Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава двадцать седьмая. Путешествие кандида в константинополь верный какамбо упросил турка-судовладельца

Читайте также:
  1. А то ведь после сорока многие дамы воображают, будто бы все кончено. Жизнь прошла, осталось прозябание. И вид такой, будто извиняются, что им давно не двадцать.
  2. БЕСЕДА СЕДЬМАЯ
  3. В двадцать первом сожжении - шесть человек.
  4. В месяце (может быть и) двадцать девять ночей1, а поэтому не начинайте поститься, пока не увидите его2, если же будет облачно, то доведите счёт до тридцати3».
  5. В середине девяностых годов в Санкт Петербурге в одной из местных газет напечатали фотографию семьи, где прабабушка лицом выглядела на двадцать лет, а было ей девяносто два года.
  6. Ваша седьмая чакра
  7. Версия двадцать первого столетия...

Путешествие Кандида в Константинополь Верный Какамбо упросил турка-судовладельца, который должен был отвезтисултана Ахмета в Константинополь, принять на борт и Кандида с Мартеном. Заэто наши путешественники низко поклонились его злосчастному величеству.Поспешая на корабль, Кандид говорил Мартену: -- Вот мы ужинали с шестью свергнутыми королями, и вдобавок одному изних я подал милостыню. Быть может, на свете немало властителей, еще болеенесчастных. А я потерял всего лишь сто баранов и сейчас лечу в объятияКунигунды. Мой дорогой Мартен, я опять убеждаюсь, что Панглос прав, все клучшему. -- От всей души желаю, чтобы вы не ошиблись, -- сказал Мартен. -- Но то, что случилось с нами в Венеции, -- сказал Кандид, -- кажетсяпросто неправдоподобным. Где это видано и где слыхано, чтобы шестьсвергнутых с престола королей собрались вместе в кабачке? -- Это ничуть не более странно, -- сказал Мартен, -- чем большая частьтого, что с нами случилось. Короли часто лишаются престола, а что касаетсячести, которую они нам оказали, отужинав с нами, -- это вообще мелочь, незаслуживающая внимания. Важно не то, с кем ешь, а то, что ешь. Взойдя на корабль, Кандид немедленно бросился на шею своему старомуслуге, своему другу Какамбо. -- Говори же, -- теребил он его, -- как поживает Кунигунда? По-прежнемули она -- чудо красоты? Все ли еще любит меня? Как ее здоровье? Ты, наверно,купил ей дворец в Константинополе? -- Мой дорогой господин, -- сказал Какамбо, -- Кунигунда моет плошки наберегу Пропонтиды для властительного князя, у которого плошек -- раз-два иобчелся. Она невольница в доме одного бывшего правителя по имени Рагоцци,которому султан дает по три экю в день пенсиона. Печальнее всего то, чтоКунигунда утратила красоту и стала очень уродливая. -- Хороша она или дурна, -- сказал Кандид, -- я человек порядочный, имой долг -- любить ее по гроб жизни. Но как могла она дойти до стольжалкого, положения, когда у нас в запасе пять-шесть миллионов, которые ты ейотвез? -- Посудите сами, -- сказал Какамбо, -- разве мне не пришлось уплатитьдва миллиона сеньору дону Фернандод'Ибараа-и-Фигеора-и-Маскаренес-и-Лампурдос-и-Суса, губернаторуБуэнос-Айреса, за разрешение увезти Кунигунду? А пират разве не обчистил насдо последнего гроша? Этот пират провез нас мимо мыса Матапан, через Милое,Икарию, Самое, Петру, Дарданеллы, Мраморное море, в Скутари. Кунигунда истаруха служат у князя, о котором я вам говорил, я -- невольник султана,лишенного престола. -- Что за ужасное сцепление несчастий! -- сказал Кандид. -- Но все-такиу меня еще осталось несколько брильянтов. Я без труда освобожу Кунигунду.Как жаль, что она подурнела! -- Потом, обратясь к Мартену, он спросил: --Как по вашему мнению, кого следует больше жалеть -- императора Ахмета,императора Ивана, короля Эдуарда или меня? -- Не знаю, -- сказал Мартен. -- Чтобы это узнать, надо проникнуть вглубины сердца всех четверых. -- Ах, -- сказал Кандид, -- будь здесь Панглос, он знал бы и всеразъяснил бы нам. -- Мне непонятно, -- заметил Мартен, -- на каких весах ваш Панглос сталбы взвешивать несчастья людей и какой мерой он оценивал бы их страдания. Нополагаю, что миллионы людей на земле в сто раз более достойны сожаления, чемкороль Карл-Эдуард, император Иван и султан Ахмет. -- Это вполне возможно, -- сказал Кандид. Через несколько дней они достигли пролива, ведущего в Черное море.Кандид начал с того, что за очень дорогую цену выкупил Какамбо; затем, нетеряя времени, он сел на галеру со своими спутниками и поплыл к берегамПропонтиды на поиски Кунигунды, какой бы уродливой она ни стала. Среди гребцов галеры были два каторжника, которые гребли очень плохо;шкипер-левантинец время от времени хлестал их кожаным ремнем по голымплечам. Кандид, движимый естественным состраданием, взглянул на нихвнимательнее, чем на других каторжников, а потом и подошел к ним. В ихискаженных чертах он нашел некоторое сходство с чертами Панглоса инесчастного иезуита, барона, брата Кунигунды. Сходство это тронуло иопечалило его. Он посмотрел на них еще внимательнее. -- Послушай, -- сказал он Какамбо, -- если бы я не видел, как повесилиучителя Панглоса, и не имел бы несчастья самолично убить барона, я подумалбы, что это они там гребут на галере. Услышав слова Кандида, оба каторжника громко вскрикнули, замерли наскамье и уронили весла. Левантинец подбежал к ним и принялся стегать их сеще большей яростью. -- Не трогайте их, не трогайте! -- воскликнул Кандид. -- Я заплачу вам,сколько вы захотите. -- Как! Это Кандид? -- произнес один из каторжников. -- Как! Это Кандид? -- повторил другой. -- Не сон ли это? -- сказал Кандид. -- Наяву ли я на этой галере?Неужели передо мною барон, которого я убил, и учитель Панглос, которого примне повесили? -- Это мы, это мы, -- отвечали они. -- Значит, это и есть тот великий философ? -- спросил Мартен. -- Послушайте, господин шкипер, -- сказал Кандид, -- какой вы хотитевыкуп за господина Тундертен-Тронка, одного из первых баронов империи, и загосподина Панглоса, величайшего метафизика Германии? -- Христианская собака, -- отвечал левантинец, -- так как эти двехристианские собаки, эти каторжники -- барон и метафизик, и, значит, большиелюди в своей стране, ты должен дать мне за них пятьдесят тысяч цехинов. -- Вы их получите, господин шкипер; везите меня с быстротою молнии вКонстантинополь, и вам будет уплачено все сполна. Нет, сперва везите меня кКунигунде. Но левантинец уже направил галеру к городу и велел грести быстрее, чемлетит птица. Кандид то и дело обнимал барона и Панглоса. -- Как это я не убил вас, мой дорогой барон? А вы, мой дорогой Панглос,каким образом вы остались живы, после того, как вас повесили? И почему выоба на турецких галерах? -- Правда ли, что моя дорогая сестра находится в этой стране? --спросил барон. -- Да, -- ответил Какамбо. -- Итак, я снова вижу моего дорогого Кандида! -- воскликнул Панглос. Кандид представил им Мартена и Какамбо. Они обнимались и говорили всесразу. Галера летела, и вот они уже в порту. Позвали еврея, и Кандид продалему за пятьдесят тысяч цехинов брильянт стоимостью в сто тысяч: еврейпоклялся Авраамом, что больше дать не может. Кандид тут же выкупил барона иПанглоса. Панглос бросился к ногам своего освободителя и омыл их слезами;барон поблагодарил его легким кивком и обещал возвратить эти деньги припервом же случае. -- Но возможно ли, однако, что моя сестра в Турции? -- спросил он. -- Вполне возможно и даже более того, -- ответил Какамбо, -- посколькуона судомойка у трансильванского князя. Тотчас позвали двух евреев, Кандид продал еще несколько брильянтов, ивсе отправились на другой галере освобождать Кунигунду.


Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 45 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ | ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ | ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ | ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ | ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ | ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ | ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ | ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ | ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ | ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ| ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)