю! Она просто обалдеет! Она сойдет с ума! Она… – Он нервно вскочил и хлопнул себя по голове. – Боже, Рич!..

Я нахмурился, надеясь, что выражение моего лица напоминает невинное беспокойство:

– В чем дело?

– Ведь это же я привязал ее… я был единственным, кто… Боже мой!

– Что случилось? Расскажи‑ка мне!

– Я погиб! – сорвался он на крик. – Я уже мертвец!

– Мертвец? Почему?

– Отравил кальмаром! А теперь еще и потерял лодку! Черт! Из всего на свете потерять… Разве ты не понимаешь? Она сделает это со мной, как сделала с… с… Нет! – Он вскочил и стал быстро пятиться от меня. – Вот зачем ты притащил меня сюда! Она уже знает! Она уже знает!

Я тоже вскочил.

– Ни с места!

– Кити…

Он показал мне кулак:

– Стой, я сказал!

– Кити…

– Клянусь, еще одно твое движение, и я…

– Кити! – заорал я, вдруг рассердившись. – Заткнись, черт тебя побери! Я не собираюсь на тебя нападать!

– Назад!

– Ладно. – Я отошел от него на несколько шагов. – Я отхожу.

– Еще дальше! Встань возле скалы!

Я встал:

– Ну? Ты доволен? Он стоял не двигаясь, с поднятым кулаком:

– Если ты хоть шелохнешься…

– Ты меня в порошок сотрешь! Знаю.

– Так я и сделаю! Я тебе не Карл! Предупреждаю, у тебя даже не останется времени на молитву!

– Ладно, ладно. Но ты должен поверить мне, что я не собираюсь на тебя нападать. Как тебе в голову такое взбрело? Ты же один из моих лучших друзей!

Его кулак немного опустился на два‑три сантиметра.

– Сэл уже знает о лодке?

– Нет.

– Клянешься?

– Клянусь жизнью. Я привел тебя сюда, чтобы ты обнаружил это раньше нее. Подумай, Кити, откуда ей знать? Ты вернулся только вчера вечером – когда же она могла обнаружить пропажу?

Несколько секунд он раздумывал над моими словами, а затем опустил кулак.

– Да, – тупо пробормотал он. – Верно… Она не могла узнать…

– Вот именно.

– Но… она скоро узнает… Она должна…

– Она очень скоро об этом узнает.

– Черт! – выпалил он и снова ударился в панику. – Что же мне тогда делать? Я не смогу спокойно спать по ночам! Я не смогу никуда отправиться в одиночку! Мне придется…

– Убраться отсюда?

– Да! Господи! Мне надо прямо сейчас… Я возьму… – Он покрутился на месте и уставился на бухту. – О боже! – прошептал он. – Но я же могу… Я в ловушке… В ловушке.

– Нет, – ответил я, поднимая руку к виску, как будто мне только что пришла в голову блестящая идея. – Есть выход.

 

Специи

 

Пока мне везло. Я овладел ситуацией. Проблема с двумя самыми трудными кандидатами была решена, и теперь мне оставалось лишь найти Джеда, рассказать ему о своих планах и дожидаться удобного момента, чтобы улизнуть. Когда мы с Кити появились на площадке, я был в таком прекрасном настроении, что начал мурлыкать себе под нос песенку про мышку. Возникло только одно недоразумение – Кити начал подпевать мне. Он подпевал с маниакальным рвением, перевирал мелодию и обращал на себя взгляды.

– Что это ты? – зашипел я. – Гудишь, как целый пчелиный рой.

– Ничего не могу с собой поделать, – шепнул он мне в ответ. На лице его застыла улыбка чревовещателя. – Я боюсь. Мне кажется, что все на нас смотрят.

– Ты должен вести себя как ни в чем не бывало.

– Не знаю, смогу ли я, Рич.

– «Геймбой». Сходи поиграй. Если Сэл попросит тебя помочь с приготовлениями, постарайся вести себя спокойно.

– Понял, – прошептал он и, едва ли не вытянув руки по швам, направился к своей палатке.

Этьен с Франсуазой держались гораздо лучше, но они могли положиться друг на друга. Они сидели неподалеку от хижины‑кухни и как будто бы беззаботно болтали, помогая потрошить огромное количество рыбы. Сэл между тем нигде не было видно. Я хотел найти ее, прежде чем заскочить в палатку‑больницу: я помнил, что Сэл велела мне держаться от Джеда подальше, – вот поэтому я направился к самому центру площадки, ожидая увидеть ее в обществе Багза и плотников.

Оборудование места для пиршества далеко продвинулось за время моего отсутствия. Плотники натянули на бамбуковые шесты простыни и один‑два расстегнутых спальных мешка. Получился плоский навес примерно семи с половиной метров в диаметре. На плечах Багза стояла Кэсси. Она хихикала и укладывала на простыни пальмовые листья. Я догадался, что навес должен быть достаточно плотным, чтобы с пролетающего ночью самолета не засекли пламя наших свечей и костра для барбекю.

Но Сэл не оказалось и среди плотников. Это означало немалую вероятность того, что она сейчас в палатке‑больнице с Джедом.

– Черт, – сказал я.

– Тебе не нравится? – спросил бодрый голос прямо позади меня.

Я помедлил мгновение, чтобы собраться с мыслями и быстро придумать ответ, а затем обернулся:

– О чем ты, Сэл?

– О нашем сооружении.

– Да нет, оно мне очень нравится. Очень нравится. Оно просто изумительно. Но меня занимало другое.

– Что же?

– Сигареты. Забыл на пляже полпачки.

– Вот как.

– Ладно, пустяки. Однако мне кажется, что они остались на уровне отлива, а вода сейчас прибывает. Так глупо получилось.

– Это не слишком серьезная проблема.

– Да, да. – Я покивал головой. – Ничего серьезного.

– Вот и хорошо… Я рада, что миновало утро и у тебя поднялось настроение.

– Сейчас я чувствую себя намного лучше.

– Полагаю, это означает, что мне не нужно беспокоиться о возникновении каких‑то неожиданных проблем сегодня вечером.

– Правильно. Никаких проблем. Можешь… забыть о нем.

– Забыть? – переспросила Сэл, ни на йоту не теряя самообладания. – О ком забыть?

– О Карле…

Она как‑то странно взглянула на меня:

– О ком?

– О Карле.

– А кто это такой?

– Карл… – начал было я, но потом до меня дошло. – Никто.

– Я думала, ты говоришь о ком‑то из обитателей лагеря.

– Нет.

– Прекрасно. – Сэл едва заметно кивнула мне. – Ну, я, пожалуй, вернусь к работе. Еще так много надо сделать.

– Конечно.

– Захочешь поработать с нами – дай мне знать. Мы что‑нибудь придумаем.

– Хорошо.

– Замечательно.

Через несколько секунд Сэл уже была под навесом и показывала Багзу просветы между простынями, но он, по‑видимому, не слушал ее. Кэсси все еще стояла на его широких плечах, и он немного переминался с ноги на ногу, заставляя ее пронзительно визжать.

 

Мне удалось заскочить в палатку‑больницу и сделать еще кое‑какие дела лишь в пятом часу. Вдохновенный авантюризм, подумал я тогда.

К четырем все наши приготовления к празднику были закончены. Навес был возведен, овощное рагу кипело, куры были готовы для барбекю, а очистки от овощей, перья и рыбьи внутренности были отнесены к Хайберскому проходу и выброшены. Поэтому Сэл, успокоившись, предложила провести на пляже грандиозный футбольный матч.

– Давайте нагуляем аппетит! – предложила она. – Нешуточный аппетит!

Замечательная новость. Поскольку мы с Кити никогда не играли в футбол, у нас появился предлог остаться в лагере. Вдобавок мы могли вызваться присмотреть за кастрюлями, предоставляя возможность Грязнуле присоединиться ко всем остальным. В одиннадцатом часу площадка опустела.

– Он что‑нибудь заподозрит, – нервно сказал Кити, наблюдая за тем, как я огромными горстями сыплю в кастрюли траву. – У рагу будет очень странный вкус.

– Если он заметит, я признаюсь, что это сделал я. Скажу, что для поднятия настроения.

– Он не переносит, когда кто‑то вмешивается в его стряпню.

– Да, но если мы что‑нибудь не предпримем, празднество будет продолжаться всю ночь. – Я замолчал, взял горсть травы и бросил ее в самую большую кастрюлю. Потом всыпал еще столько же. – В любом случае, через час он уже настолько одуреет, что не станет беспокоиться.

– Он отключится. И остальные тоже.

– Да, ладно. Смотри только сам не наешься овощей. Налегай на курицу с рисом. И передай это Этьену и Франсуазе.

– От рагу будет трудно уклониться.

– Справимся. – Я отряхнул руки и осмотрел результаты своей работы. После того как я раза два перемешал палкой содержимое кастрюли, никто бы уже не заметил в ней нового ингредиента. – Тебе не кажется, что нам нужно бросить сюда какие‑нибудь галлюциногенные грибы?

– Нет. – Ладно. Как ты думаешь, сколько здесь теперь этого добра?

– Всего? Во всех кастрюлях?

– Всего.

– Много. Слишком много. Ты просто сумасшедший.

– Сумасшедший! – рассмеялся я. – Ха! Новость для первой полосы.

 


Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 58 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Fucking круто! | Их главная ошибка | Я знаю об этом | Дешевый наезд | Мама‑сан | Реаниматор | Обоснованные сомнения | Фонарь, повернутый вверх | Все то же, но не совсем | Наряд на кухню |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
А это не опасно?| Ничего не имею в виду

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)